1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 14:36+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 11:42+0200\n"
12
"Last-Translator: Semsudin <abdic88@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
22
#: ../src/gpicview.c:38
26
#: ../src/gpicview.c:40
27
msgid "Print version information and exit"
28
msgstr "Ispiši informacije o verziji i izađi"
30
#: ../src/gpicview.c:42
31
msgid "Start slideshow"
32
msgstr "Pokreni pokretni prikaz"
34
#: ../src/main-win.c:165 ../src/main-win.c:1413 ../gpicview.desktop.in.h:1
36
msgstr "Preglednik Slika"
38
#: ../src/main-win.c:267 ../src/main-win.c:1438
42
#: ../src/main-win.c:268 ../src/main-win.c:1439
46
#: ../src/main-win.c:269 ../src/main-win.c:754
47
msgid "Start Slideshow"
48
msgstr "Pokreni pokretni prikaz"
50
#: ../src/main-win.c:273 ../src/main-win.c:1442
54
#: ../src/main-win.c:274 ../src/main-win.c:1443
58
#. percent = gtk_entry_new(); // show scale (in percentage)
59
#. g_signal_connect( percent, "activate", G_CALLBACK(on_percentage), mw );
60
#. gtk_widget_set_size_request( percent, 45, -1 );
61
#. gtk_box_pack_start( (GtkBox*)nav_bar, percent, FALSE, FALSE, 2 );
62
#: ../src/main-win.c:281 ../src/main-win.c:1444
63
msgid "Fit Image To Window Size"
64
msgstr "Prilagodi sliku veličini prozora"
66
#: ../src/main-win.c:283 ../src/main-win.c:1445
68
msgstr "Originalna veličina"
70
#: ../src/main-win.c:290 ../src/main-win.c:1447
72
msgstr "Prikaži preko cijelog ekrana"
74
#: ../src/main-win.c:294 ../src/main-win.c:1449
75
msgid "Rotate Counterclockwise"
76
msgstr "Rotiraj lijevo"
78
#: ../src/main-win.c:295 ../src/main-win.c:1450
79
msgid "Rotate Clockwise"
80
msgstr "Rotiraj desno"
82
#: ../src/main-win.c:297 ../src/main-win.c:1451
83
msgid "Flip Horizontal"
84
msgstr "Okreni vodoravno"
86
#: ../src/main-win.c:298 ../src/main-win.c:1452
88
msgstr "Okreni okomito"
90
#: ../src/main-win.c:302 ../src/main-win.c:1454
92
msgstr "Otvori datoteku"
94
#: ../src/main-win.c:303 ../src/main-win.c:1455
96
msgstr "Spremi datoteku"
98
#: ../src/main-win.c:304
100
msgstr "Spremi datoteku kao"
102
#. PTK_IMG_MENU_ITEM( N_("Save As Other Size"), GTK_STOCK_SAVE_AS, G_CALLBACK(on_save_as), GDK_A, 0 ),
103
#: ../src/main-win.c:305 ../src/main-win.c:1458
105
msgstr "Obriši datoteku"
107
#: ../src/main-win.c:308 ../src/main-win.c:1460 ../data/pref-dlg.ui.h:1
111
#: ../src/main-win.c:309 ../src/main-win.c:1464
115
#: ../src/main-win.c:762
116
msgid "Stop Slideshow"
117
msgstr "Zaustavi pokretni prikaz"
119
#: ../src/main-win.c:1303
121
"The file name you selected already exists.\n"
122
"Do you want to overwrite existing file?\n"
123
"(Warning: The quality of original image might be lost)"
125
"Ime datoteke koje ste odabrali već postoji.\n"
126
"Da li želite pisati preko postojeće datoteke?\n"
127
"(Upozorenje: Ovim možete izgubiti na kvalitetu slike)"
129
#: ../src/main-win.c:1344
130
msgid "Writing this image format is not supported."
131
msgstr "Spremanje u ovom formatu slike nije podržano."
133
#: ../src/main-win.c:1382
135
"Are you sure you want to delete current file?\n"
137
"Warning: Once deleted, the file cannot be recovered."
139
"Jeste li sigurni da želite obrisati trenutnu datoteku?\n"
141
"Upozorenje: Kasnije, datoteka se ne može vratiti."
