~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/kde-l10n-ko/utopic

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-24 01:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-09 00:52+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <kde@peremen.name>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: acl/aclentrydialog.cpp:92
msgid "&User identifier:"
msgstr "사용자 식별자(&U):"

#: acl/aclentrydialog.cpp:100
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be "
"a simple user name or the full email address of the user; the login for your "
"own account on the server will tell you which one it is."
msgstr ""
"사용자 식별자는 IMAP 서버 로그인 정보입니다. 사용자 이름만 입력해도 되거나 전"
"체 이메일 주소를 입력해야 합니다."

#: acl/aclentrydialog.cpp:104
msgctxt "select an email address"
msgid "Se&lect..."
msgstr "선택(&L)..."

#: acl/aclentrydialog.cpp:107
msgid "Permissions"
msgstr "권한"

#: acl/aclentrydialog.cpp:126
msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder."
msgstr "<b>메모:</b> 이름을 변경하려면 부모 폴더에 권한이 필요합니다."

#: acl/aclmanager.cpp:177
msgid "Add Entry..."
msgstr "항목 추가..."

#: acl/aclmanager.cpp:181
msgid "Edit Entry..."
msgstr "항목 편집..."

#: acl/aclmanager.cpp:186
msgid "Remove Entry"
msgstr "항목 삭제"

#: acl/aclmanager.cpp:229
msgid "Add ACL"
msgstr "ACL 추가"

#: acl/aclmanager.cpp:252
msgid "Edit ACL"
msgstr "ACL 편집"

#: acl/aclmanager.cpp:273
msgid ""
"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will "
"not be able to access it afterwards."
msgstr ""
"이 폴더에 있는 내 접근 권한을 삭제하시겠습니까? 다음에 더 이상 폴더에 접근할 "
"수 없습니다."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove2)
#: acl/aclmanager.cpp:275 autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:299
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:504
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:70
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:177
msgid "Remove"
msgstr "삭제"

#: acl/aclutils.cpp:31
msgctxt "Permissions"
msgid "None"
msgstr "없음"

#: acl/aclutils.cpp:34
msgctxt "Permissions"
msgid "Read"
msgstr "읽기"

#: acl/aclutils.cpp:38
msgctxt "Permissions"
msgid "Append"
msgstr "덧붙이기"

#: acl/aclutils.cpp:44
msgctxt "Permissions"
msgid "Write"
msgstr "쓰기"

#: acl/aclutils.cpp:50
msgctxt "Permissions"
msgid "All"
msgstr "모두"

#: acl/aclutils.cpp:86
#, kde-format
msgid "Custom Permissions (%1)"
msgstr "사용자 정의 권한 (%1)"

#: acl/collectionaclpage.cpp:101
msgid "Access Control"
msgstr "접근 제어"

#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:102
msgid "LibreOffice Autocorrection"
msgstr "LibreOffice 자동 고침"

#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:106
msgid "KMail/Calligra Autocorrection"
msgstr "KMail/Calligra 자동 고침"

#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:345
msgid "\"Replace\" string is the same as \"Find\" string."
msgstr "\"바꿀 문자열\"이 \"찾을 문자열\"과 같습니다."

#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:345
msgid "Add Autocorrection Entry"
msgstr "자동 고침 항목 추가"

#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:422
msgid "&Modify"
msgstr "수정(&M)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add1)
#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:425
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:289
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:429
msgid "&Add"
msgstr "추가(&A)"

#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:532
msgid "Import LibreOffice Autocorrection"
msgstr "LibreOffice 자동 고침 가져오기"

#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:536
msgid "Import KMail Autocorrection"
msgstr "KMail 자동 고침 가져오기"

#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:585
msgid "Language was changed, do you want to save config for previous language?"
msgstr "언어가 변경되었습니다. 이전 언어의 설정을 저장하시겠습니까?"

#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:585
msgid "Save config"
msgstr "설정 저장"

#: autocorrection/autocorrectionwidget.cpp:613
msgid "Export Autocorrection File"
msgstr "자동 고침 파일 내보내기"

#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:67
msgid "Archive cannot be opened in read mode."
msgstr "읽기 모드로 보관 파일을 열 수 없습니다."

