8
8
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-02-12 12:23+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 23:19+0600\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 14:46+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:02+0600\n"
13
12
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14
13
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
22
21
#: ../panels/background/background.ui.h:1
23
22
msgid "Add wallpaper"
23
msgstr "Түсқағазды қосу"
26
25
#: ../panels/background/background.ui.h:2
27
26
msgid "Remove wallpaper"
27
msgstr "Түсқағазды өшіру"
30
29
#. This refers to a slideshow background
31
30
#: ../panels/background/background.ui.h:4
32
31
msgid "Changes throughout the day"
32
msgstr "Ауыстырып отыру"
35
34
#: ../panels/background/background.ui.h:5
36
35
msgid "Primary Color"
36
msgstr "Біріншілік түс"
39
38
#: ../panels/background/background.ui.h:6
40
39
msgid "Swap colors"
40
msgstr "Түстерді алмастыру"
43
42
#: ../panels/background/background.ui.h:7
44
43
msgid "Secondary color"
44
msgstr "Екіншілік түс"
47
46
#: ../panels/background/background.ui.h:8
71
71
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
72
72
msgid "Horizontal Gradient"
73
msgstr "Горизонталды градиент"
75
75
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
76
76
msgid "Vertical Gradient"
77
msgstr "Вертикалды градиент"
79
79
#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
80
80
msgid "Solid Color"
83
83
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
84
84
msgid "multiple sizes"
89
89
#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
94
94
#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
95
95
msgid "No Desktop Background"
98
98
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
99
99
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
100
100
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
101
101
msgid "Browse for more pictures"
102
msgstr "Көбірек суретті шолу"
104
104
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
105
#| msgid "Background"
105
106
msgid "Current background"
106
107
msgstr "Ағымдағы фон"
108
109
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
109
110
msgid "Wallpapers"
112
113
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
113
114
msgid "Pictures Folder"
115
msgstr "Сурет бумалары"
116
117
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
117
118
msgid "Colors & Gradients"
119
msgstr "Түстер мен градиенттер"
120
121
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
124
125
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
125
126
msgid "Background"
128
129
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
129
130
msgid "Change the background"
131
msgstr "Фон суретін ауыстыру"
132
133
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
133
134
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
138
139
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
139
140
#: ../panels/network/panel-common.c:99
140
141
msgid "Bluetooth"
143
144
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
144
145
msgid "Configure Bluetooth settings"
146
msgstr "Bluetooth баптаулары"
147
148
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
148
149
msgid "Set Up New Device"
150
msgstr "Жаңа құрылғыны орнату"
151
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
152
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
153
#: ../panels/network/network.ui.h:9
152
154
msgid "Remove Device"
155
157
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
156
159
msgid "Connection"
157
160
msgstr "Байланыс"
172
176
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
175
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
179
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
180
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
176
181
msgid "Sound Settings"
179
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
184
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
185
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
186
#| msgid "Keyboard Shortcuts"
180
187
msgid "Keyboard Settings"
181
188
msgstr "Пернетақта баптаулары"
231
240
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
233
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
241
msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
236
244
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
241
249
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
242
250
#. * profile has been auto-generated for this hardware
243
251
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
244
253
msgid "Default: "
245
254
msgstr "Бастапқы:"
247
256
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
248
257
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
249
258
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
250
260
msgid "Colorspace: "
251
261
msgstr "Түстер аралығы:"
259
269
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
260
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
270
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185
271
#: ../panels/color/color.ui.h:11
261
272
msgid "Set for all users"
313
324
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
314
325
#. * where the device type is not recognised
315
326
#. Profiles that can be added to the device
316
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
327
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525
328
#: ../panels/color/color.ui.h:2
317
330
msgid "Available Profiles"
318
331
msgstr "Қолжетерлік профайлдар"
336
349
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
337
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
339
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
340
"correctly connected."
350
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887
351
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:911
352
msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected."
343
355
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
387
399
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
388
401
msgctxt "Colorspace fallback"
389
402
msgid "Default RGB"
390
403
msgstr "Бастапқы RGB"
392
405
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
393
407
msgctxt "Colorspace fallback"
394
408
msgid "Default CMYK"
395
409
msgstr "Бастапқы CMYK"
397
411
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
398
413
msgctxt "Colorspace fallback"
399
414
msgid "Default Gray"
400
415
msgstr "Бастапқы сұр"
402
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
403
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
417
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589
418
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
419
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641
420
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
404
421
msgid "Uncalibrated"
415
432
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
417
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
433
msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction."
