12
12
"Project-Id-Version: gossip cvs\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2006-09-07 16:41+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2006-09-07 16:42+0200 \n"
14
"POT-Creation-Date: 2006-09-22 10:06+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 10:06+0200 \n"
16
16
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n"
17
17
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
211
211
msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
212
212
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden. Controleer uw gegevens."
214
#. i18n: The current state of the connection.
214
215
#: ../libgossip/gossip-contact.c:839 ../libgossip/gossip-presence.c:234
215
#: ../src/gossip-app.c:2518 ../src/gossip-contact-info-dialog.c:165
216
#: ../src/gossip-galago.c:179
216
#: ../src/gossip-app.c:1942 ../src/gossip-app.c:2589
217
#: ../src/gossip-contact-info-dialog.c:165 ../src/gossip-galago.c:179
220
221
#: ../libgossip/gossip-presence.c:385 ../libgossip/gossip-presence.c:402
221
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:683 ../src/gossip-presence-chooser.c:816
222
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:846
222
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:718 ../src/gossip-presence-chooser.c:851
223
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:881
223
224
msgid "Available"
224
225
msgstr "Beschikbaar"
226
#: ../libgossip/gossip-presence.c:389 ../src/gossip-presence-chooser.c:695
227
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:874
227
#: ../libgossip/gossip-presence.c:389 ../src/gossip-presence-chooser.c:730
228
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:909
231
#: ../libgossip/gossip-presence.c:394 ../src/gossip-presence-chooser.c:707
232
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:902
232
#: ../libgossip/gossip-presence.c:394 ../src/gossip-presence-chooser.c:742
233
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:937
277
278
msgid "A specific protocol error occurred that was unexpected."
278
279
msgstr "Er is een onverwachtse protocolfout opgetreden."
280
#: ../protocols/jabber/gossip-jabber.c:1082
281
#: ../protocols/jabber/gossip-jabber.c:1128
281
282
msgid "Connection could not be opened"
282
283
msgstr "Verbinding kon niet gemaakt worden"
284
#: ../protocols/jabber/gossip-jabber.c:1130
285
#: ../protocols/jabber/gossip-jabber.c:1176
285
286
msgid "Couldn't send message!"
286
287
msgstr "Bericht kon niet verzonden worden!"
331
332
"Wouter Bolsterlee\n"
332
333
"http://nl.gnome.org/"
334
#: ../src/gossip-account-button.c:346
335
msgid "Stop Connecting"
336
msgstr "Verbinding afbreken"
338
#: ../src/gossip-account-button.c:353 ../src/gossip-accounts-dialog.c:268
342
#: ../src/gossip-account-button.c:361 ../src/gossip-accounts-dialog.c:265
344
msgstr "Verbinding ver_breken"
346
#: ../src/gossip-account-button.c:372
350
#: ../src/gossip-account-button.c:401 ../src/gossip-private-chat.c:541
354
#: ../src/gossip-account-button.c:403
358
#: ../src/gossip-account-button.c:403 ../src/gossip-app.c:1871
359
#: ../src/gossip-group-chat.c:386 ../src/gossip-private-chat.c:562
361
msgstr "Verbinding verbroken"
363
#: ../src/gossip-account-button.c:416
364
msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
365
msgstr "Wellicht probeert u met de verkeerde poort verbinding te maken."
367
#: ../src/gossip-account-button.c:417
368
msgid "Perhaps the service is not currently running?"
369
msgstr "Wellicht is deze dienst niet ingeschakeld."
371
#: ../src/gossip-account-button.c:420 ../src/gossip-account-button.c:429
372
msgid "Check your connection details."
373
msgstr "Controleer de instellingen vande verbinding."
375
#: ../src/gossip-account-button.c:423
376
msgid "Perhaps the server is not running this service."
377
msgstr "Wellicht heeft de server deze dienst niet ingeschakeld."
379
#: ../src/gossip-account-button.c:426
380
msgid "Check your username and password are correct."
381
msgstr "Controleer of de gebruikersnaam en het wachtwoord correct zijn."
