~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gossip/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2006-09-25 07:49:52 UTC
  • mfrom: (1.1.11 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20060925074952-blrr03kralywuvi2
Tags: 0.17-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Require GTK+ 2.10
  - Show the contacts in a flat type mode instead of tree like so we don't 
    waste space on the left
  - Fixed "Handle vcard presence error: 503"
  - Fixed "Crasher: Disconnect the error handler in the accounts dialog"
  - Fixed "Focus is broken for new chat windows"
  - Fixed "Gossip confused by my vcard"
  - Fixed "Gossip doesn't reread proxy settings when connecting"
  - Fixed "Deprecate EggTrayIcon in favour of GtkStatusIcon"
  - Fixed "Personal Information window displayed no avatar picture"
  - Fixed "Rework GossipAccount to support variable parameters per protocol"
  - Fixed "New roster view has no collapse/expand triangle"
  - Translations:
    - Updated nl, sv.
* debian/control.in:
  - bumped glib, gtk and notify requirements.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: gossip cvs\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 16:41+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 16:42+0200 \n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:06+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 10:06+0200 \n"
16
16
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n"
17
17
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
211
211
msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
212
212
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden. Controleer uw gegevens."
213
213
 
 
214
#. i18n: The current state of the connection.
214
215
#: ../libgossip/gossip-contact.c:839 ../libgossip/gossip-presence.c:234
215
 
#: ../src/gossip-app.c:2518 ../src/gossip-contact-info-dialog.c:165
216
 
#: ../src/gossip-galago.c:179
 
216
#: ../src/gossip-app.c:1942 ../src/gossip-app.c:2589
 
217
#: ../src/gossip-contact-info-dialog.c:165 ../src/gossip-galago.c:179
217
218
msgid "Offline"
218
219
msgstr "Offline"
219
220
 
220
221
#: ../libgossip/gossip-presence.c:385 ../libgossip/gossip-presence.c:402
221
 
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:683 ../src/gossip-presence-chooser.c:816
222
 
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:846
 
222
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:718 ../src/gossip-presence-chooser.c:851
 
223
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:881
223
224
msgid "Available"
224
225
msgstr "Beschikbaar"
225
226
 
226
 
#: ../libgossip/gossip-presence.c:389 ../src/gossip-presence-chooser.c:695
227
 
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:874
 
227
#: ../libgossip/gossip-presence.c:389 ../src/gossip-presence-chooser.c:730
 
228
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:909
228
229
msgid "Busy"
229
230
msgstr "Bezig"
230
231
 
231
 
#: ../libgossip/gossip-presence.c:394 ../src/gossip-presence-chooser.c:707
232
 
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:902
 
232
#: ../libgossip/gossip-presence.c:394 ../src/gossip-presence-chooser.c:742
 
233
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:937
233
234
msgid "Away"
234
235
msgstr "Afwezig"
235
236
 
277
278
msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
278
279
msgstr "Er is een onverwachtse protocolfout opgetreden."
279
280
 
280
 
#: ../protocols/jabber/gossip-jabber.c:1082
 
281
#: ../protocols/jabber/gossip-jabber.c:1128
281
282
msgid "Connection could not be opened"
282
283
msgstr "Verbinding kon niet gemaakt worden"
283
284
 
284
 
#: ../protocols/jabber/gossip-jabber.c:1130
 
285
#: ../protocols/jabber/gossip-jabber.c:1176
285
286
msgid "Couldn't send message!"
286
287
msgstr "Bericht kon niet verzonden worden!"
287
288
 
