1
# translation of cs.po to Czech
2
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2004.
1
# translation of cs.po to
2
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>, 2003, 2004, 2006.
3
# Daniel Prynych <Daniel@prynych.cz>, 2008.
4
# Daniel Prynych <Daniel.Prynych@buzuluk.cz>, 2008.
5
7
"Project-Id-Version: cs\n"
6
"POT-Creation-Date: 2004-10-09 21:19+0200\n"
7
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 19:02+0200\n"
8
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel.Prynych@alo.cz>\n"
9
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-05-15 12:08+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-05-15 12:09+0200\n"
11
"Last-Translator: Daniel Prynych <Daniel@prynych.cz>\n"
12
"Language-Team: <cs@li.org>\n"
10
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
14
#: knutdock.cpp:302 knutfrontpanel.cpp:69
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
#: _translatorinfo.cpp:1
20
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
22
msgstr "Daniel Prynych"
24
#: _translatorinfo.cpp:3
26
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
28
msgstr "Daniel@prynych.cz"
34
#: knutclient.cpp:215 knutclient.cpp:216
35
msgid "The connection was renewed."
36
msgstr "Spojení bylo obnoveno."
39
msgid "The connection failed. The next connection will make after %1 sec."
40
msgstr "Spojení bylo chybné. Následující spojení bude za %1 sekund."
43
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
44
msgstr "upsd > 1.2 nepodporuje UDP. Spojení je přepnuto na TCP."
46
#: knutclient.cpp:660 knutclient.cpp:661
48
msgstr "Data v pořádku"
50
#: knutclient.cpp:753 knutclient.cpp:754
51
msgid "The connection was closed by the second side (upsd)."
52
msgstr "Spojení bylo uzavřeno druhou stranou (upsd)."
54
#: knutclient.cpp:770 knutclient.cpp:771
56
msgstr "UPS je vypnuta."
58
#: knutclient.cpp:774 knutclient.cpp:775
59
msgid "UPS is back on."
60
msgstr "UPS je připojena."
62
#: knutclient.cpp:780 knutclient.cpp:781
63
msgid "Power is back online."
64
msgstr "Síťové napájení obnoveno."
66
#: knutclient.cpp:786 knutclient.cpp:787
67
msgid "UPS is on battery."
68
msgstr "UPS běží na baterie."
70
#: knutclient.cpp:792 knutclient.cpp:793
71
msgid "UPS battery is low."
72
msgstr "Baterie je vybita."
74
#: knutclient.cpp:796 knutclient.cpp:797
75
msgid "UPS battery is OK."
76
msgstr "UPS baterie je v pořádku."
78
#: knutclient.cpp:802 knutclient.cpp:803
79
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
80
msgstr "UPS baterie je špatná a je jí potřeba vyměnit."
82
#: knutclient.cpp:808 knutclient.cpp:809
83
msgid "UPS is overloaded."
84
msgstr "UPS je přetížena."
86
#: knutclient.cpp:812 knutclient.cpp:813
87
msgid "UPS isn't overloaded."
88
msgstr "UPS není přetížena."
90
#: knutclient.cpp:818 knutclient.cpp:819 knutdock.cpp:449
91
msgid "UPS is performing calibration"
92
msgstr "UPS provádí kalibraci."
94
#: knutclient.cpp:822 knutclient.cpp:823
95
msgid "Calibration of UPS is ended."
96
msgstr "Kalibrace UPS je ukončena."
98
#: knutclient.cpp:828 knutclient.cpp:829
99
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
100
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí."
102
#: knutclient.cpp:832 knutclient.cpp:833
103
msgid "Boosting of UPS is ended."
104
msgstr "Navyšovaní napětí je ukončeno."
106
#: knutclient.cpp:838 knutclient.cpp:839
107
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
108
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí."
110
#: knutclient.cpp:842 knutclient.cpp:843
111
msgid "Trimming of UPS is ended."
112
msgstr "Ořezávaní napětí je ukončeno."
114
#: knutclient.cpp:859 knutclient.cpp:924 knutclient.cpp:931
118
#: knutclient.cpp:1070 knutdock.cpp:640 knutmainwindow.cpp:774
120
msgstr "Obnovit spojení"
122
#: knutdock.cpp:419 knutdock.cpp:469 knutfrontpanel.cpp:192
123
#: knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:78
127
#: knutdock.cpp:420 knutnewupsdlg.cpp:78
131
#: knutdock.cpp:421 knutnewupsdlg.cpp:72
135
#: knutdock.cpp:422 knutdock.cpp:443 knutdock.cpp:446 knutdock.cpp:449
136
#: knutdock.cpp:452 knutdock.cpp:455 knutdock.cpp:458
140
#: knutdock.cpp:425 knutvardata.cpp:206
141
msgid "Connection doesn't exist."
142
msgstr "Spojení neexistuje."
