~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-bs-base/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/apt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-27 15:24:03 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110327152403-l95mml93ggf552au
Tags: 1:11.04+20110324
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 03:59+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2010-12-26 18:57+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Safir Šećerović <Unknown>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-03-24 21:00+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 23:53+0000\n"
 
11
"Last-Translator: megaribi <Unknown>\n"
12
12
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
17
17
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 12:33+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12532)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 12:53+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 12633)\n"
20
20
"Language: bs\n"
21
21
 
22
22
#: cmdline/apt-cache.cc:156
115
115
msgid "Package files:"
116
116
msgstr "Datoteke paketa:"
117
117
 
118
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
 
118
#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1579
119
119
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
120
120
msgstr "Keš nije sinhronizovan, ne mogu unakrsno povezati paketsku datoteku"
121
121
 
124
124
msgid "Pinned packages:"
125
125
msgstr "Označeni paketi:"
126
126
 
127
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
 
127
#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1559
128
128
msgid "(not found)"
129
129
msgstr "(nije nađeno)"
130
130
 
131
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
 
131
#: cmdline/apt-cache.cc:1522
132
132
msgid "  Installed: "
133
133
msgstr "  Instalirano: "
134
134
 
135
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1524
 
135
#: cmdline/apt-cache.cc:1523
136
136
msgid "  Candidate: "
137
137
msgstr "  Kandidat "
138
138
 
139
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
 
139
#: cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1549
140
140
msgid "(none)"
141
141
msgstr "(nijedan)"
142
142
 
143
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1563
 
143
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
144
144
msgid "  Package pin: "
145
145
msgstr "  Pin paketa: "
146
146
 
147
147
#. Show the priority tables
148
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1572
 
148
#: cmdline/apt-cache.cc:1565
149
149
msgid "  Version table:"
150
150
msgstr "  Verziona lista"
151
151
 
152
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 
152
#: cmdline/apt-cache.cc:1678 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
153
153
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
154
 
#: cmdline/apt-get.cc:3093 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 
154
#: cmdline/apt-get.cc:3080 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
155
155
#, c-format
156
156
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
157
157
msgstr "%s %s za %s kompajlirano na %s %s\n"
158
158
 
159
 
#: cmdline/apt-cache.cc:1693
 
159
#: cmdline/apt-cache.cc:1685
160
160
msgid ""
161
161
"Usage: apt-cache [options] command\n"
162
162
"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
193
193
"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
194
194
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
195
195
msgstr ""
 
196
"Upotreba: apt-cache [opcije] komanda\n"
 
197
"          apt-cache [opcije] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 
198
"          apt-cache [opcije] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 
199
"\n"
 
200
"apt-cache je alat niskog nivoa za upit informacija\n"
 
201
"iz APTovih datoteka keša\n"
 
202
"\n"
 
203
"Komande:\n"
 
204
"   gencaches - Izgradi i paketni keš i izvornog koda\n"
 
205
"   showpkg - Prikaži opšte informacije o paketu\n"
 
206
"   showsrc - Prikaži izvorne zapise\n"
 
207
"   stats - Prikaži osnovnu statistiku\n"
 
208
"   dump - Prikaži cijelu datoteku\n"
 
209
"   dumpavail - Štampaj dostupnu datoteku na std izlaz\n"
 
210
"   unmet - Prikaži nezadovoljene ovisnosti\n"
 
211
"   search - Traži listu paketa za regex uzorak\n"
 
212
"   show - Prikaži čitljiv zapis za paket\n"
 
213
"   showauto - Prikaži listu automatski instaliranih paketa\n"
 
214
"   depends - Prikaži informacije o ovisnosti za paket\n"
 
215
"   rdepends - Prikaži obrnute informacije o ovisnosti za paket\n"
 
216
"   pkgnames - Listaj imena svih paketa u sistemu\n"
 
217
"   dotty - Generiši grafove paketa za GraphViz\n"
 
218
"   xvcg - Generiši grafove paketa za xvcg\n"
 
219
"   policy - Prikaži pravila\n"
 
220
"\n"
 
221
"Opcije:\n"
 
222
"  -h   Ova pomoć.\n"
 
223
"  -p=? Keš paketa.\n"
 
224
"  -s=? Izvorni keš.\n"
 
225
"  -q   Onemogući inidikator napretka.\n"
 
226
"  -i   Prikaži samo važne ovisnosti za nezadovoljene pakete.\n"
 
227
"  -c=? Čitaj ovu konfiguracionu datoteku\n"
 
228
"  -o=? Postavi proizvolnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
 
229
"Vidi apt-cache(8) i apt.conf(5) stranice man za više informacija.\n"
196
230
 
197
231
#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
198
232
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
439
473
msgid "Unable to get a cursor"
440
474
msgstr "Ne mogu da dobijem kurzor"
441
475
 
442
 
#: ftparchive/writer.cc:73
 
476
#: ftparchive/writer.cc:78
443
477
#, c-format
444
478
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
445
479
msgstr "U: Ne mogu da pročitam direktorijum %s\n"
446
480
 