331
332
"Wouter Bolsterlee\n"
332
333
"http://nl.gnome.org/"
333
334
 
334
 
#: ../src/gossip-account-button.c:346
335
 
msgid "Stop Connecting"
336
 
msgstr "Verbinding afbreken"
337
 
 
338
 
#: ../src/gossip-account-button.c:353 ../src/gossip-accounts-dialog.c:268
339
 
msgid "Connect"
340
 
msgstr "Verbinden"
341
 
 
342
 
#: ../src/gossip-account-button.c:361 ../src/gossip-accounts-dialog.c:265
343
 
msgid "Disconnect"
344
 
msgstr "Verbinding ver_breken"
345
 
 
346
 
#: ../src/gossip-account-button.c:372
347
 
msgid "Edit"
348
 
msgstr "Bewerken"
349
 
 
350
 
#: ../src/gossip-account-button.c:401 ../src/gossip-private-chat.c:541
351
 
msgid "Connected"
352
 
msgstr "Verbonden"
353
 
 
354
 
#: ../src/gossip-account-button.c:403
355
 
msgid "Connecting"
356
 
msgstr "Verbinden"
357
 
 
358
 
#: ../src/gossip-account-button.c:403 ../src/gossip-app.c:1871
359
 
#: ../src/gossip-group-chat.c:386 ../src/gossip-private-chat.c:562
360
 
msgid "Disconnected"
361
 
msgstr "Verbinding verbroken"
362
 
 
363
 
#: ../src/gossip-account-button.c:416
364
 
msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
365
 
msgstr "Wellicht probeert u met de verkeerde poort verbinding te maken."
366
 
 
367
 
#: ../src/gossip-account-button.c:417
368
 
msgid "Perhaps the service is not currently running?"
369
 
msgstr "Wellicht is deze dienst niet ingeschakeld."
370
 
 
371
 
#: ../src/gossip-account-button.c:420 ../src/gossip-account-button.c:429
372
 
msgid "Check your connection details."
373
 
msgstr "Controleer de instellingen vande verbinding."
374
 
 
375
 
#: ../src/gossip-account-button.c:423
376
 
msgid "Perhaps the server is not running this service."
377
 
msgstr "Wellicht heeft de server deze dienst niet ingeschakeld."
378
 
 
379
 
#: ../src/gossip-account-button.c:426
380
 
msgid "Check your username and password are correct."
381
 
msgstr "Controleer of de gebruikersnaam en het wachtwoord correct zijn."
382
 
 
383
 
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:258
 
335
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:261
384
336
msgid "Stop"
385
337
msgstr "Afbreken"
386
338
 
387
 
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:508 ../ui/main.glade.h:24
 
339
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:268
 
340
msgid "Disconnect"
 
341
msgstr "Verbinding ver_breken"
 
342
 
 
343
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:271
 
344
msgid "Connect"
 
345
msgstr "Verbinden"
 
346
 
 
347
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:494 ../ui/main.glade.h:24
388
348
msgid "Accounts"
389
349
msgstr "Accounts"
390
350
 
391
 
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:1387
 
351
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:1441
392
352
#, c-format
393
353
msgid ""
394
354
"You are about to remove your %s account!\n"
397
357
"Het account ‘%s’ zal verwijderd worden!\n"
398
358
"Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
399
359
 
400
 
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:1393
 
360
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:1447
401
361
msgid ""
402
362
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
403
363
"decide to proceed.\n"
429
389
 
430
390
#: ../src/gossip-add-contact-window.c:434
431
391
#: ../src/gossip-contact-info-dialog.c:478
432
 
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:444
 
392
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:446
433
393
msgid "I would like to add you to my contact list."
434
394
msgstr "Ik wil je graag toevoegen aan mijn contactlijst."
435
395
 
444
404
msgid "Example: %s"
445
405
msgstr "Voorbeeld: %s"
446
406
 
447
 
#: ../src/gossip-app.c:654
448
 
msgid "Show accounts and pending connections"
449
 
msgstr "Accounts en verbindingen tonen"
 
407
#: ../src/gossip-app.c:668
 
408
msgid "Show and edit accounts"
 
409
msgstr "Accounts tonen en bewerken"
450
410
 
451
 
#: ../src/gossip-app.c:800
 
411
#: ../src/gossip-app.c:814
452
412
msgid "To summarize:"
453
413
msgstr "Samengevat:"
454
414
 
455
 
#: ../src/gossip-app.c:827
 
415
#: ../src/gossip-app.c:841
456
416
#, c-format
457
417
msgid "%d new message"
458
418
msgid_plural "%d new messages"
459
419
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
460
420
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
461
421
 
