~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-fa/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/kanagram.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-07-25 00:09:20 UTC
  • mfrom: (1.1.32)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140725000920-b8ahk8p7nfvc6n5x
Tags: 4:4.13.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kanagram\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-10-22 01:26+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-07-07 01:49+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 17:07+0330\n"
12
12
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
13
13
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
26
26
msgid "Your emails"
27
27
msgstr "razavi@itland.ir"
28
28
 
29
 
#: kanagram.cpp:51
30
 
msgid "reveal word"
31
 
msgstr "آشکار کردن واژه"
32
 
 
33
 
#: kanagram.cpp:52
34
 
msgid "hint"
35
 
msgstr "راهنمایی"
36
 
 
37
 
#: kanagram.cpp:53
38
 
msgid "picture hint"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: kanagram.cpp:54
42
 
msgid "Next Anagram"
43
 
msgstr "Anagram بعدی"
44
 
 
45
 
#: kanagram.cpp:227
46
 
msgid "Show Hint"
47
 
msgstr "نمایش راهنمایی"
48
 
 
49
 
#: kanagram.cpp:233
50
 
msgid "Reveal Anagram"
51
 
msgstr "آشکار کردن Anagram"
52
 
 
53
 
#: kanagram.cpp:239
54
 
msgid "Previous Vocabulary"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: kanagram.cpp:244
58
 
#, fuzzy
59
 
#| msgid "Vocabularies"
60
 
msgid "Next Vocabulary"
61
 
msgstr "واژگان"
62
 
 
63
 
#: kanagram.cpp:423
64
 
msgid "About Kanagram"
65
 
msgstr "درباره Kanagram"
66
 
 
67
 
#: kanagram.cpp:438
68
 
msgid "About KDE"
69
 
msgstr "درباره KDE"
70
 
 
71
 
#: kanagram.cpp:453
72
 
msgid "Kanagram Handbook"
73
 
msgstr "کتاب مرجع Kanagram"
74
 
 
75
 
#: kanagram.cpp:469
76
 
msgid "Configure Kanagram"
77
 
msgstr "پیکربندی Kanagram"
78
 
 
79
 
#: kanagram.cpp:473
80
 
msgid "Quit Kanagram"
81
 
msgstr "خروج از Kanagram"
 
29
#. i18n: ectx: label, entry (currentCategory), group (kanagram)
 
30
#: kanagram.kcfg:9
 
31
msgid "This setting stores the currently selected Category."
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
 
35
#: kanagram.kcfg:13
 
36
#, fuzzy
 
37
#| msgid ""
 
38
#| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
 
39
msgid ""
 
40
"This setting allows you to set in seconds how long Kanagram's hint bubble is "
 
41
"shown."
 
42
msgstr ""
 
43
"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
 
44
"نمایش داده شود."
 
45
 
 
46
#. i18n: ectx: label, entry (resolveTime), group (kanagram)
 
47
#: kanagram.kcfg:17
 
48
#, fuzzy
 
49
#| msgid ""
 
50
#| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
 
51
#| "is shown."
 
52
msgid ""
 
53
"This setting allows you to set in seconds how much time is available for "
 
54
"resolving the anagram."
 
55
msgstr ""
 
56
"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش "
 
57
"داده می‌شود را تنظیم کنید."
 
58
 
 
59
#. i18n: ectx: label, entry (scoreTime), group (kanagram)
 
60
#: kanagram.kcfg:22
 
61
#, fuzzy
 
62
#| msgid ""
 
63
#| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
 
64
#| "is shown."
 
65
msgid ""
 
66
"This setting allows you to set in seconds the time interval of the score "
 
67
"timer."
 
68
msgstr ""
 
69
"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش "
 
70
"داده می‌شود را تنظیم کنید."
 
71
 
 
72
#. i18n: ectx: label, entry (correctAnswerScore), group (kanagram)
 
73
#: kanagram.kcfg:26
 
74
#, fuzzy
 
75
#| msgid ""
 
76
#| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
 
77
msgid ""
 
78
"This setting allows you to set the score associated with a correct answer."
 