144
#: knutdock.cpp:429 knutfrontpanel.cpp:80
15
145
msgid "UPS On line"
16
146
msgstr "Provoz na sít"
18
#: knutdock.cpp:306 knutfrontpanel.cpp:82
148
#: knutdock.cpp:433 knutfrontpanel.cpp:95
19
149
msgid "UPS On battery"
20
150
msgstr "Provoz na baterie"
22
#: knutfrontpanel.cpp:95
154
msgstr "Provoz na sít "
157
msgid "UPS Battery is low"
158
msgstr "Baterie je vybita."
160
#: knutdock.cpp:446 knutfrontpanel.cpp:138
161
msgid "Replace battery"
162
msgstr "Vyměnit baterie"
165
msgid "UPS is Overload"
166
msgstr "UPS je přetížena"
169
msgid "UPS is trimming voltage"
170
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí"
173
msgid "UPS is boosting voltage"
174
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí"
180
#: knutdock.cpp:467 knutfrontpanel.cpp:182
190
msgstr "Verze Firmware"
192
#: knutdock.cpp:477 knutfrontpanel.cpp:233
198
msgstr " : %1:%2 min"
200
#: knutdock.cpp:482 knutvardata.cpp:45
201
msgid "Battery Charge"
202
msgstr "Kapacita baterie"
204
#: knutdock.cpp:487 knutvardata.cpp:48
206
msgstr "Zatížení UPS"
208
#: knutdock.cpp:513 knutmainwindow.cpp:656
209
msgid "Are you sure ?"
210
msgstr "Jste si jistý ?"
212
#: knutdock.cpp:636 knutmainwindow.cpp:741
213
msgid "&Showing UPS variables and commands"
214
msgstr "&Zobrazení UPS proměnných a příkazů"
216
#: knutdock.cpp:637 knutmainwindow.cpp:742
217
msgid "&Running instant commands"
218
msgstr "&Spuštění okamžitých příkazů"
220
#: knutdock.cpp:638 knutmainwindow.cpp:743
221
msgid "Setting R&W variables"
222
msgstr "&Nastavení UPS RW proměnných"
229
msgid "&About KNutClient"
230
msgstr "&O aplikaci KNutClient"
234
msgstr "&Minimalizovat"
240
#: knutfrontpanel.cpp:110
23
241
msgid "UPS Overload"
24
242
msgstr "Přetížení"
26
#: knutfrontpanel.cpp:108
244
#: knutfrontpanel.cpp:124
27
245
msgid "UPS Battery low"
28
246
msgstr "Baterie je vybita"
30
#: knutdock.cpp:319 knutfrontpanel.cpp:121
31
msgid "Replace battery"
32
msgstr "Vyměnit baterie"
34
#: knutfrontpanel.cpp:134
248
#: knutfrontpanel.cpp:152
35
249
msgid "UPS calibration"
36
250
msgstr "Kalibrace UPS"
38
#: knutdock.cpp:340 knutfrontpanel.cpp:153
42
#: knutdock.cpp:292 knutdock.cpp:342 knutfrontpanel.cpp:163
43
#: knutnewupsdlg.cpp:64 knutprintupsvar.cpp:75
47
#: knutfrontpanel.cpp:173
252
#: knutfrontpanel.cpp:202
49
254
msgstr "Sériové č. : "
51
#: knutfrontpanel.cpp:183
256
#: knutfrontpanel.cpp:212
52
257
msgid "Firm. rev. : "
53
258
msgstr "Ver. firmware : "
55
#: knutdock.cpp:350 knutfrontpanel.cpp:193
59
260
#: knutinstcomms.cpp:33
60
261
msgid "Instant commands"
61
262
msgstr "Okamžité příkazy"
63
#: knutinstcomms.cpp:48
264
#: knutinstcomms.cpp:45
64
265
msgid "RUN INSTANT COMMAND"
65
266
msgstr "Spustit stálý příkaz"
67
#: knutinstcomms.cpp:52
268
#: knutinstcomms.cpp:49
71
#: knutinstcomms.cpp:56 knutnewupsdlg.cpp:95 knutrwvar.cpp:70
272
#: knutinstcomms.cpp:53 knutnewupsdlg.cpp:97 knutrwvar.cpp:70
72
273
msgid "User name:"
73
274
msgstr "Uživatelské jméno:"
75
#: knutinstcomms.cpp:57 knutnewupsdlg.cpp:102 knutrwvar.cpp:71
276
#: knutinstcomms.cpp:54 knutnewupsdlg.cpp:104 knutrwvar.cpp:71
280
#: knutmainwindow.cpp:57
281
msgid "test of conection from 5"
282
msgstr "test připojení z "
284
#: knutmainwindow.cpp:738
285
msgid "Quits the application"
286
msgstr "Ukončí program"
288
#: knutmainwindow.cpp:771
289
msgid "&Using descriptions"
290
msgstr "&Použít popis"
79
292
#: knutnewupsdlg.cpp:35
83
