~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/ktp-text-ui/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@ijekavian/ktpchat.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-04-17 10:33:04 UTC
  • mfrom: (1.2.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130417103304-kaw69l942vka3nn4
Tags: 0.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: ktpchat\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 10:06+0100\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:37+0200\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 21:54+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
39
39
msgid "Missing required file Template.html - check your installation."
40
40
msgstr "Недостаје захтијевани фајл „Template.html“ — провјерите инсталацију."
41
41
 
42
 
#: chat-search-bar.cpp:37
 
42
#: chat-search-bar.cpp:39
43
43
msgctxt "Next search result"
44
44
msgid "&Next"
45
45
msgstr "&Сљедеће"
46
46
 
47
 
#: chat-search-bar.cpp:38
 
47
#: chat-search-bar.cpp:40
48
48
msgctxt "Previous search result"
49
49
msgid "&Previous"
50
50
msgstr "&Претходно"
51
51
 
52
 
#: chat-search-bar.cpp:47
 
52
#: chat-search-bar.cpp:49
53
53
msgid "Insert search text..."
54
54
msgstr "Унесите текст за претрагу..."
55
55
 
56
 
#: chat-search-bar.cpp:56
 
56
#: chat-search-bar.cpp:58
57
57
msgid "Case sensitive"
58
58
msgstr "Разликуј величину слова"
59
59
 
60
 
#: chat-widget.cpp:534
 
60
#: chat-widget.cpp:535
61
61
#, kde-format
62
62
msgid ""
63
63
"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is blocked"
64
64
msgstr "Испорука поруке „%1“ није успјела јер је удаљени контакт блокиран"
65
65
 
66
 
#: chat-widget.cpp:538
 
66
#: chat-widget.cpp:539
67
67
#, kde-format
68
68
msgid ""
69
69
"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is offline"
70
70
msgstr "Испорука поруке „%1“ није успјела јер је удаљени контакт ван везе"
71
71
 
72
 
#: chat-widget.cpp:544
 
72
#: chat-widget.cpp:545
73
73
msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is blocked"
74
74
msgstr "Испорука поруке није успјела јер је удаљени контакт блокиран"
75
75
 
76
 
#: chat-widget.cpp:547
 
76
#: chat-widget.cpp:548
77
77
msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is offline"
78
78
msgstr "Испорука поруке није успјела јер је удаљени контакт ван везе"
79
79
 
80
 
#: chat-widget.cpp:554
 
80
#: chat-widget.cpp:555
81
81
#, kde-format
82
82
msgid ""
83
83
"Delivery of the message \"%1\" failed because the remote contact is not valid"
84
84
msgstr "Испорука поруке „%1“ није успјела јер удаљени контакт није исправан"
85
85
 
86
 
#: chat-widget.cpp:558
 
86
#: chat-widget.cpp:559
87
87
msgid "Delivery of a message failed because the remote contact is not valid"
88
88
msgstr "Испорука поруке није успјела јер удаљени контакт није исправан"
89
89
 
90
 
#: chat-widget.cpp:564
 
90
#: chat-widget.cpp:565
91
91
#, kde-format
92
92
msgid ""
93
93
"Delivery of the message \"%1\" failed because you do not have permission to "
95
95
msgstr ""
96
96
"Испорука поруке „%1“ није успјела јер немате дозволу да говорите у овој соби"
97
97
 
98
 
#: chat-widget.cpp:568
 
98
#: chat-widget.cpp:569
99
99
msgid ""
100
100
"Delivery of a message failed because you do not have permission to speak in "
101
101
"this room"
102
102
msgstr ""
103
103
"Испорука поруке није успјела јер немате дозволу да говорите у овој соби"
104
104
 
105
 
#: chat-widget.cpp:574
 
105
#: chat-widget.cpp:575
106
106
#, kde-format
107
107
msgid "Delivery of the message \"%1\" failed because it was too long"
108
108
msgstr "Испорука поруке „%1“ није успјела јер је предугачка"
109
109
 
110
 
#: chat-widget.cpp:578
 
110
#: chat-widget.cpp:579
111
111
msgid "Delivery of a message failed because it was too long"
112
112
msgstr "Испорука поруке није успјела јер је предугачка"
113
113
 
114
 
#: chat-widget.cpp:584
 
114
#: chat-widget.cpp:585
115
115
#, kde-format
116
116
msgid "Delivery of the message \"%1\" failed: %2"
117
117
msgstr "Испорука поруке „%1“ није успјела: %2"
118
118
 
119
 
#: chat-widget.cpp:588
 
119
#: chat-widget.cpp:589
120
120
#, kde-format
121
121
msgid "Delivery of a message failed: %1"
122
122
msgstr "Испорука поруке није успјела: %1"
123
123
 
124
 
#: chat-widget.cpp:693
 
124
#: chat-widget.cpp:694
125
125
msgid "You have sent a message"
126
126
msgstr "Послали сте поруку"
127
127
 
128
 
#: chat-widget.cpp:741
 
128
#: chat-widget.cpp:742
129
129
#, kde-format
130
130
msgid "%1 has left the chat"
131
131
msgstr "%1 напусти ћаскање"
132
132
 
133
 
#: chat-widget.cpp:784
 
133
#: chat-widget.cpp:785
134
134
#, kde-format
135
135
msgid "You are now marked as %1"
136
136
msgstr "Сада сте означени као %1"
137
137
 
138
 
#: chat-widget.cpp:788
 
138
#: chat-widget.cpp:789
139
139
#, kde-format
140
140
msgctxt "User's name, with their new presence status (i.e online/away)"
141
141
msgid "%1 is %2"
142
142
msgstr "%1 је %2"
143
143
 
144
 
#: chat-widget.cpp:790
 
144
#: chat-widget.cpp:791
145
145
#, kde-format
146
146
msgctxt ""
147
147
"User's name, with their new presence status (i.e online/away) and a "
150
150
msgstr "%1 је %2 — %3"
151
151
 
152
152
# rewrite-msgid: /known/nickname/
153
 
#: chat-widget.cpp:822
 
153
#: chat-widget.cpp:823
154
154
#, kde-format
155
155
msgid "You are now known as %1"
156
156
msgstr "Сада сте под надимком %1"
157
157
 
158
158
# rewrite-msgid: /known/nickname/
159
 
#: chat-widget.cpp:830
 
159
#: chat-widget.cpp:831
160
160
#, kde-format
161
161
msgid "%1 is now known as %2"
162
162
msgstr "%1 је сада под надимком %2"
163
163
 
164
 
#: chat-widget.cpp:853
 
164
#: chat-widget.cpp:854
165
165
#, kde-format
166
166
msgid "%1 is now blocked."
167
167
msgstr "%1 је сада под блоком."
168
168
 
169
 
#: chat-widget.cpp:855
 
169
#: chat-widget.cpp:856
170
170
#, kde-format
171
171
msgid "%1 is now unblocked."
172
172
msgstr "%1 је сада без блока."
173
173
 
174
 
#: chat-widget.cpp:1038
 
174
#: chat-widget.cpp:1039
175
175
msgid "You are now offline"
176
176
msgstr "Сада сте ван везе"
177
177
 
202
202
msgstr "%1 вам посла поруку"
203
203
 
204
204
# >> @action
205
 
#: notify-filter.cpp:97
 
205
#: notify-filter.cpp:89
206
206
msgid "View"
207
207
msgstr "Прикажи"