79
msgstr ""
 
80
"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
 
81
"نمایش داده شود."
 
82
 
 
83
#. i18n: ectx: label, entry (incorrectAnswerScore), group (kanagram)
 
84
#: kanagram.kcfg:30
 
85
#, fuzzy
 
86
#| msgid ""
 
87
#| "This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble "
 
88
#| "is shown."
 
89
msgid ""
 
90
"This setting allows you to set the score associated with an incorrect answer."
 
91
msgstr ""
 
92
"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش "
 
93
"داده می‌شود را تنظیم کنید."
 
94
 
 
95
#. i18n: ectx: label, entry (revealAnswerScore), group (kanagram)
 
96
#: kanagram.kcfg:34
 
97
#, fuzzy
 
98
#| msgid ""
 
99
#| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
 
100
msgid "This setting allows you to set the score associated with reveal answer."
 
101
msgstr ""
 
102
"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
 
103
"نمایش داده شود."
 
104
 
 
105
#. i18n: ectx: label, entry (skippedWordScore), group (kanagram)
 
106
#: kanagram.kcfg:38
 
107
#, fuzzy
 
108
#| msgid ""
 
109
#| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
 
110
msgid ""
 
111
"This setting allows you to set the score associated with a skipped word."
 
112
msgstr ""
 
113
"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
 
114
"نمایش داده شود."
 
115
 
 
116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
 
117
#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
 
118
#: kanagram.kcfg:42 mainsettingswidget.ui:300
 
119
msgid "Turns sounds on/off."
 
120
msgstr "صداها را روشن/خاموش می‌کند."
 
121
 
 
122
#. i18n: ectx: label, entry (uppercaseOnly), group (kanagram)
 
123
#: kanagram.kcfg:46
 
124
msgid "Use uppercase."
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#. i18n: ectx: label, entry (enablePronunciation), group (kanagram)
 
128
#: kanagram.kcfg:50
 
129
#, fuzzy
 
130
#| msgid "Turns sounds on/off."
 
131
msgid "Turns pronunciations on/off."
 
132
msgstr "صداها را روشن/خاموش می‌کند."
 
133
 
 
134
#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocabulary), group (kanagram)
 
135
#: kanagram.kcfg:54
 
136
msgid "Set the default vocabulary"
 
137
msgstr "تنظیم واژگان پیش‌فرض"
 
138
 
 
139
#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
 
140
#: kanagram.kcfg:58
 
141
msgid "Set the default translation"
 
142
msgstr "تنظیم ترجمه پیش‌فرض"
82
143
 
83
144
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
84
 
#: kanagram.cpp:926 mainsettingswidget.ui:13
 
145
#: kanagramenginehelper.cpp:390 mainsettingswidget.ui:13
85
146
msgctxt "@title:group main settings page name"
86
147
msgid "General"
87
148
msgstr "عمومی"
88
149
 
89
150
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
90
 
#: kanagram.cpp:930 vocabsettingswidget.ui:20
 
151
#: kanagramenginehelper.cpp:394 vocabsettingswidget.ui:20
91
152
msgid "Vocabularies"
92
153
msgstr "واژگان"
93
154
 
94
 
#: kanagram.cpp:934
 
155
#: kanagramenginehelper.cpp:398
95
156
msgid "Shortcuts"
96
157
msgstr "میانبرها"
97
158
 
98
 
#: kanagram.cpp:1026
 
159
#: kanagramenginehelper.cpp:483
 
160
msgid "Speech System Failure"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: kanagramenginehelper.cpp:483
99
164
#, kde-format
100
 
msgid ""
101
 
"File %1 cannot be found.\n"
102
 
" Please ensure that Kanagram is properly installed."
 