462
 
#: ../src/gossip-app.c:832
 
422
#: ../src/gossip-app.c:846
463
423
#, c-format
464
424
msgid "%d subscription request"
465
425
msgid_plural "%d subscription requests"
466
426
msgstr[0] "%d inschrijvingsverzoek"
467
427
msgstr[1] "%d inschrijvingsverzoeken"
468
428
 
469
 
#: ../src/gossip-app.c:837
 
429
#: ../src/gossip-app.c:851
470
430
#, c-format
471
431
msgid "%d file transfer request"
472
432
msgid_plural "%d file transfer requests"
473
433
msgstr[0] "%d aanvraag voor bestandsoverdracht"
474
434
msgstr[1] "%d aanvragen voor bestandsoverdracht"
475
435
 
476
 
#: ../src/gossip-app.c:842
 
436
#: ../src/gossip-app.c:856
477
437
#, c-format
478
438
msgid "%d server message"
479
439
msgid_plural "%d server messages"
480
440
msgstr[0] "%d serverbericht"
481
441
msgstr[1] "%d serverberichten"
482
442
 
483
 
#: ../src/gossip-app.c:847
 
443
#: ../src/gossip-app.c:861
484
444
#, c-format
485
445
msgid "%d error"
486
446
msgid_plural "%d errors"
487
447
msgstr[0] "%d fout"
488
448
msgstr[1] "%d fouten"
489
449
 
490
 
#: ../src/gossip-app.c:872
 
450
#: ../src/gossip-app.c:886
491
451
msgid "If you quit, you will lose all unread information."
492
452
msgstr "Alle ongelezen berichten zullen bij afsluiten verloren gaan."
493
453
 
494
454
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
495
 
#: ../src/gossip-app.c:934
 
455
#: ../src/gossip-app.c:948
496
456
msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
497
457
msgstr "Gossip draait in de achtergrond verder."
498
458
 
499
 
#: ../src/gossip-app.c:935
 
459
#: ../src/gossip-app.c:949
500
460
msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
501
461
msgstr ""
502
462
"Klik op het pictogram in het mededelingengebied om Gossip weer te openen."
503
463
 
504
464
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
505
 
#: ../src/gossip-app.c:950
 
465
#: ../src/gossip-app.c:964
506
466
msgid "You were about to quit!"
507
467
msgstr "Gossip wordt afgesloten!"
508
468
 
509
 
#: ../src/gossip-app.c:951
 
469
#: ../src/gossip-app.c:965
510
470
msgid ""
511
471
"Since no system or notification tray has been found, this action would "
512
472
"normally quit Gossip.\n"
520
480
"Deze mededeling verschijnt omdat Gossip vanaf nu afgesloten zal worden bij "
521
481
"deze actie, tenzij u het vinkje hieronder uitschakelt."
522
482
 
523
 
#: ../src/gossip-app.c:1325 ../src/gossip-edit-contact-dialog.c:199
 
483
#: ../src/gossip-app.c:1339 ../src/gossip-edit-contact-dialog.c:199
524
484
msgid "Group"
525
485
msgstr "Groep"
526
486
 
527
 
#: ../src/gossip-app.c:1346
 
487
#: ../src/gossip-app.c:1360
528
488
msgid "Contact"
529
489
msgstr "Contact"
530
490
 
531
 
#: ../src/gossip-app.c:2060
 
491
#: ../src/gossip-app.c:2131
532
492
msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
533
493
msgstr "Er zijn geen chat-accounts ingesteld!"
534
494
 
535
 
#: ../src/gossip-app.c:2062
 
495
#: ../src/gossip-app.c:2133
536
496
msgid ""
537
497
"Next you will be presented with the Account Information dialog to set your "
538
498
"details up."
540
500
"De volgende stap is het invullen van uw accountgegevens in het "
541
501
"accountvenster."
542
502
 
543
 
#: ../src/gossip-app.c:2359
 
503
#: ../src/gossip-app.c:2430
544
504
msgid "Edit Account _Details"
545
505
msgstr "Accountgegevens _bewerken"
546
506
 