#: knutnewupsdlg.cpp:56
87
#: knutdock.cpp:294 knutnewupsdlg.cpp:70
91
#: knutdock.cpp:293 knutnewupsdlg.cpp:76
95
#: knutnewupsdlg.cpp:82
296
#: knutnewupsdlg.cpp:84
96
297
msgid "Delay (ms):"
97
298
msgstr "Zpoždění (ms):"
99
#: knutnewupsdlg.cpp:89
300
#: knutnewupsdlg.cpp:91
103
#: knutnewupsdlg.cpp:109
304
#: knutnewupsdlg.cpp:111
104
305
msgid "Store NUT password in configuration file"
105
306
msgstr "Uložit NUT heslo do konfiguračního souboru"
107
#: knutnewupsdlg.cpp:115
111
#: knutnewupsdlg.cpp:117
115
#: knutnewupsdlg.cpp:123
308
#: knutnewupsdlg.cpp:125
116
309
msgid "UPS Variables"
117
310
msgstr "UPS Proměnné"
119
#: knutnewupsdlg.cpp:227
312
#: knutnewupsdlg.cpp:240
120
313
msgid "No Name or UPS address"
121
314
msgstr "Nezadané jméno nebo adresa UPS"
123
#: knutnewupsdlg.cpp:234
316
#: knutnewupsdlg.cpp:248
124
317
msgid "This Name exist"
125
318
msgstr "Toto jméno již existuje"
127
#: knutnewupsdlg.cpp:241
320
#: knutnewupsdlg.cpp:255
128
321
msgid "Delay must be number"
129
322
msgstr "Zpoždění musí být číslo"
131
#: knutnewupsdlg.cpp:247
324
#: knutnewupsdlg.cpp:261
132
325
msgid "Port must be number"
133
326
msgstr "Port musí byt číslo"
135
#: knutnewupsdlg.cpp:252
328
#: knutnewupsdlg.cpp:266
136
329
msgid "Port must be from 1025 until 65535"
137
330
msgstr "Port musí být v rozsahu od 1025 do 65535"
139
#: knutnewupsdlg.cpp:257
332
#: knutnewupsdlg.cpp:271
140
333
msgid "Delay is too small"
141
334
msgstr "Zpoždění je příliš malé"
143
#: knutprefdlg.cpp:42
336
#: knutprefdlg.cpp:45
338
msgstr "Nastavení UPS"
340
#: knutprefdlg.cpp:495
145
342
msgstr "Nastavení"
147
#: knutprefdlg.cpp:42
344
#: knutprefdlg.cpp:495
148
345
msgid "Main Setting"
149
346
msgstr "Hlavní nastavení"
151
#: knutprefdlg.cpp:50
348
#: knutprefdlg.cpp:503
152
349
msgid "Voltage/Frequency"
153
350
msgstr "Napětí/Frekvence"
155
#: knutprefdlg.cpp:53
352
#: knutprefdlg.cpp:506
156
353
msgid "&Use High-Low XFER"
157
354
msgstr "&Použít High-Low XFER"
159
#: knutprefdlg.cpp:55
356
#: knutprefdlg.cpp:508
160
357
msgid "Number of columns :"
161
358
msgstr "Počet sloupců :"
163
#: knutprefdlg.cpp:58 knutprefdlg.cpp:317 knutprefdlg.cpp:394
360
#: knutprefdlg.cpp:511 knutprefdlg.cpp:791 knutprefdlg.cpp:868
164
361
msgid "Use custom background color"
165
362
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
167
#: knutprefdlg.cpp:62 knutprefdlg.cpp:320 knutprefdlg.cpp:396
364
#: knutprefdlg.cpp:515 knutprefdlg.cpp:794 knutprefdlg.cpp:870
168
365
msgid "Color of background :"
169
366
msgstr "Barva pozadí :"
171
#: knutprefdlg.cpp:66
172
msgid "Use dialog \"Are you sure\" :"
173
msgstr "Použít dialog \"Jste si jistý\" :"
175
#: knutprefdlg.cpp:70
176
msgid "Use Main window when program started :"
177
msgstr "Použít hlavní okno když program startuje :"
179
#: knutprefdlg.cpp:75
368
#: knutprefdlg.cpp:519
369
msgid "Use dialog \"Are you sure\""
370
msgstr "Použít dialog \"Jste si jistý\""
372
#: knutprefdlg.cpp:522
373
msgid "Use Main window when program is started"
374
msgstr "Použít hlavní okno když program startuje"
376
#: knutprefdlg.cpp:525
377
msgid "Show message window, when program reports error"
378
msgstr "Zobrazit okno zpráv, když program hlásí chybu"
380
#: knutprefdlg.cpp:531
180
381
msgid "Nominal Input Voltage"
181
382
msgstr "Vstupní napětí"
183
#: knutprefdlg.cpp:78
384
#: knutprefdlg.cpp:534
187
#: knutprefdlg.cpp:79
388
#: knutprefdlg.cpp:535