165
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1"
103
166
msgstr ""
104
 
"پرونده %1 را نمی‌توان یافت.\n"
105
 
" لطفاً، مطمئن شوید که Kanagram درست نصب می‌شود."
106
 
 
107
 
#: kanagram.cpp:1027
108
 
msgid "Error"
109
 
msgstr "خطا"
110
 
 
111
 
#: main.cpp:31
 
167
 
 
168
#: kanagramgame.cpp:223
 
169
msgid "No hint"
 
170
msgstr "بدون راهنمایی"
 
171
 
 
172
#: kanagramgame.cpp:316 mainsettings.cpp:87
 
173
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
 
174
msgid "None"
 
175
msgstr "هیچ‌کدام"
 
176
 
 
177
#: main.cpp:32
112
178
msgid "Kanagram"
113
179
msgstr ""
114
180
 
115
 
#: main.cpp:31
 
181
#: main.cpp:32
116
182
msgid "An anagram game"
117
183
msgstr "یک بازی واژه‌های به هم ریخته"
118
184
 
120
186
msgid ""
121
187
"© 2005 Joshua Keel\n"
122
188
"© 2005 Danny Allen\n"
123
 
"© 2007 Jeremy Whiting"
 
189
"© 2007 Jeremy Whiting\n"
 
190
"© 2014 Debjit Mondal"
124
191
msgstr ""
125
192
 
126
193
#: main.cpp:34
148
215
msgstr "نگه‌دارنده"
149
216
 
150
217
#: main.cpp:37
 
218
msgid "Debjit Mondal"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: main.cpp:37
 
222
msgid "Coding & Design"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: main.cpp:38
151
226
msgid "Laszlo Papp"
152
227
msgstr ""
153
228
 
154
 
#: main.cpp:37
 
229
#: main.cpp:38
155
230
msgid "Modularization and porting to Mobile"
156
231
msgstr ""
157
232
 
158
 
#: main.cpp:38
 
233
#: main.cpp:39
159
234
msgid "Artemiy Pavlov"
160
235
msgstr ""
161
236
 
162
 
#: main.cpp:38
 
237
#: main.cpp:39
163
238
msgid "Sound effects"
164
239
msgstr "تأثیرات صوت"
165
240
 
166
 
#: main.cpp:39
 
241
#: main.cpp:40
167
242
msgid "Pino Toscano"
168
243
msgstr ""
169
244
 
170
 
#: main.cpp:39
 
245
#: main.cpp:40
171
246
msgid "Italian Data Files"
172
247
msgstr "پرونده‌های داده ایتالیایی"
173
248
 
174
 
#: main.cpp:40
 
249
#: main.cpp:41
175
250
msgid "Kris Thomsen"
176
251
msgstr ""
177
252
 
178
 
#: main.cpp:40
 
253
#: main.cpp:41
179
254
msgid "Danish Data Files"
180
255
msgstr "پرونده‌های داده دانمارکی"
181
256
 
182
 
#: main.cpp:41
 
257
#: main.cpp:42
183
258
msgid "Patrick Spendrin"
184
259
msgstr ""
185
260
 
186
 
#: main.cpp:41
 
261
#: main.cpp:42
187
262
msgid "German Data Files"
188
263
msgstr "پرونده‌های داده آلمانی"
189
264
 
190
 
#: main.cpp:42
 
265
#: main.cpp:43
191
266
msgid "Eric Krüse"
192
267
msgstr ""
193
268
 
194
 
#: main.cpp:42
 
269
#: main.cpp:43
195
270
msgid "British English Data Files"
196
271
msgstr "پرونده‌های داده انگلیسی برتانیایی"
197
272
 
198
 
#: main.cpp:43
 
273
#: main.cpp:44
199
274
msgid "Hanna Scott"
200
275
msgstr ""
201
276
 
202
 
#: main.cpp:43
 
277
#: main.cpp:44
203
278
#, fuzzy
204
279
msgid "Swedish Data Files"
205
280
msgstr "پرونده‌های داده دانمارکی"
206
281
 
207
 
#: main.cpp:44
 
282
#: main.cpp:45
208
283
msgid "Jure Repinc"
209
284
msgstr ""
210
285
 
211
 
#: main.cpp:44
 
286
#: main.cpp:45
212
287
#, fuzzy
213
288
msgid "Slovenian Data Files"
214
289
msgstr "پرونده‌های داده ایتالیایی"
215
290
 