548
508
msgid "Click to enlarge"
549
509
msgstr "Klik om te vergroten"
550
510
 
551
 
#: ../src/gossip-chat.c:423
 
511
#: ../src/gossip-chat.c:464
552
512
msgid "Insert Smiley"
553
513
msgstr "Smiley invoegen"
554
514
 
555
 
#: ../src/gossip-chat.c:471
 
515
#: ../src/gossip-chat.c:512
556
516
msgid "_Check Word Spelling..."
557
517
msgstr "Spelling van woord _controleren..."
558
518
 
568
528
msgid "Select which room you would like to invite:"
569
529
msgstr "Kies welke ruimte u wilt uitnodigen:"
570
530
 
571
 
#: ../src/gossip-chat-manager.c:147 ../src/gossip-notify.c:407
 
531
#: ../src/gossip-chat-manager.c:147 ../src/gossip-notify.c:408
572
532
#, c-format
573
533
msgid "New message from %s"
574
534
msgstr "Nieuw bericht van %s"
601
561
msgid "Decline"
602
562
msgstr "Weigeren"
603
563
 
604
 
#: ../src/gossip-chat-window.c:1264
 
564
#: ../src/gossip-chat-window.c:1222
605
565
msgid "Typing a message."
606
566
msgstr "Bezig met typen van een bericht."
607
567
 
619
579
msgstr "Bladwijzer"
620
580
 
621
581
#: ../src/gossip-chatrooms-window.c:787
622
 
#: ../src/gossip-new-chatroom-dialog.c:173 ../ui/group-chat.glade.h:9
 
582
#: ../src/gossip-new-chatroom-dialog.c:171 ../ui/group-chat.glade.h:9
623
583
msgid "Join"
624
584
msgstr "_Binnengaan"
625
585
 
701
661
msgid "View previous conversations with this contact"
702
662
msgstr "Vorige gesprekken met dit contact tonen"
703
663
 
704
 
#: ../src/gossip-contact-list.c:2330
 
664
#: ../src/gossip-contact-list.c:2350
705
665
msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
706
666
msgstr "Wilt u dit contact echt uit de contactlijst verwijderen?"
707
667
 
708
 
#: ../src/gossip-contact-list.c:2397
 
668
#: ../src/gossip-contact-list.c:2417
709
669
#, c-format
710
670
msgid ""
711
671
"Please enter a new name for the group:\n"
720
680
 
721
681
#: ../src/gossip-edit-contact-dialog.c:239
722
682
#: ../src/gossip-edit-contact-dialog.c:249
723
 
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:389
 
683
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:391
724
684
msgid "Unsorted"
725
685
msgstr "Ongesorteerd"
726
686
 
737
697
"\n"
738
698
"Contactinformatie kan van de server opgevraagd worden."
739
699
 
740
 
#: ../src/gossip-ft-window.c:155
 
700
#: ../src/gossip-ft-window.c:157
741
701
#, c-format
742
702
msgid "New file transfer request from %s"
743
703
msgstr "Nieuwe aanvraag voor bestandsoverdracht van %s"
744
704
 
745
 
#: ../src/gossip-ft-window.c:187
 
705
#: ../src/gossip-ft-window.c:189
746
706
msgid "File transfer is not supported by both parties."
747
707
msgstr "Bestandsoverdracht is aan beide kanten niet ondersteund."
748
708
 
749
 
#: ../src/gossip-ft-window.c:191
 
709
#: ../src/gossip-ft-window.c:193
750
710
msgid "Your file transfer offer declined."
751
711
msgstr "De bestandsoverdracht is geweigerd."
752
712
 
753
 
#: ../src/gossip-ft-window.c:192
 
713
#: ../src/gossip-ft-window.c:194
754
714
msgid "The other user decided not to continue."
755
715
msgstr "De andere gebruiker de transactie afgebroken."
756
716
 
757
 
#: ../src/gossip-ft-window.c:197
 
717
#: ../src/gossip-ft-window.c:199
758
718
msgid "Unknown error occurred during file transfer."
759
719
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens de bestandsoverdracht."
760
720
 