383
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:258
335
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:261
385
337
msgstr "Afbreken"
387
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:508 ../ui/main.glade.h:24
339
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:268
341
msgstr "Verbinding ver_breken"
343
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:271
347
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:494 ../ui/main.glade.h:24
389
349
msgstr "Accounts"
391
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:1387
351
#: ../src/gossip-accounts-dialog.c:1441
394
354
"You are about to remove your %s account!\n"
444
404
msgid "Example: %s"
445
405
msgstr "Voorbeeld: %s"
447
#: ../src/gossip-app.c:654
448
msgid "Show accounts and pending connections"
449
msgstr "Accounts en verbindingen tonen"
407
#: ../src/gossip-app.c:668
408
msgid "Show and edit accounts"
409
msgstr "Accounts tonen en bewerken"
451
#: ../src/gossip-app.c:800
411
#: ../src/gossip-app.c:814
452
412
msgid "To summarize:"
453
413
msgstr "Samengevat:"
455
#: ../src/gossip-app.c:827
415
#: ../src/gossip-app.c:841
457
417
msgid "%d new message"
458
418
msgid_plural "%d new messages"
459
419
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
460
420
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
462
#: ../src/gossip-app.c:832
422
#: ../src/gossip-app.c:846
464
424
msgid "%d subscription request"
465
425
msgid_plural "%d subscription requests"
466
426
msgstr[0] "%d inschrijvingsverzoek"
467
427
msgstr[1] "%d inschrijvingsverzoeken"
469
#: ../src/gossip-app.c:837
429
#: ../src/gossip-app.c:851
471
431
msgid "%d file transfer request"
472
432
msgid_plural "%d file transfer requests"
473
433
msgstr[0] "%d aanvraag voor bestandsoverdracht"
474
434
msgstr[1] "%d aanvragen voor bestandsoverdracht"
476
#: ../src/gossip-app.c:842
436
#: ../src/gossip-app.c:856
478
438
msgid "%d server message"
479
439
msgid_plural "%d server messages"
480
440
msgstr[0] "%d serverbericht"
481
441
msgstr[1] "%d serverberichten"
483
#: ../src/gossip-app.c:847
443
#: ../src/gossip-app.c:861
486
446
msgid_plural "%d errors"
487
447
msgstr[0] "%d fout"
488
448
msgstr[1] "%d fouten"
490
#: ../src/gossip-app.c:872
450
#: ../src/gossip-app.c:886
491
451
msgid "If you quit, you will lose all unread information."
492
452
msgstr "Alle ongelezen berichten zullen bij afsluiten verloren gaan."
494
454
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
495
#: ../src/gossip-app.c:934
455
#: ../src/gossip-app.c:948
496
456
msgid "Gossip is still running, it is just hidden."
497
457
msgstr "Gossip draait in de achtergrond verder."
499
#: ../src/gossip-app.c:935
459
#: ../src/gossip-app.c:949
500
460
msgid "Click on the notification area icon to show Gossip."
502
462
"Klik op het pictogram in het mededelingengebied om Gossip weer te openen."
504
464
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
505
#: ../src/gossip-app.c:950
465
#: ../src/gossip-app.c:964
506
466
msgid "You were about to quit!"
507
467
msgstr "Gossip wordt afgesloten!"
509
#: ../src/gossip-app.c:951
469
#: ../src/gossip-app.c:965
511
471
"Since no system or notification tray has been found, this action would "
512
472
"normally quit Gossip.\n"
520
480
"Deze mededeling verschijnt omdat Gossip vanaf nu afgesloten zal worden bij "
521
481
"deze actie, tenzij u het vinkje hieronder uitschakelt."
523
#: ../src/gossip-app.c:1325 ../src/gossip-edit-contact-dialog.c:199
483
#: ../src/gossip-app.c:1339 ../src/gossip-edit-contact-dialog.c:199
527
#: ../src/gossip-app.c:1346
487
#: ../src/gossip-app.c:1360
531
#: ../src/gossip-app.c:2060
491
#: ../src/gossip-app.c:2131
532
492
msgid "You have no Instant Messaging accounts configured!"