191
#: knutprefdlg.cpp:81
392
#: knutprefdlg.cpp:537
192
393
msgid "Nominal Input Frequency"
193
394
msgstr "Vstupní frekvence"
195
#: knutprefdlg.cpp:84
396
#: knutprefdlg.cpp:540
199
#: knutprefdlg.cpp:85
400
#: knutprefdlg.cpp:541
203
#: knutprefdlg.cpp:153
404
#: knutprefdlg.cpp:611
207
#: knutprefdlg.cpp:153
408
#: knutprefdlg.cpp:611
208
409
msgid "UPS Setting"
209
410
msgstr "Nastavení UPS"
211
#: knutprefdlg.cpp:171
412
#: knutprefdlg.cpp:629
215
#: knutprefdlg.cpp:189
416
#: knutprefdlg.cpp:649
219
#: knutprefdlg.cpp:189
420
#: knutprefdlg.cpp:649
220
421
msgid "Docking Setting"
221
422
msgstr "Nastavení dokovaní"
223
#: knutprefdlg.cpp:192
424
#: knutprefdlg.cpp:652
224
425
msgid "Type of dock's showing"
225
426
msgstr "Typ zobrazení v docku"
227
#: knutprefdlg.cpp:197
428
#: knutprefdlg.cpp:657
228
429
msgid "Items of tooltip"
229
430
msgstr "Prvky ToolTipu"
231
#: knutprefdlg.cpp:205
432
#: knutprefdlg.cpp:665
233
434
msgstr "&Obrázkové"
235
#: knutprefdlg.cpp:206
436
#: knutprefdlg.cpp:666
239
#: knutprefdlg.cpp:209 knutprefdlg.cpp:301
440
#: knutprefdlg.cpp:669 knutprefdlg.cpp:775
240
441
msgid "M&anufacturer"
241
442
msgstr "Výr&obce"
243
#: knutprefdlg.cpp:212 knutprefdlg.cpp:304
444
#: knutprefdlg.cpp:672 knutprefdlg.cpp:778
247
#: knutprefdlg.cpp:215 knutprefdlg.cpp:307
448
#: knutprefdlg.cpp:675 knutprefdlg.cpp:781
249
450
msgstr "&Sériové č."
251
#: knutprefdlg.cpp:218 knutprefdlg.cpp:310
452
#: knutprefdlg.cpp:678 knutprefdlg.cpp:784
252
453
msgid "&Firm. rev."
253
454
msgstr "Verze &Firmware"
255
#: knutprefdlg.cpp:221 knutprefdlg.cpp:313
456
#: knutprefdlg.cpp:681 knutprefdlg.cpp:787
257
458
msgstr "&Runtime"
259
#: knutprefdlg.cpp:224
460
#: knutprefdlg.cpp:684
260
461
msgid "&Battery Charge"
261
462
msgstr "&Kapacita baterie"
263
#: knutprefdlg.cpp:227
464
#: knutprefdlg.cpp:687
264
465
msgid "&UPS Load"
265
466
msgstr "&Zatížení UPS"
267
#: knutprefdlg.cpp:231
468
#: knutprefdlg.cpp:691
268
469
msgid "Use custom icon's background color"
269
470
msgstr "Použít vlastní barvu pozadí"
271
#: knutprefdlg.cpp:234
472
#: knutprefdlg.cpp:694
272
473
msgid "Color of icon's background :"
273
474
msgstr "Barva pozadí pro iconu :"
275
#: knutprefdlg.cpp:273
476
#: knutprefdlg.cpp:746
279
#: knutprefdlg.cpp:273
480
#: knutprefdlg.cpp:746
280
481
msgid "Panel Setting"
281
482
msgstr "Nastavení hlavního panelu"
283
#: knutprefdlg.cpp:286
484
#: knutprefdlg.cpp:760
284
485
msgid "UPS &Overload"
285
486
msgstr "&Přetížení"
287
#: knutprefdlg.cpp:289
488
#: knutprefdlg.cpp:763
288
489
msgid "UPS &Battery low"
289
490
msgstr "&Baterie je vybita"
291
#: knutprefdlg.cpp:292
492
#: knutprefdlg.cpp:766
292
493
msgid "R&eplace battery"
293
494
msgstr "&Vyměnit baterie"
295
#: knutprefdlg.cpp:295
496
#: knutprefdlg.cpp:769
296
497
msgid "Ups &calibration"
297
498
msgstr "&Kalibrace UPS"
299
#: knutprefdlg.cpp:298
500
#: knutprefdlg.cpp:772
300
501
msgid "&Manufac. + Model"
301
502
msgstr "Výrobce + M&odel"
303
#: knutprefdlg.cpp:353
504
#: knutprefdlg.cpp:827
304
505
msgid "Setting Fonts"
305
506
msgstr "Nastavení písma"
307
#: knutprefdlg.cpp:360
508
#: knutprefdlg.cpp:834
308
509
msgid "&Use custom font"
309
510
msgstr "&Použít vlastní písma"
311
#: knutprefdlg.cpp:365
512
#: knutprefdlg.cpp:839
312
513
msgid "Main panel"
313
514
msgstr "Hlavní panel"
315
#: knutprefdlg.cpp:366
516
#: knutprefdlg.cpp:840
316
517
msgid "Analog panels"