761
 
#: ../src/gossip-ft-window.c:281
 
721
#: ../src/gossip-ft-window.c:283
762
722
#, c-format
763
723
msgid "%s would like to send you a file."
764
724
msgstr "%s wil u een bestand toesturen."
765
725
 
766
 
#: ../src/gossip-ft-window.c:284
 
726
#: ../src/gossip-ft-window.c:286
767
727
msgid "Someone would like to send you a file."
768
728
msgstr "Iemand wil u een bestand toesturen."
769
729
 
770
 
#: ../src/gossip-ft-window.c:419
 
730
#: ../src/gossip-ft-window.c:421
771
731
msgid "Select a file"
772
732
msgstr "Bestand selecteren"
773
733
 
 
734
#: ../src/gossip-group-chat.c:390 ../src/gossip-private-chat.c:568
 
735
msgid "Disconnected"
 
736
msgstr "Verbinding verbroken"
 
737
 
774
738
#. send event to chat window
775
 
#: ../src/gossip-group-chat.c:566
 
739
#: ../src/gossip-group-chat.c:570
776
740
#, c-format
777
741
msgid "Invited %s to join this chat conference."
778
742
msgstr "%s wordt uitgenodigd om aan dit gesprek deel te nemen."
779
743
 
780
 
#: ../src/gossip-group-chat.c:985
 
744
#: ../src/gossip-group-chat.c:989
781
745
#, c-format
782
746
msgid "%s has set the topic"
783
747
msgstr "%s heeft het onderwerp ingesteld"
855
819
msgid "Example"
856
820
msgstr "Voorbeeld"
857
821
 
858
 
#: ../src/gossip-notify.c:201 ../src/gossip-private-chat.c:466
 
822
#: ../src/gossip-notify.c:202 ../src/gossip-private-chat.c:467
859
823
#, c-format
860
824
msgid "%s has come online"
861
825
msgstr "%s is nu online"
862
826
 
863
 
#: ../src/gossip-notify.c:218 ../src/gossip-notify.c:291
864
 
#: ../src/gossip-notify.c:435
 
827
#: ../src/gossip-notify.c:219 ../src/gossip-notify.c:292
 
828
#: ../src/gossip-notify.c:436
865
829
msgid "Default"
866
830
msgstr "Standaard"
867
831
 
868
 
#: ../src/gossip-notify.c:221
 
832
#: ../src/gossip-notify.c:222
869
833
msgid "Chat!"
870
834
msgstr "Chatten"
871
835
 
872
 
#: ../src/gossip-notify.c:258 ../src/gossip-subscription-dialog.c:324
 
836
#: ../src/gossip-notify.c:259 ../src/gossip-subscription-dialog.c:326
873
837
#, c-format
874
838
msgid "%s wants to be added to your contact list."
875
839
msgstr "%s wil aan uw contactlijst worden toegevoegd."
876
840
 
877
 
#: ../src/gossip-notify.c:260 ../src/gossip-subscription-dialog.c:261
 
841
#: ../src/gossip-notify.c:261 ../src/gossip-subscription-dialog.c:263
878
842
msgid "Someone wants to be added to your contact list."
879
843
msgstr "Iemand wil aan de contactlijst worden toegevoegd."
880
844
 
881
 
#: ../src/gossip-notify.c:277
 
845
#: ../src/gossip-notify.c:278
882
846
msgid "Subscription request"
883
847
msgstr "Inschrijvingsverzoek"
884
848
 
885
 
#: ../src/gossip-notify.c:438
 
849
#: ../src/gossip-notify.c:439
886
850
msgid "Show"
887
851
msgstr "Tonen"
888
852
 
889
 
#: ../src/gossip-notify.c:444 ../ui/main.glade.h:35
 
853
#: ../src/gossip-notify.c:445 ../ui/main.glade.h:35
890
854
msgid "Contact Information"
891
855
msgstr "Contactinformatie"
892
856
 
894
858
msgid "Language"
895
859
msgstr "Taal"
896
860
 
897
 
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:425
 
861
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:460
898
862
msgid "Are you sure you want to clear the list?"
899
863
msgstr "Weet u zeker dat u de lijst wilt wissen?"
900
864
 