533
493
msgstr "Er zijn geen chat-accounts ingesteld!"
535
#: ../src/gossip-app.c:2062
495
#: ../src/gossip-app.c:2133
537
497
"Next you will be presented with the Account Information dialog to set your "
701
661
msgid "View previous conversations with this contact"
702
662
msgstr "Vorige gesprekken met dit contact tonen"
704
#: ../src/gossip-contact-list.c:2330
664
#: ../src/gossip-contact-list.c:2350
705
665
msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
706
666
msgstr "Wilt u dit contact echt uit de contactlijst verwijderen?"
708
#: ../src/gossip-contact-list.c:2397
668
#: ../src/gossip-contact-list.c:2417
711
671
"Please enter a new name for the group:\n"
738
698
"Contactinformatie kan van de server opgevraagd worden."
740
#: ../src/gossip-ft-window.c:155
700
#: ../src/gossip-ft-window.c:157
742
702
msgid "New file transfer request from %s"
743
703
msgstr "Nieuwe aanvraag voor bestandsoverdracht van %s"
745
#: ../src/gossip-ft-window.c:187
705
#: ../src/gossip-ft-window.c:189
746
706
msgid "File transfer is not supported by both parties."
747
707
msgstr "Bestandsoverdracht is aan beide kanten niet ondersteund."
749
#: ../src/gossip-ft-window.c:191
709
#: ../src/gossip-ft-window.c:193
750
710
msgid "Your file transfer offer declined."
751
711
msgstr "De bestandsoverdracht is geweigerd."
753
#: ../src/gossip-ft-window.c:192
713
#: ../src/gossip-ft-window.c:194
754
714
msgid "The other user decided not to continue."
755
715
msgstr "De andere gebruiker de transactie afgebroken."
757
#: ../src/gossip-ft-window.c:197
717
#: ../src/gossip-ft-window.c:199
758
718
msgid "Unknown error occurred during file transfer."
759
719
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens de bestandsoverdracht."
761
#: ../src/gossip-ft-window.c:281
721
#: ../src/gossip-ft-window.c:283
763
723
msgid "%s would like to send you a file."
764
724
msgstr "%s wil u een bestand toesturen."
766
#: ../src/gossip-ft-window.c:284
726
#: ../src/gossip-ft-window.c:286
767
727
msgid "Someone would like to send you a file."
768
728
msgstr "Iemand wil u een bestand toesturen."
770
#: ../src/gossip-ft-window.c:419
730
#: ../src/gossip-ft-window.c:421
771
731
msgid "Select a file"
772
732
msgstr "Bestand selecteren"
734
#: ../src/gossip-group-chat.c:390 ../src/gossip-private-chat.c:568
736
msgstr "Verbinding verbroken"
774
738
#. send event to chat window
775
#: ../src/gossip-group-chat.c:566
739
#: ../src/gossip-group-chat.c:570
777
741
msgid "Invited %s to join this chat conference."
778
742
msgstr "%s wordt uitgenodigd om aan dit gesprek deel te nemen."
780
#: ../src/gossip-group-chat.c:985
744
#: ../src/gossip-group-chat.c:989
782
746
msgid "%s has set the topic"
783
747
msgstr "%s heeft het onderwerp ingesteld"
856
820
msgstr "Voorbeeld"
858
#: ../src/gossip-notify.c:201 ../src/gossip-private-chat.c:466
822
#: ../src/gossip-notify.c:202 ../src/gossip-private-chat.c:467
860
824
msgid "%s has come online"
861
825
msgstr "%s is nu online"
863
#: ../src/gossip-notify.c:218 ../src/gossip-notify.c:291
864
#: ../src/gossip-notify.c:435
827
#: ../src/gossip-notify.c:219 ../src/gossip-notify.c:292
828
#: ../src/gossip-notify.c:436
866
830
msgstr "Standaard"
868
#: ../src/gossip-notify.c:221
832
#: ../src/gossip-notify.c:222
872
#: ../src/gossip-notify.c:258 ../src/gossip-subscription-dialog.c:324
836
#: ../src/gossip-notify.c:259 ../src/gossip-subscription-dialog.c:326
874
838
msgid "%s wants to be added to your contact list."