#: autocorrection/import/importlibreofficeautocorrection.cpp:67
msgid "Import LibreOffice Autocorrection File"
msgstr "LibreOffice 자동 고침 파일 가져오기"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabledAutocorrection)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:17
msgid "Enable autocorrection"
msgstr "자동 고침 사용"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:26
msgid "Replacement and exception for language:"
msgstr "언어에 대한 바꾸기 및 예외:"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:42
msgid "Si&mple Autocorrection"
msgstr "간단한 자동 고침(&M)"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, upperCase)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:48
msgid ""
"Detect when a new sentence is started and always ensure that the first "
"character is an uppercase character"
msgstr "새 문장의 시작을 확인하고 항상 첫 글자를 대문자로 유지"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upperCase)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:52
msgid ""
"Convert &first letter of a sentence automatically to uppercase\n"
"(e.g. \"my house. in this town\" to \"my house. In this town\")"
msgstr ""
"문장의 첫 글자를 자동으로 대문자로 변환(&F)\n"
"(예: \"my house. in this town\"을 \"my house. In this town\"으로)"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, upperUpper)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:62
msgid ""
"All words are checked for the common mistake of holding the shift key down a "
"bit too long. If some words must have two uppercase characters, then those "
"exceptions should be added in the 'Exceptions' tab."
msgstr ""
"모든 단어를 검사하여 Shift 키를 오래 누르고 있었는지를 검사합니다. 일부 단어"
"가 두 개 이상의 대문자를 포함해야만 하면 예외 탭에서 추가할 수 있습니다."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, upperUpper)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:66
msgid ""
"Convert &two uppercase characters to one uppercase and one lowercase "
"character\n"
" (e.g. PErfect to Perfect)"
msgstr ""
"두 대문자 글자를 하나의 대문자와 하나의 소문자로 변환(&T)\n"
" (예: PErfect를 Perfect로)"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreDoubleSpace)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:73
msgid ""
"Make sure that more than one space cannot be typed, as this is a common "
"mistake which is quite hard to find in formatted text."
msgstr ""
"서식 있는 텍스트에서 찾기 어려운 실수인 두 개 이상의 공백을 입력하는 것을 방"
"지해 줍니다."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreDoubleSpace)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:76
msgid "&Suppress double spaces"
msgstr "두 개의 공백 제거(&S)"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoReplaceNumber)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:83
msgid "Most standard fraction notations will be converted when available"
msgstr "사용 가능한 경우 표준 분수 기호로 변환"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoReplaceNumber)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:86
msgid "Re&place 1/2... with ½..."
msgstr "1/2...를 ½...로 변환(&P)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capitalizeDaysName)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:93
msgid "Capitalize name of days"
msgstr "요일 이름 첫 글자를 대문자화"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoFormatUrl)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:100
msgid ""
"Detect when a URL (Uniform Resource Locator) is typed and provide formatting "
"that matches the way an Internet browser would show a URL."
msgstr ""
"URL이 입력되었는지를 확인하고 인터넷 브라우저가 URL을 표시할 수 있도록 서식"
"을 지정합니다."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoFormatUrl)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:103
msgid "Autoformat &URLs (HTML mode)"
msgstr "URL 자동 서식 적용(HTML 모드) (&U)"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:110
msgid ""
"When you use _underline_ or *bold*, the text between the underscores or "
"asterisks will be converted to underlined or bold text."
msgstr ""
"_밑줄_이나 *진하게*를 사용할 경우 밑줄이나 별표 사이의 글자를 자동으로 밑줄 "
"친 글자나 진한 글자로 변환합니다."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoChangeFormat)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:113
msgid "Automatically do &bold, strikeout and underline formatting (HTML mode)"
msgstr "굵게, 취소선, 밑줄 서식 자동 적용(HTML 모드) (&B)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSuperScript)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:120
msgid "Replace 1st... with 1^st... (HTML mode)"
msgstr "1st...를 1^st로 변환(HTML 모드)"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:141
msgid "Custom &Quotes"
msgstr "사용자 정의 인용문(&Q)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicSingleQuotes)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:147
msgid "Replace &single quotes with typographical quotes"
msgstr "작은 따옴표를 타이포그래피 따옴표로 변환(&S)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, typographicDoubleQuotes)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:154
msgid "Replace &double quotes with typographical quotes"
msgstr "큰 따옴표를 타이포그래피 따옴표로 변환(&D)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doubleDefault)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, singleDefault)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:187
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:235
msgid "Default"
msgstr "기본값"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addNonBreakingSpaceInFrench)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:270
msgid "Add non breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "프랑스어 문자열에서 특정한 구분 기호 이전에 줄넘김 없는 공백 삽입"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:278
msgid "Ad&vanced Autocorrection"
msgstr "고급 자동 고침(&V)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedAutocorrection)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:321
msgid "&Enable word replacement"
msgstr "단어 대체 사용(&E)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLabel)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:330
msgid "&Find"
msgstr "찾기(&F)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, replaceLabel)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:350
msgid "Re&place"
msgstr "바꾸기(&P)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (PimCommon::AutoCorrectionTreeWidget, treeWidget)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:388
msgid "Find"
msgstr "찾기"

#. i18n: ectx: property (text), widget (PimCommon::AutoCorrectionTreeWidget, treeWidget)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:393
#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:44
msgid "Replace"
msgstr "바꾸기"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:402
msgid "E&xceptions"
msgstr "예외(&X):"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:410
msgid "Do not treat as the end of a sentence:"
msgstr "문장의 끝으로 간주하지 않음:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove1)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:436
msgid "R&emove"
msgstr "삭제(&E)"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:478
msgid "Accept two uppercase letters in:"
msgstr "두 개의 대문자 허용:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add2)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:497
msgid "Add"
msgstr "추가"

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, exportAutoCorrection)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:550
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:182
msgid "Export..."
msgstr "내보내기..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importAutoCorrection)
#: autocorrection/ui/autocorrectionwidget.ui:557
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:183
msgid "Import..."
msgstr "가져오기..."