421
436
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
530
551
#: ../panels/color/color.ui.h:21
532
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
552
msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
535
555
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
790
825
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
792
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
826
msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
796
829
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
865
898
#. TRANSLATORS: device type
866
899
#. TRANSLATORS: AP type
867
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
900
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425
901
#: ../panels/network/panel-common.c:79
868
902
#: ../panels/network/panel-common.c:158
870
904
msgstr "Белгісіз"
889
923
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
891
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
924
msgid "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware."
895
927
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
999
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482 ../panels/info/info.ui.h:11
1031
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1482
1032
#: ../panels/info/info.ui.h:11
1001
1034
#| msgid "_Overwrite"
1002
1035
msgid "Overview"
1003
1036
msgstr "Үстінен _жазу"
1005
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488 ../panels/info/info.ui.h:18
1038
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1488
1039
#: ../panels/info/info.ui.h:18
1007
1041
#| msgid "Open with Default Application"
1008
1042
msgid "Default Applications"
1009
1043
msgstr "Негізгі қолданбамен ашу"
1011
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 ../panels/info/info.ui.h:26
1045
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493
1046
#: ../panels/info/info.ui.h:26
1012
1047
msgid "Removable Media"
1015
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498 ../panels/info/info.ui.h:10
1050
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1498
1051
#: ../panels/info/info.ui.h:10
1016
1052
msgid "Graphics"
1045
1082
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
1046
1083
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
1048
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
1049
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1084
msgid "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1052
1087
#: ../panels/info/info.ui.h:1
1414
1456
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
1415
1458
msgid "Add Shortcut"
1416
1459
msgstr "Жарлықты қосу"
1418
1461
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
1419
1463
msgid "Remove Shortcut"
1420
1464
msgstr "Жарлықты өшіру"
1422
1466
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
1424
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
1425
"Backspace to clear."
1467
msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear."
1428
1470
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
1429
1472
msgid "Shortcuts"
1430
1473
msgstr "Жарлықтар"
1453
1496
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1205
1456
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1499
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
1458
1500
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
1468
1510
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1242
1471
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
1512
msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
1474
1515
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1248
1619
1660
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
1620
1661
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
1622
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1662
msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
1625
1665
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
1677
1718
msgid "%d Mb/s"
1680
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
1721
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018
1722
#: ../panels/network/network.ui.h:11
1681
1724
msgid "IPv4 Address"
1682
1725
msgstr "IPv4 адресі"
1684
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
1727
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019
1728
#: ../panels/network/network.ui.h:12
1685
1730
msgid "IPv6 Address"
1686
1731
msgstr "IPv6 адресі"
1688
1733
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
1689
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
1734
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025
1735
#: ../panels/network/network.ui.h:27
1690
1736
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
1691
1738
msgid "IP Address"
1692
1739
msgstr "IP адресі"
1713
1760
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
1716
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
1762
msgid "Network details for %s including password and any custom configuration will be lost"
1720
1765
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
1990
2038
#. TRANSLATORS: device status
1991
2039
#. TRANSLATORS: VPN status
1992
#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
2040
#: ../panels/network/panel-common.c:190
2041
#: ../panels/network/panel-common.c:251
1993
2042
msgid "Status unknown"
2018
2067
#. TRANSLATORS: device status
2019
2068
#. TRANSLATORS: VPN status
2020
#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
2069
#: ../panels/network/panel-common.c:215
2070
#: ../panels/network/panel-common.c:257
2021
2071
msgid "Connecting"
2024
2074
#. TRANSLATORS: device status
2025
2075
#. TRANSLATORS: VPN status
2026
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
2076
#: ../panels/network/panel-common.c:219
2077
#: ../panels/network/panel-common.c:261
2027
2078
msgid "Authentication required"
2030
2081
#. TRANSLATORS: device status
2031
2082
#. TRANSLATORS: VPN status
2032
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
2083
#: ../panels/network/panel-common.c:223
2084
#: ../panels/network/panel-common.c:265
2034
2086
#| msgid "Contact"
2035
2087
msgid "Connected"
2045
2097
#. TRANSLATORS: device status
2046
2098
#. TRANSLATORS: VPN status
2047
#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
2099
#: ../panels/network/panel-common.c:231
2100