875
839
msgstr "%s wil aan uw contactlijst worden toegevoegd."
877
#: ../src/gossip-notify.c:260 ../src/gossip-subscription-dialog.c:261
841
#: ../src/gossip-notify.c:261 ../src/gossip-subscription-dialog.c:263
878
842
msgid "Someone wants to be added to your contact list."
879
843
msgstr "Iemand wil aan de contactlijst worden toegevoegd."
881
#: ../src/gossip-notify.c:277
845
#: ../src/gossip-notify.c:278
882
846
msgid "Subscription request"
883
847
msgstr "Inschrijvingsverzoek"
885
#: ../src/gossip-notify.c:438
849
#: ../src/gossip-notify.c:439
889
#: ../src/gossip-notify.c:444 ../ui/main.glade.h:35
853
#: ../src/gossip-notify.c:445 ../ui/main.glade.h:35
890
854
msgid "Contact Information"
891
855
msgstr "Contactinformatie"
906
870
"Hiermee verwijdert u alle aangepaste statusberichten die u eerder aan de "
907
871
"lijst heeft toegevoegd."
909
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:434
873
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:469
910
874
msgid "Clear List"
913
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:863 ../src/gossip-presence-chooser.c:891
914
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:919
877
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:898 ../src/gossip-presence-chooser.c:926
878
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:954
915
879
msgid "Custom message..."
916
880
msgstr "Aangepast bericht…"
918
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:928
882
#: ../src/gossip-presence-chooser.c:963
919
883
msgid "Clear List..."
920
884
msgstr "Lijst wissen…"
922
#: ../src/gossip-private-chat.c:451
886
#: ../src/gossip-private-chat.c:452
924
888
msgid "%s went offline"
925
889
msgstr "%s ging offline"
927
#: ../src/gossip-private-chat.c:1019
891
#: ../src/gossip-private-chat.c:544
895
#: ../src/gossip-private-chat.c:1025
929
897
msgid "Subject: %s"
930
898
msgstr "Onderwerp: %s"
933
901
msgid "Suggestions for the word"
934
902
msgstr "Suggesties voor dit woord"
936
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:176
904
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:178
938
906
msgid "New subscription request from %s"
939
907
msgstr "Nieuw inschrijvingsverzoek van %s"
941
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:262
909
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:264
942
910
msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
943
911
msgstr "Wilt u deze persoon aan de contactlijst toevoegen?"
945
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:326
913
#: ../src/gossip-subscription-dialog.c:328
947
915
msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
948
916
msgstr "Wilt u %s aan de contactlijst toevoegen?"
1883
#~ msgid "Stop Connecting"
1884
#~ msgstr "Verbinding afbreken"
1887
#~ msgstr "Bewerken"
1889
#~ msgid "Connecting"
1890
#~ msgstr "Verbinden"
1892
#~ msgid "Perhaps you are trying to connect to the wrong port?"
1893
#~ msgstr "Wellicht probeert u met de verkeerde poort verbinding te maken."
1895
#~ msgid "Perhaps the service is not currently running?"
1896
#~ msgstr "Wellicht is deze dienst niet ingeschakeld."
1898
#~ msgid "Check your connection details."
1899
#~ msgstr "Controleer de instellingen vande verbinding."
1901
#~ msgid "Perhaps the server is not running this service."
1902
#~ msgstr "Wellicht heeft de server deze dienst niet ingeschakeld."
1904
#~ msgid "Check your username and password are correct."
1905
#~ msgstr "Controleer of de gebruikersnaam en het wachtwoord correct zijn."
1907
#~ msgid "Show accounts and pending connections"
1908
#~ msgstr "Accounts en verbindingen tonen"
1915
1910
#~ msgid "Re_name group"
1916
1911
#~ msgstr "Groep her_noemen"