#: folderdialog/checkedcollectionwidget.cpp:74
msgid "Search..."
msgstr "검색..."

#: folderdialog/selectmulticollectiondialog.cpp:46
msgid "Select Multiple Folders"
msgstr "다중 폴더 선택"

#: shorturl/abstractshorturl.cpp:46
#, kde-format
msgid ""
"Error reported by server:\n"
"'%1'"
msgstr ""
"서버에서 보고한 오류:\n"
"%1"

#: shorturl/shorturlconfiguredialog.cpp:29
msgid "Configure engine"
msgstr "엔진 설정"

#: shorturl/shorturlconfigurewidget.cpp:35
msgid "Select Short URL server:"
msgstr "단축 URL 서버 선택:"

#: shorturl/shorturlutils.cpp:63
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: shorturl/shorturlutils.cpp:66
msgid "Tinyurl"
msgstr "Tinyurl"

#: shorturl/shorturlutils.cpp:69
msgid "Migre.Me"
msgstr "Migre.Me"

#: shorturl/shorturlutils.cpp:72
msgid "TriopAB"
msgstr "TriopAB"

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:55 shorturl/shorturlwidget.cpp:57
#: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:49
#: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:52
#: translator/translatorwidget.cpp:225 translator/translatorwidget.cpp:228
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:64
msgid "In progress to generate short url..."
msgstr "단축 URL 생성 중..."

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:67
msgid "Configure..."
msgstr "설정..."

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:74
msgid "Convert"
msgstr "변환"

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:78
msgid "Insert Short Url"
msgstr "단축 URL 삽입"

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:82
msgid "Original url:"
msgstr "원래 URL:"

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:92
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사"

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:97
msgid "Short url:"
msgstr "단축 URL:"

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:107
msgid "Open Short Url"
msgstr "단축 URL 열기"

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:168
msgid "No network connection detected, we cannot shorten url."
msgstr "네트워크에 연결되지 않아서 단축 URL을 사용할 수 없습니다."

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:168 translator/translatorwidget.cpp:377
msgid "No network"
msgstr "네트워크 사용 불가"

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:207
#, kde-format
msgid "An error occurs: \"%1\""
msgstr "오류 발생: \"%1\""

#: shorturl/shorturlwidget.cpp:240
msgid "Generate Shorten Url"
msgstr "짧은 URL 생성"

#: storageservice/authdialog/logindialog.cpp:31
#: storageservice/authdialog/storageauthviewdialog.cpp:27
msgid "Authorize"
msgstr "인증"

#: storageservice/authdialog/logindialog.cpp:39
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"

#: storageservice/authdialog/logindialog.cpp:46
msgid "Password:"
msgstr "암호:"

#: storageservice/box/boxjob.cpp:90 storageservice/hubic/hubicjob.cpp:89
msgid "Authorization canceled."
msgstr "인증이 취소되었습니다."

#: storageservice/box/boxjob.cpp:210 storageservice/dropbox/dropboxjob.cpp:158
#: storageservice/hubic/hubicjob.cpp:204
#: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:292
#, kde-format
msgid "Unknown Error \"%1\""
msgstr "알 수 없는 오류 \"%1\""

#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:422
msgid "Box"
msgstr "Box"

#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:452
msgid ""
"Box.com is a file hosting that offers cloud storage, file synchronization, "
"and client software."
msgstr ""
"Box.com은 클라우드 저장소, 파일 동기화, 클라이언트 소프트웨어를 제공하는 파"
"일 호스팅입니다."

#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:575
#: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:525
#: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:403
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:494
msgid "Folder"
msgstr "폴더"

#: storageservice/box/boxstorageservice.cpp:575
#: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:525
#: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:403
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:494
#: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:383
#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:435
msgid "File"
msgstr "파일"

#: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:34
msgid "New name"
msgstr "새 이름"

#: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:41
msgid "Some characters are not allowed."
msgstr "일부 문자를 사용할 수 없습니다."

#: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:45
msgid "New name:"
msgstr "새 이름:"

#: storageservice/dialog/storageservicechecknamedialog.cpp:75
#, kde-format
msgid "Some characters (%1) are not allowed."
msgstr "일부 문자(%1)를 사용할 수 없습니다."

#: storageservice/dialog/storageserviceconfiguredialog.cpp:39
msgid "Configure"
msgstr "설정"

#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:61
#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:81
#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:94
msgid "Delete"
msgstr "삭제"

#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:65
msgid "Delete File"
msgstr "파일 삭제"

#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:69
msgid "Delete Folder"
msgstr "폴더 삭제"

#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:84
msgid "Delete Files"
msgstr "파일 삭제"

#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:87
msgid "Delete Folders"
msgstr "폴더 삭제"

#: storageservice/dialog/storageservicedeletedialog.cpp:101
msgid "Select file/folder to delete:"
msgstr "삭제할 파일 및 폴더 선택:"

#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:54
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:66
msgid "Download File"
msgstr "파일 다운로드"

#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:72
msgid "Download"
msgstr "다운로드"

#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:79
msgid "Select file to download:"
msgstr "다운로드할 파일 선택:"

#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:118
msgid ""
"A download is still in progress. Do you want to cancel it and close dialog?"
msgstr "다운로드가 진행 중입니다. 취소하고 대화 상자를 닫으시겠습니까?"