#: ../panels/network/panel-common.c:269
2048
2101
msgid "Connection failed"
2051
2104
#. TRANSLATORS: device status
2052
2105
#. TRANSLATORS: VPN status
2053
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
2106
#: ../panels/network/panel-common.c:235
2107
#: ../panels/network/panel-common.c:277
2054
2108
msgid "Status unknown (missing)"
2222
2280
msgid "Power off"
2223
2281
msgstr "Сөндіру"
2225
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
2283
#: ../panels/power/power.ui.h:3
2284
#: ../panels/screen/screen.ui.h:6
2226
2286
msgid "5 minutes"
2227
2287
msgstr "5 минут"
2229
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
2289
#: ../panels/power/power.ui.h:4
2290
#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
2230
2292
msgid "10 minutes"
2231
2293
msgstr "10 минут"
2233
#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
2295
#: ../panels/power/power.ui.h:5
2296
#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
2234
2298
msgid "30 minutes"
2235
2299
msgstr "30 минут"
2237
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
2301
#: ../panels/power/power.ui.h:6
2302
#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
2239
2304
msgstr "1 сағат"
2526
2593
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1382
2528
"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
2529
"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
2594
msgid "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
2532
2597
#. Translators: Column of devices which can be installed
2719
2785
msgstr "Пернетақта жаймасы опциялары"
2721
2787
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:395
2723
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
2724
"Region and Language settings."
2788
msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings."
2727
2791
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:400
2728
2792
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
2730
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
2731
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
2793
msgid "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and Language settings. You may change the system settings to match yours."
2735
2796
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:403
2744
2805
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
2745
2806
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
2747
"Экрандағы тілді таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске "
2807
msgstr "Экрандағы тілді таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске асады)"
2750
2809
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
2751
2810
msgid "Install languages..."
2752
2811
msgstr "Тілдерді орнату..."
2754
2813
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
2814
#| msgid "_Language:"
2755
2815
msgid "Add Language"
2756
2816
msgstr "Тілді қосу"
2758
2818
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
2819
#| msgid "_Language:"
2759
2820
msgid "Remove Language"
2760
2821
msgstr "Тілді өшіру"
2762
2823
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
2824
#| msgid "_Language:"
2763
2825
msgid "Language"
2766
2828
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
2767
2829
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
2769
"Аймақты таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске асады)"
2830
msgstr "Аймақты таңдаңыз (өзгерістер сіз жүйеге келесі рет кіргенде іске асады)"
2771
2832
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
2772
2833
msgid "Add Region"
2801
2865
msgstr "Мысалдар"
2803
2867
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
2804
2869
msgid "Formats"
2805
2870
msgstr "Пішімдер"
2807
2872
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
2808
2874
msgid "Add Layout"
2809
2875
msgstr "Жайманы қосу"
2811
2877
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
2812
2879
msgid "Remove Layout"
2813
2880
msgstr "Жайманы өшіру"
2815
2882
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
2816
2884
msgid "Move Up"
2817
2885
msgstr "Жоғары жылжыту"
2819
2887
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
2888
#| msgid "Move _Down"
2820
2889
msgid "Move Down"
2821
2890
msgstr "Төмен жылжыту"
2823
2892
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
2824
2894
msgid "Preview Layout"
2825
2895
msgstr "Жайманы алдын-ала қарау"
2893
2964
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
2894
2965
msgid "Brightness and Lock"
2966
msgstr "Жарықтылық пен блоктау"
2897
2968
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
2898
2969
msgid "Screen brightness and lock settings"
2970
msgstr "Экран жарықтылығы мен блоктау баптаулары"
2901
2972
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
2902
2973
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
2906
2977
#: ../panels/screen/screen.ui.h:1
2907
2978
msgid "Screen turns off"
2979
msgstr "Экран сөнгенде"
2910
2981
#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
2911
2983
msgid "30 seconds"
2912
2984
msgstr "30 секунд"
2914
2986
#: ../panels/screen/screen.ui.h:3
2915
2988
msgid "1 minute"
2916
2989
msgstr "1 минут"
2918
2991
#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
2919
2993
msgid "2 minutes"
2920
2994
msgstr "2 минут"
2922
2996
#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
2923
2998
msgid "3 minutes"
2924
2999
msgstr "3 минут"
2926
3001
#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
2927
3002
msgid "_Dim screen to save power"
3003
msgstr "Эл. қоре_гін сақтау үшін экран жарықтылығын азайту"
2930
3005
#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
2931
3006
msgid "Brightness"
3007
msgstr "Жарықтылығы"
2934
3009
#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
2935
3010
msgid "_Turn screen off when inactive for:"
3011
msgstr "Экра_нды сөндіру үшін белсенді емес уақыты:"
2938
3013
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
2939
3014
msgid "_Lock screen after:"
3015
msgstr "Э_кранды блоктау:"
2942
3017
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
2943
3018
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
2944
3019
msgid "Don't lock when at home"
3020
msgstr "Үйде болғанда, блоктамау"
2947
3022
#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
3023
#| msgid "Location:"
2948
3024
msgid "Locations..."