143
#: ../src/main-win.c:1440
144
msgid "Start/Stop Slideshow"
145
msgstr "Pokreni/Zaustavi pokretni prikaz"
147
#: ../src/main-win.c:1456
151
#: ../src/main-win.c:1461
152
msgid "Show/Hide toolbar"
155
#: ../src/main-win.c:1505
156
msgid " * Refer to source code of EOG image viewer and GThumb"
157
msgstr "* Odnosi se na izvorni kod EOG preglednika slika i GThumb"
159
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
160
#: ../src/main-win.c:1509
161
msgid "translator-credits"
162
msgstr "bosnian(bs) Semsudin Abdic abdic88@gmail.com"
164
#: ../src/main-win.c:1515
168
#: ../src/main-win.c:1517
169
msgid "Copyright (C) 2007 - 2011"
170
msgstr "2007-2011. Sva prava zadržana"
172
#: ../src/main-win.c:1518
173
msgid "Lightweight image viewer from LXDE project"
174
msgstr "Olakšani preglednik slika iz LXDE projekta"
178
"GPicView will become the default viewer for all supported image files on "
180
"(This will be done through 'xdg-mime' program)\n"
182
"<b>Are you sure you really want to do this?</b>"
184
"Ovaj program će postati standardni preglednik za sve podržane slikovne "
185
"datoteke na vašem sistemu.\n"
186
"(Ovo će biti urađeno preko 'xdg-mime' programa)\n"
188
"<b>Jeste li sigurni da želite ovo uraditi?</b>"
190
#: ../src/file-dlgs.c:62
191
msgid "All Supported Images"
192
msgstr "Sve Podržane Slike"
194
#: ../src/file-dlgs.c:67
196
msgstr "Sve Datoteke"
198
#: ../src/file-dlgs.c:103
199
msgid "JPEG Quality:"
200
msgstr "Kvaliteta JPEG slike:"
202
#: ../src/file-dlgs.c:104
204
"Lower quality values yield smaller file sizes,\n"
205
"but the image quality will be poorer."
207
"Manja vrijednost kvaliteta donosi manju veličinu datoteka,\n"
208
"ali će kvaliteta slike biti lošija."
210
#: ../src/file-dlgs.c:121
211
msgid "PNG Compression Level:"
212
msgstr "PNG nivo kompresije:"
214
#: ../src/file-dlgs.c:122
216
"Higher compression levels yield smaller file sizes,\n"
217
"but takes more time to do the compression."
219
"Viši nivo kompresije donosi manju veličinu datoteke,\n"
220
"ali je potrebno više vremena za kompresiju."
222
#: ../gpicview.desktop.in.h:2
223
msgid "View your images easily"
224
msgstr "Lako pregledajte svoje slike"
226
#: ../data/pref-dlg.ui.h:2
227
msgid "Ask before saving images"
228
msgstr "Pitaj prije spremanja slika"
230
#: ../data/pref-dlg.ui.h:3
231
msgid "Ask before deleting images"
232
msgstr "Pitaj prije brisanja slika"
234
#: ../data/pref-dlg.ui.h:4
235
msgid "Automatically save rotated images"
236
msgstr "Automatski spremi rotirane slike"
238
#: ../data/pref-dlg.ui.h:5
240
"Rotate JPEG file by changing EXIF orientation value\n"
241
"(only if EXIF orientation tag exists)"
243
"Rotiraj JPEG sliku prema EXIF vrijednostima\n"
244
"(samo ako postoji EXIF orijentacijska oznaka)"
246
#: ../data/pref-dlg.ui.h:7
247
msgid "Slideshow interval"
248
msgstr "Interval pokretnog prikaza"
250
#: ../data/pref-dlg.ui.h:8
254
#: ../data/pref-dlg.ui.h:9
255
msgid "Make GPicView the default viewer for images"
256
msgstr "Postavi GPicView za standardnog preglednika slika"
258
#: ../data/pref-dlg.ui.h:10
262
#: ../data/pref-dlg.ui.h:11
264
msgstr "Cijeli ekran:"
266
#: ../data/pref-dlg.ui.h:12
267
msgid "<b>Background colors</b>"
268
msgstr "<b>Pozadinske boje</b>"