#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:118
msgid "Download in progress"
msgstr "다운로드 진행 중"

#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:206
msgid "File was correctly downloaded."
msgstr "파일이 정상적으로 다운로드됨."

#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:206
#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:214
msgid "Download file"
msgstr "파일 다운로드"

#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:214
msgid "Error during download file."
msgstr "파일 다운로드 중 오류가 발생하였습니다."

#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:239
msgid "Filename already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "파일 이름이 이미 존재합니다. 덮어쓰시겠습니까?"

#: storageservice/dialog/storageservicedownloaddialog.cpp:239
msgid "Overwrite file"
msgstr "파일 덮어쓰기"

#: storageservice/dialog/storageservicepropertiesdialog.cpp:34
#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:76
msgid "Properties"
msgstr "속성"

#: storageservice/dropbox/dropboxjob.cpp:366
#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonejob.cpp:561
#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:78
#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:98
#: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:185
msgid "Authentication Canceled."
msgstr "인증이 취소되었습니다."

#: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:241
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:246
msgid ""
"Dropbox is a file hosting service operated by Dropbox, Inc. that offers "
"cloud storage, file synchronization, and client software."
msgstr ""
"Dropbox는 Dropbox, Inc.에서 제공하는 클라우드 저장소, 파일 동기화, 클라이언"
"트 소프트웨어를 제공하는 파일 호스팅입니다."

#: storageservice/dropbox/dropboxstorageservice.cpp:543
msgid "Storage path:"
msgstr "저장소 경로:"

#: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:485
msgid "GoogleDrive"
msgstr "Google 드라이브"

#: storageservice/gdrive/gdrivestorageservice.cpp:517
msgid ""
"Googledrive is a file hosting that offers cloud storage, file "
"synchronization, and client software."
msgstr ""
"Google 드라이브는 클라우드 저장소, 파일 동기화, 클라이언트 소프트웨어를 제공"
"하는 파일 호스팅입니다."

#: storageservice/hubic/hubicstorageservice.cpp:213
msgid "Hubic"
msgstr "Hubic"

#: storageservice/hubic/hubicstorageservice.cpp:243
msgid ""
"Hubic is a file hosting service operated by Ovh, Inc. that offers cloud "
"storage, file synchronization, and client software."
msgstr ""
"Hubic은 Ovh, Inc.에서 제공하는 클라우드 저장소, 파일 동기화, 클라이언트 소프"
"트웨어를 제공하는 파일 호스팅입니다."

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:64
#, kde-format
msgid "Request Token returns an error: %1"
msgstr "인증 토큰 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:67
#, kde-format
msgid "Access Token returns an error: %1"
msgstr "접근 토큰 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:70
#, kde-format
msgid "Upload File returns an error: %1"
msgstr "파일 업로드 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:73
#, kde-format
msgid "Create Folder returns an error: %1"
msgstr "폴더 생성 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:76
#, kde-format
msgid "Get account info returns an error: %1"
msgstr "계정 정보 가져오기 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:79
#, kde-format
msgid "List folder returns an error: %1"
msgstr "폴더 목록 보기 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:82
#, kde-format
msgid "Share Link returns an error: %1"
msgstr "링크 공유 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:85
#, kde-format
msgid "Create Service Folder returns an error: %1"
msgstr "서비스 폴더 생성 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:88
#, kde-format
msgid "Download file returns an error: %1"
msgstr "파일 다운로드 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:91
#, kde-format
msgid "Delete File returns an error: %1"
msgstr "파일 삭제 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:94
#, kde-format
msgid "Delete Folder returns an error: %1"
msgstr "폴더 삭제 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:97
#, kde-format
msgid "Rename Folder returns an error: %1"
msgstr "폴더 이름 변경 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:100
#, kde-format
msgid "Rename File returns an error: %1"
msgstr "파일 이름 변경 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:103
#, kde-format
msgid "Move File returns an error: %1"
msgstr "파일 이동 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:106
#, kde-format
msgid "Move Folder returns an error: %1"
msgstr "폴더 이동 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:109
#, kde-format
msgid "Copy File returns an error: %1"
msgstr "파일 복사 오류 발생: %1"

#: storageservice/job/storageserviceabstractjob.cpp:112
#, kde-format
msgid "Copy Folder returns an error: %1"
msgstr "폴더 복사 오류 발생: %1"

#: storageservice/settings/addservicestoragedialog.cpp:33
msgid "Add Service"
msgstr "서비스 추가"

#: storageservice/settings/addservicestoragedialog.cpp:37
msgid "All services were added."
msgstr "모든 서비스를 추가하였습니다."

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:66
#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:168
msgid "Add..."
msgstr "추가..."

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:74
msgid "Modify"
msgstr "수정"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:111
msgid "Authenticate"
msgstr "인증"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:116
msgid "Unable to get account information."
msgstr "계정 정보를 가져올 수 없습니다."