317
518
msgstr "Analogové panely"
319
#: knutprefdlg.cpp:388
520
#: knutprefdlg.cpp:862
323
#: knutprefdlg.cpp:388
524
#: knutprefdlg.cpp:862
324
525
msgid "Setting Analog panel"
325
526
msgstr "Nastavení analogových panelů"
327
#: knutprefdlg.cpp:398
528
#: knutprefdlg.cpp:872
328
529
msgid "Use custom other colors"
329
530
msgstr "Použít vlastní barvy"
331
#: knutprefdlg.cpp:400
532
#: knutprefdlg.cpp:874
332
533
msgid "Color of pointer :"
333
534
msgstr "Barva ručičky :"
335
#: knutprefdlg.cpp:402
536
#: knutprefdlg.cpp:876
336
537
msgid "Color of OK range :"
337
538
msgstr "Barva OK rozsahu :"
339
#: knutprefdlg.cpp:404
540
#: knutprefdlg.cpp:878
340
541
msgid "Color of warning range :"
341
542
msgstr "Barva rozsahu varovaní :"
343
#: knutprefdlg.cpp:406
544
#: knutprefdlg.cpp:880
344
545
msgid "Color of error range :"
345
546
msgstr "Barva rozsahu chyby :"
347
#: knutprefdlg.cpp:408
548
#: knutprefdlg.cpp:882
348
549
msgid "Color of scale :"
349
550
msgstr "Barva stupnice :"
351
#: knutprefdlg.cpp:410
552
#: knutprefdlg.cpp:884
352
553
msgid "Color of font :"
353
554
msgstr "Barva písma :"
355
#: knutprefdlg.cpp:464
357
msgstr "Nastavení UPS"
556
#: knutprefdlg.cpp:887
557
msgid "Digital processing of pointers :"
558
msgstr "Vylepšení zpracovaní ručičky :"
560
#: knutprefdlg.cpp:938
561
msgid "Nothing processing"
564
#: knutprefdlg.cpp:939
565
msgid "Fast antialiasing"
568
#: knutprefdlg.cpp:940
569
msgid "Fine antialiasing"
572
#: knutprefdlg.cpp:941
573
msgid "Fast antialiasing and blur motion"
574
msgstr "Rychlé a rozostření okrajů"
576
#: knutprefdlg.cpp:942
577
msgid "Fine antialiasing and blur motion"
578
msgstr "Vylepšené a rozostření okrajů"
359
580
#: knutprintupsvar.cpp:41
360
581
msgid "Variables"
361
582
msgstr "UPS Proměnné"
363
#: knutprintupsvar.cpp:48
584
#: knutprintupsvar.cpp:50
364
585
msgid "Reload Vars"
367
#: knutprintupsvar.cpp:50
588
#: knutprintupsvar.cpp:52
368
589
msgid "UPS variables"
369
590
msgstr "UPS proměnné"
371
#: knutprintupsvar.cpp:76
592
#: knutprintupsvar.cpp:79
375
#: knutprintupsvar.cpp:78
596
#: knutprintupsvar.cpp:81
376
597
msgid "Description"
379
#: knutprintupsvar.cpp:87
600
#: knutprintupsvar.cpp:90
380
601
msgid "Instant Commands"
381
602
msgstr "Okamžité příkazy"
383
#: knutprintupsvar.cpp:100
604
#: knutprintupsvar.cpp:103
384
605
msgid "Read/Write Variables"
385
606
msgstr "Měnitelné hodnoty"
387
#: knutprintupsvar.cpp:118
608
#: knutprintupsvar.cpp:121
388
609
msgid "Read Only Variables"
389
610
msgstr "Stálé hodnoty"
407
#: knutvardata.cpp:41
628
#: knutvardata.cpp:43
409
630
msgstr "Žádný výběr"
411
#: knutvardata.cpp:42
632
#: knutvardata.cpp:44
412
633
msgid "Input Voltage"
413
634
msgstr "Vstupní napětí"
415
#: knutdock.cpp:357 knutvardata.cpp:43
416
msgid "Battery Charge"
417
msgstr "Kapacita baterie"
419
#: knutvardata.cpp:44
636
#: knutvardata.cpp:46
420
637
msgid "UPS Temperature"
421
638
msgstr "Teplota UPS"
423
#: knutvardata.cpp:45
640
#: knutvardata.cpp:47
424
641
msgid "Input Frequency"
425
642
msgstr "Vstupní frekvence"
427
#: knutdock.cpp:364 knutvardata.cpp:46
429
msgstr "Zatížení UPS"
431
#: knutvardata.cpp:47
644
#: knutvardata.cpp:49
432
645
msgid "Outside Temperature"
433
646
msgstr "Vnější teplota"
435
#: knutvardata.cpp:48
648
#: knutvardata.cpp:50
436
649
msgid "Outside Humidity"
437
650
msgstr "Vnější vlhkost"
439
#: knutvardata.cpp:49
652
#: knutvardata.cpp:51