216
 
#: main.cpp:45
 
291
#: main.cpp:46
217
292
msgid "Yuri Chornoivan"
218
293
msgstr ""
219
294
 
220
 
#: main.cpp:45
 
295
#: main.cpp:46
221
296
#, fuzzy
222
297
msgid "Ukranian Data Files"
223
298
msgstr "پرونده‌های داده ایتالیایی"
224
299
 
225
 
#: main.cpp:46
 
300
#: main.cpp:47
226
301
msgid "Kristóf Kiszel"
227
302
msgstr ""
228
303
 
229
 
#: main.cpp:46
 
304
#: main.cpp:47
230
305
#, fuzzy
231
306
#| msgid "Italian Data Files"
232
307
msgid "Hungarian Data Files"
233
308
msgstr "پرونده‌های داده ایتالیایی"
234
309
 
235
 
#: mainsettings.cpp:75
236
 
msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
237
 
msgid "None"
238
 
msgstr "هیچ‌کدام"
 
310
#: main.cpp:52
 
311
msgid "use a QGLWidget for the viewport"
 
312
msgstr ""
239
313
 
240
314
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
241
315
#: mainsettingswidget.ui:16
 
316
#, fuzzy
 
317
#| msgid ""
 
318
#| "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
242
319
msgid ""
243
320
"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
244
321
"shown."
245
322
msgstr ""
246
 
"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که مدت زمانی که حباب راهنمایی Kanagram نمایش "
247
 
"داده می‌شود را تنظیم کنید."
 
323
"این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه مدت "
 
324
"نمایش داده شود."
248
325
 
249
326
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
250
327
#: mainsettingswidget.ui:22
 
328
#, fuzzy
 
329
#| msgid "Hints"
251
330
msgid "Hints"
252
331
msgstr "راهنماییها"
253
332
 
292
371
msgstr ""
293
372
 
294
373
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
295
 
#: mainsettingswidget.ui:77
 
374
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
 
375
#: mainsettingswidget.ui:77 mainsettingswidget.ui:143
 
376
#, fuzzy
 
377
#| msgid "5 Seconds"
 
378
msgid "15 Seconds"
 
379
msgstr "۵ ثانیه"
 
380
 
 
381
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
 
382
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
 
383
#: mainsettingswidget.ui:82 mainsettingswidget.ui:148
296
384
#, fuzzy
297
385
#| msgid "3 Seconds"
298
386
msgid "30 Seconds"
299
387
msgstr "۳ ثانیه"
300
388
 
301
389
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
302
 
#: mainsettingswidget.ui:82
 
390
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
 
391
#: mainsettingswidget.ui:87 mainsettingswidget.ui:153
 
392
#, fuzzy
 
393
#| msgid "5 Seconds"
 
394
msgid "45 Seconds"
 
395
msgstr "۵ ثانیه"
 
396
 
 
397
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
 
398
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_scoreTime)
 
399
#: mainsettingswidget.ui:92 mainsettingswidget.ui:158
303
400
#, fuzzy
304
401
#| msgid "3 Seconds"
305
402
msgid "60 Seconds"
306
403
msgstr "۳ ثانیه"
307
404
 
308
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
309
 
#: mainsettingswidget.ui:87
310
 
#, fuzzy
311
 
#| msgid "3 Seconds"
312
 
msgid "120 Seconds"
313
 
msgstr "۳ ثانیه"
314
 
 
315
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_resolveTime)
316
 
#: mainsettingswidget.ui:92
317
 
#, fuzzy
318
 
#| msgid "3 Seconds"
319
 
msgid "300 Seconds"
320
 
msgstr "۳ ثانیه"
321
 
 
322
405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
323
406
#: mainsettingswidget.ui:103
324
407
msgid "Vocabulary Options"
329
412
msgid "Play using:"
330
413
msgstr "پخش با استفاده از:"
331
414
 
332
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
 
415
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
333
416
#: mainsettingswidget.ui:129
334
 
msgid "Turns sounds on/off."
335
 
msgstr "صداها را روشن/خاموش می‌کند."
 