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:146
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:384
msgid "Account size:"
msgstr "계정 크기:"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:147
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:389
msgid "Quota:"
msgstr "할당량:"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:148
#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:394
msgid "Shared:"
msgstr "공유됨:"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:238
#, kde-format
msgid "Do you want to delete this service '%1'?"
msgstr "서비스 '%1'을(를) 삭제하시겠습니까?"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:238
msgid "Delete Service"
msgstr "서비스 삭제"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:330
msgid "Authentication Failed"
msgstr "인증 실패"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:353
#, kde-format
msgid "Name: %1"
msgstr "이름: %1"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:382
#, kde-format
msgid "Account size: %1"
msgstr "계정 크기: %1"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:387
#, kde-format
msgid "Quota: %1"
msgstr "할당량: %1"

#: storageservice/settings/storageservicesettingswidget.cpp:392
#, kde-format
msgid "Shared: %1"
msgstr "공유됨: %1"

#: storageservice/storageservicemanager.cpp:146
msgid "Storage service"
msgstr "저장소 서비스"

#: storageservice/storageservicemanager.cpp:148
msgid "No Storage service configured"
msgstr "저장소 서비스가 설정되지 않음"

#: storageservice/storageservicemanager.cpp:175
msgid "Delete Folder..."
msgstr "폴더 삭제..."

#: storageservice/storageservicemanager.cpp:179
msgid "Download File..."
msgstr "파일 다운로드..."

#: storageservice/storageservicemanager.cpp:183
msgid "Upload File..."
msgstr "파일 업로드..."

#: storageservice/storageservicemanager.cpp:187
msgid "Share File..."
msgstr "파일 공유..."

#: storageservice/storageservicemanager.cpp:191
msgid "Delete File..."
msgstr "파일 삭제..."

#: storageservice/storageservicemanager.cpp:195
msgid "Account Info..."
msgstr "계정 정보..."

#: storageservice/storageservicemanager.cpp:215
msgid "There is still an upload in progress."
msgstr "업로드가 진행 중입니다."

#: storageservice/storageservicemanager.cpp:217
msgid "File to upload"
msgstr "업로드할 파일"

#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonejob.cpp:556
msgid "UbuntuOne"
msgstr "UbuntuOne"

#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:195
msgid "Ubuntu One"
msgstr "Ubuntu One"

#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:220
msgid ""
"UbuntuOne is a file hosting service operated by Canonical. that offers cloud "
"storage, file synchronization, and client software."
msgstr ""
"Ubuntu One은 Canonical에서 제공하는 클라우드 저장소, 파일 동기화, 클라이언트 "
"소프트웨어를 제공하는 파일 호스팅입니다."

#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:497
msgid "Volume path:"
msgstr "볼륨 경로:"

#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512
msgid "File is public:"
msgstr "파일 공개 여부:"

#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512
#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:512
#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448
msgid "No"
msgstr "아니요"

#: storageservice/ubuntuone/ubuntuonestorageservice.cpp:516
msgid "Public link:"
msgstr "공개 링크:"

#: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:58
msgid "Type:"
msgstr "종류:"

#: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:61
#: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:45
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:64
msgid "Last Modified:"
msgstr "마지막 수정:"

#: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:67
msgid "Created:"
msgstr "생성됨:"

#: storageservice/utils/storageserviceutils.cpp:70
msgid "Size:"
msgstr "크기:"

#: storageservice/webdav/webdavjob.cpp:67
msgid "WebDav"
msgstr "WebDav"

#: storageservice/webdav/webdavsettingsdialog.cpp:32
msgid "WebDav Settings"
msgstr "WebDav 설정"

#: storageservice/webdav/webdavsettingsdialog.cpp:37
msgid "Service Location (e.g. https://dav.example.com/)"
msgstr "서비스 위치(예: https://dav.example.com/)"

#: storageservice/webdav/webdavsettingsdialog.cpp:45
msgid "Public location (Optional)"
msgstr "공개 위치(선택 사항)"

#: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:383
#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:435
msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"

#: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:458
msgid "Webdav"
msgstr "Webdav"

#: storageservice/webdav/webdavstorageservice.cpp:483
msgid ""
"The WebDAV service allows access to any Web application that uses the WebDAV "
"protocol, such as ownCloud, Kolab, and others."
msgstr ""
"WebDAV 서비스는 ownCloud, Kolab 등 WebDAV 프로토콜을 사용하는 웹 애플리케이션"
"에 접근하는 데 사용합니다."

#: storageservice/widgets/storageserviceconfigurewidget.cpp:44
msgid "Default Download Folder:"
msgstr "기본 다운로드 폴더:"

#: storageservice/widgets/storageserviceprogresswidget.cpp:112
#, kde-format
msgid "%1 on %2"
msgstr "%2의 %1"

#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50
msgid "Size"
msgstr "크기"

#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50
msgid "Created"
msgstr "생성됨"

#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:50
msgid "Last Modified"
msgstr "마지막 수정"

#: storageservice/widgets/storageservicetreewidget.cpp:71
msgid "Up"
msgstr "위"

#: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:179
#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:186
msgid "YouSendIt"
msgstr "YouSendIt"

#: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:180
msgid "Email:"
msgstr "이메일:"

#: storageservice/yousendit/yousenditjob.cpp:536
#, kde-format
msgid ""
"Authentication failed. Server returns this error:\n"
"%1"
msgstr ""
"인증 실패. 서버 오류:\n"
"%1"

#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:211
msgid ""
"YouSendIt is a file hosting that offers cloud storage, file synchronization, "
"and client software."
msgstr ""
"YouSendIt은 클라우드 저장소, 파일 동기화, 클라이언트 소프트웨어를 제공하는 파"
"일 호스팅입니다."