440
653
msgid "Battery Voltage"
441
654
msgstr "Napětí baterie"
443
#: knutvardata.cpp:50
656
#: knutvardata.cpp:52
444
657
msgid "Output Voltage"
445
658
msgstr "Výstupní napětí"
447
#: knutvardata.cpp:51
660
#: knutvardata.cpp:53
448
661
msgid "Output Current"
449
662
msgstr "Výstupní proud"
451
#: knutvardata.cpp:52
664
#: knutvardata.cpp:54
665
msgid "Output Frequency"
666
msgstr "Výstupní frekvence"
668
#: knutvardata.cpp:55
452
669
msgid "Battery Temperature"
453
670
msgstr "Teplota baterie"
455
#: knutvardata.cpp:53
672
#: knutvardata.cpp:56
456
673
msgid "Battery Current"
457
674
msgstr "Proud baterie"
459
#: knutvardata.cpp:170
676
#: knutvardata.cpp:183
460
677
msgid "No memmory."
461
678
msgstr "Není dostatek paměti"
463
#: knutvardata.cpp:171
680
#: knutvardata.cpp:184
464
681
msgid "No address."
465
682
msgstr "Nezadaná adresa"
467
#: knutvardata.cpp:172
684
#: knutvardata.cpp:185
468
685
msgid "Unknown address."
469
686
msgstr "Neznámá adresa"
471
#: knutvardata.cpp:177
472
msgid "No connect with server."
688
#: knutvardata.cpp:188
689
msgid "Error of connection."
690
msgstr "Chyba spojení"
692
#: knutvardata.cpp:191
693
msgid "No connection with server."
473
694
msgstr "Neexistuje spojeni se serverem."
475
#: knutvardata.cpp:179
696
#: knutvardata.cpp:193
476
697
msgid "Server-client protocol or variables of NUT are unknown."
477
698
msgstr "Protokol server-klient nebo nebo proměnné NUT-u jsou neznámé."
479
#: knutvardata.cpp:180
700
#: knutvardata.cpp:194
480
701
msgid "No UPS on this address."
481
702
msgstr "Nezadaná adresa"
483
#: knutvardata.cpp:181
704
#: knutvardata.cpp:195
705
msgid "Connection was refused by server."
706
msgstr "Spojeni bylo serverem odmítnuto."
708
#: knutvardata.cpp:197
484
709
msgid "Server doesn't receive data."
485
710
msgstr "Server nepřijímá data."
487
#: knutvardata.cpp:182
712
#: knutvardata.cpp:198
488
713
msgid "Server doesn't send data."
489
714
msgstr "Server neposílá data."
491
#: knutvardata.cpp:183
716
#: knutvardata.cpp:199
492
717
msgid "Server doesn't answer."
493
718
msgstr "Server neodpovídá."
495
#: knutvardata.cpp:185
720
#: knutvardata.cpp:201
496
721
msgid "Server returns data with unknown format."
497
722
msgstr "Server vrací data v neznámém formátu."
499
#: knutvardata.cpp:186
724
#: knutvardata.cpp:202
500
725
msgid "Server returns unknown data."
501
msgstr "Server vrací neznamá data."
726
msgstr "Server vrací neznámá data."
503
#: knutvardata.cpp:187
728
#: knutvardata.cpp:203
504
729
msgid "Command VER returns data with unknown format."
505
730
msgstr "Příkaz VER vrací data v neznámém formátu."
507
#: knutvardata.cpp:190
732
#: knutvardata.cpp:205
509
734
msgstr "Žádná data"
511
#: knutdock.cpp:298 knutvardata.cpp:192
512
msgid "Connection doesn't exist."
513
msgstr "Spojení neexistuje."
515
#: knutvardata.cpp:196
736
#: knutvardata.cpp:209
516
737
msgid "Access denied. Failed password ?"
517
738
msgstr "Přístup odmítnut. Špatné heslo ?"
519
#: knutvardata.cpp:197
740
#: knutvardata.cpp:210
520
741
msgid "UPS doesn't sent data to server (Data Stale)."
521
742
msgstr "UPS nemůže poslat data na server. (Data se nemění)"
523
#: knutvardata.cpp:198
744
#: knutvardata.cpp:211
524
745
msgid "Server doesn't know this command."
525
746
msgstr "Server nezná tento příkaz."
527
#: knutvardata.cpp:201
748
#: knutvardata.cpp:214
528
749
msgid "UPS's driver isn't connected."