417
#, fuzzy
 
418
#| msgid "Description"
 
419
msgid "Scoring Options"
 
420
msgstr "توصیف"
 
421
 
 
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelScoreTime)
 
423
#: mainsettingswidget.ui:135
 
424
msgid "Set timer for scoring purpose:"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scoringOptions)
 
428
#: mainsettingswidget.ui:166
 
429
msgid "Advanced Settings"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textCorrectAnswer)
 
433
#: mainsettingswidget.ui:173
 
434
msgid "Assign score for correct answer : "
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
 
438
#: mainsettingswidget.ui:181
 
439
msgid "+5 points"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
 
443
#: mainsettingswidget.ui:186
 
444
msgid "+10 points"
 
445
msgstr ""
 
446
 
 
447
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
 
448
#: mainsettingswidget.ui:191
 
449
msgid "+15 points"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_correctAnswerScore)
 
453
#: mainsettingswidget.ui:196
 
454
msgid "+20 points"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textIncorrectAnswer)
 
458
#: mainsettingswidget.ui:204
 
459
msgid "Assign score for incorrect answer : "
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
 
463
#: mainsettingswidget.ui:212
 
464
msgid "-1 point"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
 
468
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
 
469
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
 
470
#: mainsettingswidget.ui:217 mainsettingswidget.ui:243
 
471
#: mainsettingswidget.ui:274
 
472
msgid "-2 points"
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
 
476
#: mainsettingswidget.ui:222
 
477
msgid "-3 points"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_incorrectAnswerScore)
 
481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
 
482
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
 
483
#: mainsettingswidget.ui:227 mainsettingswidget.ui:248
 
484
#: mainsettingswidget.ui:279
 
485
msgid "-4 points"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textRevealAnswer)
 
489
#: mainsettingswidget.ui:235
 
490
msgid "Assign score for reveal answer : "
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
 
494
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
 
495
#: mainsettingswidget.ui:253 mainsettingswidget.ui:284
 
496
msgid "-6 points"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_revealAnswerScore)
 
500
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_skippedWordScore)
 
501
#: mainsettingswidget.ui:258 mainsettingswidget.ui:289
 
502
msgid "-8 points"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textSkippedWord)
 
506
#: mainsettingswidget.ui:266
 
507
msgid "Assign score for skipped word : "
 
508
msgstr ""
336
509
 
337
510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
338
 
#: mainsettingswidget.ui:132
 
511
#: mainsettingswidget.ui:303
339
512
msgid "Use sou&nds"
340
513
msgstr "استفاده از &صداها‌"
341
514
 
 
515
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
 
516
#: mainsettingswidget.ui:310
 
517
msgid "Use only uppercase letters."
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uppercaseOnly)
 
521
#: mainsettingswidget.ui:313
 
522
msgid "Only uppercase letters"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
 
526
#: mainsettingswidget.ui:320
 
527
#, fuzzy
 
528
#| msgid "Turns sounds on/off."
 
529
msgid "Turn pronunciations on or off."
 
530
msgstr "صداها را روشن/خاموش می‌کند."
 
531
 
 
532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enablePronunciation)
 
533
#: mainsettingswidget.ui:323
 
534
msgid "Say correct words"
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:78
 
538
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:122
 
539
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:186
 
540
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:397
 
541
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:421 package/contents/ui/main.qml:118
 
542
#: package/contents/ui/main.qml:505 package/contents/ui/main.qml:518
 
543
msgid "Score : "
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:189
 
547
msgid "Stop Timer"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:233
 
551
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:264
 
552
msgid "Start Timer"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:323
 
556
msgid " "
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:380
 
560
#, fuzzy
 
561
#| msgid "Hints"
 
562
msgid "Hint"
 
563
msgstr "راهنماییها"
 