#: storageservice/yousendit/yousenditstorageservice.cpp:448
msgid "writable:"
msgstr "쓰기 가능:"

#: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:34
msgid "Default template"
msgstr "기본 템플릿"

#: templatewidgets/templateeditdialog.cpp:34
msgid "Template"
msgstr "템플릿"

#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:79
msgid "Do you want to delete selected template?"
msgstr "선택한 템플릿을 삭제하시겠습니까?"

#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:79
msgid "Delete template"
msgstr "템플릿 삭제"

#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:163
msgid "Insert template"
msgstr "템플릿 삽입"

#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:172
msgid "Show..."
msgstr "보이기..."

#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:172
msgid "Modify..."
msgstr "수정..."

#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:173
msgid "Duplicate"
msgstr "복제"

#: templatewidgets/templatelistwidget.cpp:187
msgid "Download new Templates..."
msgstr "새 템플릿 다운로드..."

#: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:148
#, kde-format
msgid ""
"Beginning of message reached.\n"
"Phrase '%1' could not be found."
msgstr ""
"메시지의 처음에 도달했습니다.\n"
"'%1'을(를) 찾을 수 없습니다."

#: texteditor/commonwidget/texteditfindbarbase.cpp:150
#, kde-format
msgid ""
"End of message reached.\n"
"Phrase '%1' could not be found."
msgstr ""
"메시지의 끝에 도달했습니다.\n"
"'%1'을(를) 찾을 수 없습니다."

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:37
msgctxt "Replace text"
msgid "Replace:"
msgstr "바꾸기:"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:48
msgid "Replace All"
msgstr "모두 바꾸기"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:76
msgctxt "Find text"
msgid "F&ind:"
msgstr "찾기(&F):"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:80
msgid "Text to search for"
msgstr "찾을 텍스트"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:85
msgctxt "Find and go to the next search match"
msgid "Next"
msgstr "다음"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:86
msgid "Jump to next match"
msgstr "다음 일치로 이동"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:90
msgctxt "Find and go to the previous search match"
msgid "Previous"
msgstr "이전"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:91
msgid "Jump to previous match"
msgstr "이전 일치로 이동"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:96
msgid "Options"
msgstr "옵션"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:97
msgid "Modify search behavior"
msgstr "검색 행동 수정"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:99
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구분"

#: texteditor/commonwidget/textfindreplacewidget.cpp:102
msgid "Whole word"
msgstr "단어 단위로"

#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:108
#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:120
msgid "Replace..."
msgstr "바꾸기..."

#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:118
#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:130
msgid "Check Spelling..."
msgstr "맞춤법 검사..."

#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:124
#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:164
msgid "Speak Text"
msgstr "텍스트 말하기"

#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:146
#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:181
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
msgstr "Jovie TTS 서비스를 시작할 수 없습니다"

#: texteditor/plaintexteditor/plaintexteditor.cpp:227
#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:272
msgid "Nothing to spell check."
msgstr "맞춤법 검사할 항목이 없습니다."

#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:134
msgid "Auto Spell Check"
msgstr "자동 맞춤법 검사"

#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:140
#: widgets/customtextedit.cpp:100
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "맞춤법 검사 언어"

#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:493
#, kde-format
msgid "No suggestions for %1"
msgstr "%1에 대한 대체 단어 없음"

#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:504
msgid "Ignore"
msgstr "무시"

#: texteditor/richtexteditor/richtexteditor.cpp:505
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "사전에 추가하기"

#: translator/googletranslator.cpp:128
msgid "You used same language for from and to language."
msgstr "원본과 대상 언어가 같습니다."

#: translator/translatordebugdialog.cpp:30
msgid "Translator Debug"
msgstr "번역기 디버그"

#: translator/translatordebugdialog.cpp:32
msgid "Save As..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."

#: translator/translatordebugdialog.cpp:71
msgid "all files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"

#: translator/translatorutil.h:39
msgid "Detect language"
msgstr "언어 감지"

#: translator/translatorutil.h:40
msgid "English"
msgstr "영어"

#: translator/translatorutil.h:41 translator/translatorutil.h:63
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "중국어 (간체)"

#: translator/translatorutil.h:42 translator/translatorutil.h:64
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "중국어 (번체)"

#: translator/translatorutil.h:43
msgid "Dutch"
msgstr "네덜란드어"

#: translator/translatorutil.h:44
msgid "French"
msgstr "프랑스어"

#: translator/translatorutil.h:45
msgid "German"
msgstr "독일어"

#: translator/translatorutil.h:46
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"

#: translator/translatorutil.h:47
msgid "Italian"
msgstr "이탈리아어"