529
750
msgstr "Ovladač pro UPS není připojen."
531
#: knutvardata.cpp:203
752
#: knutvardata.cpp:216
532
753
msgid "Server required password."
533
754
msgstr "Server požaduje heslo."
535
#: knutvardata.cpp:204
756
#: knutvardata.cpp:217
536
757
msgid "Incorrect password."
537
758
msgstr "Nesprávné heslo."
539
#: knutvardata.cpp:205
760
#: knutvardata.cpp:218
540
761
msgid "UPS doesn't response."
541
762
msgstr "UPS neodpovídá."
543
#: knutvardata.cpp:206
764
#: knutvardata.cpp:219
544
765
msgid "Command failed."
545
766
msgstr "Špatný příkaz."
547
#: knutvardata.cpp:207
768
#: knutvardata.cpp:220
548
769
msgid "UPS doesn't know this instant command."
549
770
msgstr "UPS nezná tento okamžitý příkaz."
551
#: knutvardata.cpp:208
772
#: knutvardata.cpp:221
552
773
msgid "UPS doesn't support this instant command."
553
774
msgstr "UPS nepodporuje tento okamžitý příkaz."
555
#: knutvardata.cpp:209
776
#: knutvardata.cpp:222
556
777
msgid "UPS doesn't known this variable."
557
778
msgstr "UPS nezná tuto proměnou."
559
#: knutvardata.cpp:210
780
#: knutvardata.cpp:223
560
781
msgid "UPS doesn't support this variable."
561
782
msgstr "UPS nepodporuje tuto proměnou."
563
#: knutvardata.cpp:211
784
#: knutvardata.cpp:224
564
785
msgid "UPS doesn't support this value in this variable."
565
786
msgstr "UPS nepodporuje tuto hodnotu v této proměnné."
567
#: knutvardata.cpp:212
788
#: knutvardata.cpp:225
568
789
msgid "Name of UPS is unknown."
569
790
msgstr "Jméno UPS-ky je neznámé ."
571
#: knutvardata.cpp:215
792
#: knutvardata.cpp:227
793
msgid "Username has been already entered."
794
msgstr "Uživatelské jméno již byla zadáno."
796
#: knutvardata.cpp:228
797
msgid "Password has been already entered."
798
msgstr "Heslo již bylo zadáno."
800
#: knutvardata.cpp:230
801
msgid "Server doesn't send list of variables."
802
msgstr "Server neposílá seznam proměnných."
804
#: knutvardata.cpp:233
572
805
msgid "Unknown error."
573
806
msgstr "Neznámá chyba"
584
817
msgid "KNutClient"
585
818
msgstr "KNutClient"
587
#: knutmainwindow.cpp:162
588
msgid "Toggle the toolbar..."
589
msgstr "Změněna nástrojová lišta"
591
#: knutmainwindow.cpp:169
592
msgid "Toggle the statusbar..."
593
msgstr "Změněna stavová lišta"
595
#: knutdock.cpp:429 knutmainwindow.cpp:389
596
msgid "Are you sure ?"
597
msgstr "Jste si jistý ?"
599
#: knutmainwindow.cpp:643
600
msgid "Quits the application"
601
msgstr "Ukončí program"
603
#: knutdock.cpp:402 knutmainwindow.cpp:646
604
msgid "&Showing UPS variables and commands"
605
msgstr "&Zobrazení UPS proměnných a příkazů"
607
#: knutdock.cpp:403 knutmainwindow.cpp:647
608
msgid "&Running instant commands"
609
msgstr "&Spuštění okamžitých příkazů"
611
#: knutdock.cpp:404 knutmainwindow.cpp:648
612
msgid "Setting R&W variables"
613
msgstr "&Nastavení UPS RW proměnných"
615
#: knutmainwindow.cpp:651
616
msgid "&Using descriptions"
617
msgstr "&Použít popis"
619
#: knutclient.cpp:782 knutdock.cpp:406 knutmainwindow.cpp:653
621
msgstr "Obnovit spojení"
820
#. i18n: file ./knutclientui.rc line 13
628
823
msgid "&Connection"
635
#: knutclient.cpp:329
636
msgid "upsd > 1.2 doesn't support UDP. Connection is switched to TCP"
637
msgstr "upsd > 1.2 nepodporuje UDP. Spojení je přepnuto na TCP."
639
#: knutclient.cpp:463 knutclient.cpp:464
641
msgstr "Data v pořádku"
643
#: knutclient.cpp:527 knutclient.cpp:528
645
msgstr "UPS je vypnuta."
647
#: knutclient.cpp:531 knutclient.cpp:532
648
msgid "UPS is back on."
649
msgstr "UPS je připojena."
651
#: knutclient.cpp:537 knutclient.cpp:538
652
msgid "Power is back online."
653
msgstr "Síťové napájení obnoveno."