2949
3025
msgstr "Орналасу..."
2951
3027
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
2955
3031
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
2956
3032
msgid "Enable debugging code"
3033
msgstr "Жөндеу кодын іске қосу"
2959
3035
#: ../panels/sound/applet-main.c:50
3036
#| msgid "Open with Default Application"
2960
3037
msgid "Version of this application"
2961
3038
msgstr "Бұл қолданба нұсқасы"
3006
3083
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
3007
3084
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
3008
3085
#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
3012
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
3090
#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270
3091
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
3187
3278
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
3188
3279
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
3189
3280
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
3281
#| msgid "Preferences"
3190
3282
msgid "Sound Preferences"
3191
3283
msgstr "Дыбыс баптаулары"
3225
3318
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
3229
3323
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
3324
#| msgid "Preferences"
3230
3325
msgid "_Sound Preferences"
3231
3326
msgstr "Д_ыбыс баптаулары"
3233
3328
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416
3329
#| msgid "Multimedia"
3235
3331
msgstr "Басылған"
3250
3347
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
3251
3348
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
3253
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
3254
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3349
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
3257
3352
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
3353
3454
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
3354
3456
msgid "Zoom in:"
3355
3457
msgstr "Үлкейту:"
3357
3459
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
3358
3461
msgid "Zoom out:"
3359
3462
msgstr "Кішірейту:"
3361
3464
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
3465
#| msgid "_Options..."
3362
3466
msgid "Options..."
3363
3467
msgstr "Опциялар..."
3365
3469
#. Translators: this refers to screen magnifier
3366
3470
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
3368
3471
#| msgid "Zoom"
3369
3472
msgctxt "universal access, seeing"
3373
3476
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
3374
3477
msgid "Screen Reader"
3559
3665
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
3560
3667
msgctxt "universal access, contrast"
3564
3671
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
3565
3673
msgctxt "universal access, contrast"
3567
3675
msgstr "Қалыпты"
3569
3677
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
3570
3679
msgctxt "universal access, contrast"
3572
3681
msgstr "Жоғары"
3768
3883
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
3770
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
3771
"using your fingerprint reader."