901
 
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:429
 
865
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:464
902
866
msgid ""
903
867
"This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
904
868
"status messages."
906
870
"Hiermee verwijdert u alle aangepaste statusberichten die u eerder aan de "
907
871
"lijst heeft toegevoegd."
908
872
 
909
 
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:434
 
873
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:469
910
874
msgid "Clear List"
911
875
msgstr "Wissen"
912
876
 
913
 
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:863 ../src/gossip-presence-chooser.c:891
914
 
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:919
 
877
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:898 ../src/gossip-presence-chooser.c:926
 
878
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:954
915
879
msgid "Custom message..."
916
880
msgstr "Aangepast bericht…"
917
881
 
918
 
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:928
 
882
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:963
919
883
msgid "Clear List..."
920
884
msgstr "Lijst wissen…"
921
885
 
922
 
#: ../src/gossip-private-chat.c:451
 
886
#: ../src/gossip-private-chat.c:452
923
887
#, c-format
924
888
msgid "%s went offline"
925
889
msgstr "%s ging offline"
926
890
 
927
 
#: ../src/gossip-private-chat.c:1019
 
891
#: ../src/gossip-private-chat.c:544
 
892
msgid "Connected"
 
893
msgstr "Verbonden"
 
894
 
 
895
#: ../src/gossip-private-chat.c:1025
928
896
#, c-format
929
897
msgid "Subject: %s"
930
898
msgstr "Onderwerp: %s"
933
901
msgid "Suggestions for the word"
934
902
msgstr "Suggesties voor dit woord"
935
903
 
936
 
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:176
 
904
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:178
937
905
#, c-format
938
906
msgid "New subscription request from %s"
939
907
msgstr "Nieuw inschrijvingsverzoek van %s"
940
908
 
941
 
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:262
 
909
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:264
942
910
msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
943
911
msgstr "Wilt u deze persoon aan de contactlijst toevoegen?"
944
912
 
945
 
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:326
 
913
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:328
946
914
#, c-format
947
915
msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
948
916
msgstr "Wilt u %s aan de contactlijst toevoegen?"
994
962
msgid "No Image"
995
963
msgstr "Geen afbeelding"
996
964
 
997
 
#: ../src/gossip-vcard-dialog.c:507
 
965
#: ../src/gossip-vcard-dialog.c:508
998
966
msgid "The server does not seem to be responding."
999
967
msgstr "De server lijkt niet te reageren."
1000
968
 
1001
 
#: ../src/gossip-vcard-dialog.c:508
 
969
#: ../src/gossip-vcard-dialog.c:509
1002
970
msgid "Try again later."
1003
971
msgstr "Probeer het later opnieuw."
1004
972
 
1912
1880
msgid "_Yes"
1913
1881
msgstr "_Ja"
1914
1882
 
 
1883
#~ msgid "Stop Connecting"
 
1884
#~ msgstr "Verbinding afbreken"
 
1885
 
 
1886
#~ msgid "Edit"
 
1887
#~ msgstr "Bewerken"
 
1888
 
 
1889
#~ msgid "Connecting"
 
1890
#~ msgstr "Verbinden"
 
1891
 
 
1892
#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
 
1893
#~ msgstr "Wellicht probeert u met de verkeerde poort verbinding te maken."
 
1894
 
 
1895
#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
 
1896
#~ msgstr "Wellicht is deze dienst niet ingeschakeld."
 
1897
 
 
1898
#~ msgid "Check your connection details."
 
1899
#~ msgstr "Controleer de instellingen vande verbinding."
 
1900
 
 
1901
#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
 
1902
#~ msgstr "Wellicht heeft de server deze dienst niet ingeschakeld."
 
1903
 
 
1904
#~ msgid "Check your username and password are correct."
 
1905
#~ msgstr "Controleer of de gebruikersnaam en het wachtwoord correct zijn."
 
1906
 
 
1907
#~ msgid "Show accounts and pending connections"
 
1908
#~ msgstr "Accounts en verbindingen tonen"
 
1909
 
1915
1910
#~ msgid "Re_name group"
1916
1911
#~ msgstr "Groep her_noemen"
1917
1912