655
#: knutclient.cpp:543 knutclient.cpp:544
656
msgid "UPS is on battery."
657
msgstr "UPS běží na baterie."
659
#: knutclient.cpp:549 knutclient.cpp:550
660
msgid "UPS battery is low."
661
msgstr "Baterie je vybita."
663
#: knutclient.cpp:553 knutclient.cpp:554
664
msgid "UPS battery is OK."
665
msgstr "UPS baterie je v pořádku."
667
#: knutclient.cpp:559 knutclient.cpp:560
668
msgid "UPS battery is bad and needs be replaced."
669
msgstr "UPS baterie je špatná a je jí potřeba vyměnit."
671
#: knutclient.cpp:565 knutclient.cpp:566
672
msgid "UPS is overloaded."
673
msgstr "UPS je přetížena."
675
#: knutclient.cpp:569 knutclient.cpp:570
676
msgid "UPS isn't overloaded."
677
msgstr "UPS není přetížena."
679
#: knutclient.cpp:575 knutclient.cpp:576 knutdock.cpp:322
680
msgid "UPS is performing calibration"
681
msgstr "UPS provádí kalibraci."
683
#: knutclient.cpp:579 knutclient.cpp:580
684
msgid "Calibration of UPS is ended."
685
msgstr "Kalibrace UPS je ukončena."
687
#: knutclient.cpp:585 knutclient.cpp:586
688
msgid "UPS is boosting incoming voltage."
689
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí."
691
#: knutclient.cpp:589 knutclient.cpp:590
692
msgid "Boosting of UPS is ended."
693
msgstr "Navyšovaní napěti je ukončeno."
695
#: knutclient.cpp:595 knutclient.cpp:596
696
msgid "UPS is trimming incoming voltage."
697
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí."
699
#: knutclient.cpp:599 knutclient.cpp:600
700
msgid "Trimming of UPS is ended."
701
msgstr "Ořezávaní napětí je ukončeno."
703
#: knutclient.cpp:617 knutclient.cpp:674 knutclient.cpp:681
707
#: _translatorinfo.cpp:1
709
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
711
msgstr "Daniel Prynych"
713
#: _translatorinfo.cpp:3
715
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
717
msgstr "Daniel.Prynych@alo.cz"
719
#: knutdock.cpp:295 knutdock.cpp:316 knutdock.cpp:319 knutdock.cpp:322
720
#: knutdock.cpp:325 knutdock.cpp:328 knutdock.cpp:331
726
msgstr "Provoz na sít "
729
msgid "UPS Battery is low"
730
msgstr "Baterie je vybita."
733
msgid "UPS is Overload"
734
msgstr "UPS je přetížena"
737
msgid "UPS is trimming voltage"
738
msgstr "UPS uřezává vstupní napětí"
741
msgid "UPS is boosting voltage"
742
msgstr "UPS navyšuje vstupní napětí"
754
msgstr "Verze Firmware"
758
msgstr " : %1:%2 min"
765
msgid "&About KNutClient"
766
msgstr "&O aplikaci KNutClient"
770
msgstr "&Minimalizovat"
780
#~ msgstr "KNutRWVar"
783
#~ msgstr "KNutClient"
785
#~ msgid "KNutFrontPanel"
786
#~ msgstr "KNutFrontPanel"
788
#~ msgid "KNutMainWindow"
789
#~ msgstr "KNutMainWindow"
792
#~ msgstr "Analogové panely"
794
#~ msgid "KNutNewUpsDlg"
797
#~ msgid "KNutPrefDlg"
800
#~ msgid "KNutPrintUpsVar"
801
#~ msgstr "KNutPrintUpsVar"
803
#~ msgid "Unknown Error"
804
#~ msgstr "Neznámá chyba"
806
#~ msgid "UPS is performing calibration."
807
#~ msgstr "UPS provádí kalibraci."
809
#~ msgid "UPS is trimming"
810
#~ msgstr "UPS ořezává napětí"
812
#~ msgid "UPS is boosting"
813
#~ msgstr "UPS navyšuje napětí"
818
#~ msgid "Showing UPS variables and commands"
819
#~ msgstr "Zobrazení UPS proměnných a příkazů"
821
#~ msgid "Running instant commands"
822
#~ msgstr "Spuštění okamžitých příkazů"
824
#~ msgid "Setting RW variables"
825
#~ msgstr "Nastavení UPS RW proměnných"
830
#~ msgid "Runtime : "
831
#~ msgstr "Runtime :"
836
#~ msgid "Don't exist conection."
837
#~ msgstr "Spojení neexistuje"
839
#~ msgid "I can't get data from UPS %1 < %2 >"
840
#~ msgstr "Z UPS %1 < %2 > nejdou přečíst data"
842
#~ msgid "NUT daemon not ansver."
843
#~ msgstr "NUT server neodpovídá"
845
#~ msgid "Acsess Denied for NUT daemon."
846
#~ msgstr "NUT server odmítl přístup"