#: translator/translatorutil.h:48
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"

#: translator/translatorutil.h:49
msgid "Korean"
msgstr "한국어"

#: translator/translatorutil.h:50
msgid "Portuguese"
msgstr "포르투갈어"

#: translator/translatorutil.h:51
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"

#: translator/translatorutil.h:52
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"

#: translator/translatorutil.h:54
msgid "Afrikaans"
msgstr "아프리칸스어"

#: translator/translatorutil.h:55
msgid "Albanian"
msgstr "알바니아어"

#: translator/translatorutil.h:56
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"

#: translator/translatorutil.h:57
msgid "Armenian"
msgstr "아르메니아어"

#: translator/translatorutil.h:58
msgid "Azerbaijani"
msgstr "아제르바이잔어"

#: translator/translatorutil.h:59
msgid "Basque"
msgstr "바스크어"

#: translator/translatorutil.h:60
msgid "Belarusian"
msgstr "벨라루스어"

#: translator/translatorutil.h:61
msgid "Bulgarian"
msgstr "불가리아어"

#: translator/translatorutil.h:62
msgid "Catalan"
msgstr "카탈루냐어"

#: translator/translatorutil.h:65
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"

#: translator/translatorutil.h:66
msgid "Czech"
msgstr "체코어"

#: translator/translatorutil.h:67
msgid "Danish"
msgstr "덴마크어"

#: translator/translatorutil.h:68
msgid "Estonian"
msgstr "에스토니아어"

#: translator/translatorutil.h:69
msgid "Filipino"
msgstr "타갈로그어"

#: translator/translatorutil.h:70
msgid "Finnish"
msgstr "핀란드어"

#: translator/translatorutil.h:71
msgid "Galician"
msgstr "갈리시아어"

#: translator/translatorutil.h:72
msgid "Georgian"
msgstr "조지아어"

#: translator/translatorutil.h:73
msgid "Haitian Creole"
msgstr "아이티 크리올어"

#: translator/translatorutil.h:74
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"

#: translator/translatorutil.h:75
msgid "Hindi"
msgstr "힌디어"

#: translator/translatorutil.h:76
msgid "Hungarian"
msgstr "헝가리어"

#: translator/translatorutil.h:77
msgid "Icelandic"
msgstr "아이슬란드어"

#: translator/translatorutil.h:78
msgid "Indonesian"
msgstr "인도네시아어"

#: translator/translatorutil.h:79
msgid "Irish"
msgstr "아일랜드어"

#: translator/translatorutil.h:80
msgid "Latvian"
msgstr "라트비아어"

#: translator/translatorutil.h:81
msgid "Lithuanian"
msgstr "리투아니아어"

#: translator/translatorutil.h:82
msgid "Macedonian"
msgstr "마케도니아어"

#: translator/translatorutil.h:83
msgid "Malay"
msgstr "말레이어"

#: translator/translatorutil.h:84
msgid "Maltese"
msgstr "몰타어"

#: translator/translatorutil.h:85
msgid "Norwegian"
msgstr "노르웨이어"

#: translator/translatorutil.h:86
msgid "Persian"
msgstr "페르시아어"

#: translator/translatorutil.h:87
msgid "Polish"
msgstr "폴란드어"

#: translator/translatorutil.h:88
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"

#: translator/translatorutil.h:89
msgid "Serbian"
msgstr "세르비아어"

#: translator/translatorutil.h:90
msgid "Slovak"
msgstr "슬로바키아어"

#: translator/translatorutil.h:91
msgid "Slovenian"
msgstr "슬로베니아어"

#: translator/translatorutil.h:92
msgid "Swahili"
msgstr "스와힐리어"

#: translator/translatorutil.h:93
msgid "Swedish"
msgstr "스웨덴어"

#: translator/translatorutil.h:94
msgid "Thai"
msgstr "타이어"

#: translator/translatorutil.h:95
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"

#: translator/translatorutil.h:96
msgid "Ukrainian"
msgstr "우크라이나어"

#: translator/translatorutil.h:97
msgid "Urdu"
msgstr "우르두어"

#: translator/translatorutil.h:98
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"

#: translator/translatorutil.h:99
msgid "Welsh"
msgstr "웨일즈어"

#: translator/translatorutil.h:100
msgid "Yiddish"
msgstr "이디시어"

#: translator/translatorwidget.cpp:132
msgid "Problem when connecting to the translator web site."
msgstr "번역기 웹 사이트에 연결할 수 없습니다."

#: translator/translatorwidget.cpp:234
msgctxt "Translate from language"
msgid "From:"
msgstr "원본 언어:"

#: translator/translatorwidget.cpp:240
msgctxt "Translate to language"
msgid "To:"
msgstr "대상 언어:"

#: translator/translatorwidget.cpp:253
msgctxt "Invert language choices so that from becomes to and to becomes from"
msgid "Invert"
msgstr "반전"

#: translator/translatorwidget.cpp:258 translator/translatorwidget.cpp:261
msgid "Clear"
msgstr "지우기"

#: translator/translatorwidget.cpp:266 translator/translatorwidget.cpp:269
msgid "Translate"
msgstr "번역"

#: translator/translatorwidget.cpp:277
msgid "Debug"
msgstr "디버그"

#: translator/translatorwidget.cpp:295
msgid "Drag text that you want to translate."
msgstr "번역할 텍스트를 끌어 놓으십시오."