3884
msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
3774
3887
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
3775
3889
msgid "User Accounts"
3776
3890
msgstr "Пайдаланушы тіркелгілері"
3805
3920
msgstr "Бұл тіркелгіні іске қосу"
3807
3922
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
3811
3927
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
3813
"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
3814
"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
3928
msgid "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
3817
3931
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
3932
#| msgid "Change password"
3818
3933
msgid "C_onfirm password"
3819
3934
msgstr "Парольді ра_стау"
3821
3936
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
3937
#| msgid "_New password:"
3822
3938
msgid "_New password"
3823
3939
msgstr "Жаңа _пароль"
3825
3941
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
3942
#| msgid "Change password"
3826
3943
msgid "Choose a generated password"
3827
3944
msgstr "Жасалынған парольді таңдаңыз"
3833
3950
msgstr "Фильтр"
3835
3952
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
3953
#| msgid "Change password"
3836
3954
msgid "Current _password"
3837
3955
msgstr "Ағымдағы па_роль"
3839
3957
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
3840
3959
msgid "_Action"
3841
3960
msgstr "Әре_кет"
3843
3962
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
3963
#| msgid "Change password"
3844
3964
msgid "Changing password for"
3845
3965
msgstr "Парольді өзгерту"
3847
3967
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
3968
#| msgid "_New password:"
3848
3969
msgid "_Show password"
3849
3970
msgstr "Пар_ольді көрсету"
3863
3984
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
3865
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
3985
msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
3868
3988
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
3869
3990
msgid "Gallery"
3870
3991
msgstr "Галерея"
3980
4106
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
3982
4109
msgid "Unknown error"
3983
4110
msgstr "Белгісіз қате"
3985
4112
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
4113
#| msgid "Failed to create temporary directory"
3986
4114
msgid "Failed to create user"
3987
4115
msgstr "Пайдаланушыны жасау қатесі"
3989
4117
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
3991
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
4118
msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
3994
4121
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
4015
4143
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
4017
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
4144
msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
4021
4147
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
4055
4181
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
4058
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
4059
"using the '%s' device."
4183
msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
4062
4186
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
4195
4320
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
4197
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
4198
"inconsistent state."
4321
msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state."
4201
4324
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
4206
4329
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
4208
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
4209
"around when deleting a user account."
4330
msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
4212
4333
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
4213
4335
msgid "_Delete Files"
4214
4336
msgstr "Файлдарды ө_шіру"
4216
4338
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
4339
#| msgid "All Files"
4217
4340
msgid "_Keep Files"
4218
4341
msgstr "Ф_айлдарды қалдыру"
4384
4508
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
4509
#| msgid "Scrolling"
4385
4510
msgid "Scroll Up"
4386
4511
msgstr "Жоғары айналдыру"
4388
4513
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
4514
#| msgid "Scrolling"
4389
4515
msgid "Scroll Down"
4390
4516
msgstr "Төмен айналдыру"
4392
4518
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
4519
#| msgid "Scrolling"
4393
4520
msgid "Scroll Left"
4394
4521
msgstr "Солға айналдыру"
4396
4523
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
4524
#| msgid "Scrolling"
4397
4525
msgid "Scroll Right"
4398
4526
msgstr "Оңға айналдыру"
4440
4568
msgstr "Стиль:"
4442
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:804
4570
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:790
4444
4572
msgid "Left Ring Mode #%d"
4447
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:811
4575
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:797
4449
4577
msgid "Right Ring Mode #%d"
4452
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:839
4580
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:824
4454
4582
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
4585
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:831
4587
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
4457
4590
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:846
4459
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
4462
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:861
4464
4592
msgid "Left Touchring Mode Switch"
4467
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:863
4595
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:848
4469
4597
msgid "Right Touchring Mode Switch"
4472
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:866
4600
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:851
4474
4602
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
4477
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:868
4605
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:853
4479
4607
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
4482
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:873
4610
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:858
4484
4612
msgid "Mode Switch #%d"
4487
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945
4615
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:928
4489
4617
msgid "Left Button #%d"
4492
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:948
4620
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:931
4494
4622
msgid "Right Button #%d"
4497
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
4625
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:934
4499
4627
msgid "Top Button #%d"
4502
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:954
4630
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:937
4504
4632
msgid "Bottom Button #%d"
4512
4640
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
4514
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
4641
msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet."
4518
4644
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
4536
4663
msgid "Show the overview"
4539
#: ../shell/control-center.c:56 ../shell/control-center.c:57
4666
#: ../shell/control-center.c:56
4667
#: ../shell/control-center.c:57
4540
4668
#: ../shell/control-center.c:58
4541
4669
msgid "Show help options"
4562
4690
msgid "Control Center"
4563
4691
msgstr "Басқару орталығы"
4565
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
4693
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
4694
#: ../shell/shell.ui.h:1
4566
4695
msgid "System Settings"
4567
4696
msgstr "Жүйелік баптаулар"
4569
4698
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
4699
#| msgid "Preferences"
4570
4700
msgid "Preferences;Settings;"
4571
4701
msgstr "Баптаулар;Қалаулар;"