564
 
 
565
#: package/contents/ui/Blackboard.qml:480
 
566
#, fuzzy
 
567
#| msgid "reveal word"
 
568
msgid "Reveal Word"
 
569
msgstr "آشکار کردن واژه"
 
570
 
 
571
#: package/contents/ui/main.qml:96
 
572
msgid "Quit"
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: package/contents/ui/main.qml:159
 
576
msgid "Next Anagram"
 
577
msgstr "Anagram بعدی"
 
578
 
 
579
#: package/contents/ui/main.qml:220
 
580
#, fuzzy
 
581
#| msgid "Configure Kanagram"
 
582
msgid "Configure"
 
583
msgstr "پیکربندی Kanagram"
 
584
 
 
585
#: package/contents/ui/main.qml:283 package/contents/ui/main.qml:334
 
586
#, fuzzy
 
587
#| msgid "About KDE"
 
588
msgid "About"
 
589
msgstr "درباره KDE"
 
590
 
 
591
#: package/contents/ui/main.qml:325
 
592
msgid "  "
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: package/contents/ui/main.qml:375
 
596
msgid "About KDE"
 
597
msgstr "درباره KDE"
 
598
 
 
599
#: package/contents/ui/main.qml:415
 
600
msgid "About Kanagram"
 
601
msgstr "درباره Kanagram"
 
602
 
 
603
#: package/contents/ui/main.qml:455
 
604
msgid "Kanagram Handbook"
 
605
msgstr "کتاب مرجع Kanagram"
 
606
 
342
607
#: vocabedit.cpp:110
343
608
msgid "Would you like to save your changes?"
344
609
msgstr "می‌خواهید تغییرات خود را ذخیره کنید؟"
486
751
msgid "Description"
487
752
msgstr "توصیف"
488
753
 
489
 
#~ msgid "No hint"
490
 
#~ msgstr "بدون راهنمایی"
 
754
#~ msgid "hint"
 
755
#~ msgstr "راهنمایی"
 
756
 
 
757
#~ msgid "Show Hint"
 
758
#~ msgstr "نمایش راهنمایی"
 
759
 
 
760
#~ msgid "Reveal Anagram"
 
761
#~ msgstr "آشکار کردن Anagram"
 
762
 
 
763
#, fuzzy
 
764
#~| msgid "Vocabularies"
 
765
#~ msgid "Next Vocabulary"
 
766
#~ msgstr "واژگان"
 
767
 
 
768
#~ msgid "Quit Kanagram"
 
769
#~ msgstr "خروج از Kanagram"
491
770
 
492
771
#~ msgid ""
493
 
#~ "This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
 
772
#~ "File %1 cannot be found.\n"
 
773
#~ " Please ensure that Kanagram is properly installed."
494
774
#~ msgstr ""
495
 
#~ "این تنظیمات به شما اجازه می‌دهد، که تنظیم کنید حباب راهنمایی Kanagram چه "
496
 
#~ "مدت نمایش داده شود."
497
 
 
498
 
#~ msgid "Set the default vocabulary"
499
 
#~ msgstr "تنظیم واژگان پیش‌فرض"
500
 
 
501
 
#~ msgid "Set the default translation"
502
 
#~ msgstr "تنظیم ترجمه پیش‌فرض"
 
775
#~ "پرونده %1 را نمی‌توان یافت.\n"
 
776
#~ " لطفاً، مطمئن شوید که Kanagram درست نصب می‌شود."
 
777
 
 
778
#~ msgid "Error"
 
779
#~ msgstr "خطا"
 
780
 
 
781
#, fuzzy
 
782
#~| msgid "3 Seconds"
 
783
#~ msgid "120 Seconds"
 
784
#~ msgstr "۳ ثانیه"
 
785
 
 
786
#, fuzzy
 
787
#~| msgid "3 Seconds"
 
788
#~ msgid "300 Seconds"
 
789
#~ msgstr "۳ ثانیه"
503
790
 
504
791
#~ msgid "New Stuff"
505
792
#~ msgstr "ماده جدید"