#: translator/translatorwidget.cpp:334
msgid "&Translator"
msgstr "번역기(&T)"

#: translator/translatorwidget.cpp:377
msgid "No network connection detected, we cannot translate text."
msgstr "네트워크에 연결되지 않아서 텍스트를 번역할 수 없습니다."

#: translator/translatorwidget.cpp:412
msgid "Translate error"
msgstr "번역 오류"

#: util/createresource.cpp:75
#, kde-format
msgid "Resource type '%1' is not available."
msgstr "자원 형식 '%1'을(를) 사용할 수 없습니다."

#: util/createresource.cpp:85
#, kde-format
msgid "Resource '%1' is already set up."
msgstr "자원 '%1'이(가) 이미 설정되었습니다."

#: util/createresource.cpp:91
#, kde-format
msgid "Creating resource instance for '%1'..."
msgstr "'%1'의 인스턴스를 만드는 중..."

#: util/createresource.cpp:97
msgid "Configuring resource instance..."
msgstr "자원 인스턴스 설정 중..."

#: util/createresource.cpp:100
msgid "Unable to configure resource instance."
msgstr "자원 인스턴스를 설정할 수 없습니다."

#: util/createresource.cpp:114
#, kde-format
msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2."
msgstr "설정 '%1'의 값을 요청한 형식 %2(으)로 변환할 수 없습니다."

#: util/createresource.cpp:120
#, kde-format
msgid "Could not set setting '%1': %2"
msgstr "'%1'을(를) 설정할 수 없습니다: %2"

#: util/createresource.cpp:129
msgid "Resource setup completed."
msgstr "자원 설정이 완료되었습니다."

#: util/createresource.cpp:133
#, kde-format
msgid "Failed to create resource instance: %1"
msgstr "자원 인스턴스를 만들 수 없음: %1"

#: util/pimutil.cpp:71
#, kde-format
msgid ""
"Could not write the file %1:\n"
"\"%2\" is the detailed error description."
msgstr ""
"파일 %1에 쓸 수 없습니다:\n"
"자세한 오류 설명은 \"%2\"입니다."

#: util/pimutil.cpp:75
msgid "Save File Error"
msgstr "파일 저장 오류"

#: util/pimutil.cpp:105
#, kde-format
msgid ""
"Could not read the file %1:\n"
"\"%2\" is the detailed error description."
msgstr ""
"파일 %1을(를) 읽을 수 없습니다:\n"
"자세한 오류 설명은 \"%2\"입니다."

#: util/pimutil.cpp:109
msgid "Load File Error"
msgstr "파일 불러오기 오류"

#: widgets/configureimmutablewidgetutils.cpp:40
msgid ""
"<qt><p>This setting has been fixed by your administrator.</p><p>If you think "
"this is an error, please contact him.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>이 설정은 관리자가 지정하였습니다.</p><p>설정에 문제가 있는 것 같으면 "
"관리자에게 연락하십시오.</p></qt>"

#: widgets/renamefiledialog.cpp:126
msgid "File Already Exists"
msgstr "파일이 이미 존재함"

#: widgets/renamefiledialog.cpp:129
#, kde-format
msgid ""
"A file named <filename>%1</filename> already exists. Do you want to "
"overwrite it?"
msgstr "파일 <filename>%1</filename>이(가) 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?"

#: widgets/renamefiledialog.cpp:140
msgid "Suggest New &Name"
msgstr "새 이름 제안(&N)"

#: widgets/renamefiledialog.cpp:145
msgid "&Overwrite"
msgstr "덮어쓰기(&O)"

#: widgets/renamefiledialog.cpp:148
msgid "&Ignore"
msgstr "무시(&I)"

#: widgets/renamefiledialog.cpp:151
msgid "&Rename"
msgstr "이름 바꾸기(&R)"

#: widgets/renamefiledialog.cpp:161
msgid "Appl&y to All"
msgstr "모두 적용(&Y)"

#: widgets/renamefiledialog.cpp:200
#, kde-format
msgid "This filename \"%1\" already exists."
msgstr "파일 \"%1\"이(가) 이미 존재합니다."

#: widgets/renamefiledialog.cpp:200
msgid "File already exists"
msgstr "파일이 이미 존재함"

#: widgets/simplestringlisteditor.cpp:61
msgid "New entry:"
msgstr "새 항목:"

#: widgets/simplestringlisteditor.cpp:87
msgid "&Add..."
msgstr "추가(&A)..."

#: widgets/simplestringlisteditor.cpp:99
msgid "&Modify..."
msgstr "수정(&M)..."

#: widgets/simplestringlisteditor.cpp:113
msgid "&Remove"
msgstr "삭제(&R)"

#: widgets/simplestringlisteditor.cpp:228
msgid "New Value"
msgstr "새 값"

#: widgets/simplestringlisteditor.cpp:257
msgid "Change Value"
msgstr "값 변경"