447
 
#: ftparchive/writer.cc:78
 
481
#: ftparchive/writer.cc:83
448
482
#, c-format
449
483
msgid "W: Unable to stat %s\n"
450
484
msgstr "U: Ne mogu da pristupim %s\n"
451
485
 
452
 
#: ftparchive/writer.cc:134
 
486
#: ftparchive/writer.cc:139
453
487
msgid "E: "
454
488
msgstr "E: "
455
489
 
456
 
#: ftparchive/writer.cc:136
 
490
#: ftparchive/writer.cc:141
457
491
msgid "W: "
458
492
msgstr "W: "
459
493
 
460
 
#: ftparchive/writer.cc:143
 
494
#: ftparchive/writer.cc:148
461
495
msgid "E: Errors apply to file "
462
496
msgstr "G: Greške se odnose na datoteku "
463
497
 
464
 
#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
 
498
#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
465
499
#, c-format
466
500
msgid "Failed to resolve %s"
467
501
msgstr "Neuspjelo rješavanje %s"
468
502
 
469
 
#: ftparchive/writer.cc:174
 
503
#: ftparchive/writer.cc:179
470
504
msgid "Tree walking failed"
471
505
msgstr "Kretanje po stablu nije uspelo"
472
506
 
473
 
#: ftparchive/writer.cc:201
 
507
#: ftparchive/writer.cc:206
474
508
#, c-format
475
509
msgid "Failed to open %s"
476
510
msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
477
511
 
478
 
#: ftparchive/writer.cc:260
 
512
#: ftparchive/writer.cc:265
479
513
#, c-format
480
514
msgid " DeLink %s [%s]\n"
481
515
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
482
516
 
483
 
#: ftparchive/writer.cc:268
 
517
#: ftparchive/writer.cc:273
484
518
#, c-format
485
519
msgid "Failed to readlink %s"
486
520
msgstr "Nisam uspio da pročitam link %s"
487
521
 
488
 
#: ftparchive/writer.cc:272
 
522
#: ftparchive/writer.cc:277
489
523
#, c-format
490
524
msgid "Failed to unlink %s"
491
525
msgstr "Nisam uspio da obrišem %s"
492
526
 
493
 
#: ftparchive/writer.cc:279
 
527
#: ftparchive/writer.cc:284
494
528
#, c-format
495
529
msgid "*** Failed to link %s to %s"
496
530
msgstr "*** Nisam uspio da napravim vezu %s na %s"
497
531
 
498
 
#: ftparchive/writer.cc:289
 
532
#: ftparchive/writer.cc:294
499
533
#, c-format
500
534
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
501
535
msgstr " Dosegnuto ograničenje od %sB DeLinkova.\n"
502
536
 
503
 
#: ftparchive/writer.cc:393
 
537
#: ftparchive/writer.cc:398
504
538
msgid "Archive had no package field"
505
539
msgstr "Arhiva nema package polje"
506
540
 
507
 
#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
 
541
#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
508
542
#, c-format
509
543
msgid "  %s has no override entry\n"
510
544
msgstr "  %s nema prepisujuću stavku\n"
511
545
 
512
 
#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
 
546
#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
513
547
#, c-format
514
548
msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
515
549
msgstr "  %s održavalac je %s a ne %s\n"
516
550
 
517
 
#: ftparchive/writer.cc:698
 
551
#: ftparchive/writer.cc:713
518
552
#, c-format
519
553
msgid "  %s has no source override entry\n"
520
554
msgstr "  %s nema stavku za prevazilaženje izvora\n"
521
555
 
522
 
#: ftparchive/writer.cc:702
 
556
#: ftparchive/writer.cc:717
523
557
#, c-format
524
558
msgid "  %s has no binary override entry either\n"
525
559
msgstr "  %s nema ni stavku za prevazilaženje binarne datoteke\n"
526
560
 
527
 
#: ftparchive/contents.cc:321
528
 
#, c-format
529
 
msgid "Internal error, could not locate member %s"
530
 
msgstr "Interna greška, ne mogu da lociram člana %s"
531
 
 
532
 
#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
 
561
#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
533
562
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
534
563
msgstr "realloc - Nisam uspeo da alociram memoriju"
535
564
 
558
587
msgid "Failed to read the override file %s"
559
588
msgstr "Nisam uspeo da učitam datoteku sa prevazilaženje %s"
560
589
 
561
 
#: ftparchive/multicompress.cc:72
 
590
#: ftparchive/multicompress.cc:67
562
591
#, c-format
563
592
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
564
593
msgstr "Nepoznat algoritam za kompresiju „%s“"
565
594
 
566
 
#: ftparchive/multicompress.cc:102
 
595
#: ftparchive/multicompress.cc:97
567
596
#, c-format
568
597
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
569
598
msgstr "Kompresovani izlaz %s zahtjeva kompresioni skup"
570
599
 
571
 
#: ftparchive/multicompress.cc:169
 
600
#: ftparchive/multicompress.cc:165
572
601
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
573
602
msgstr "Nisam uspeo da napravim IPC cijev ka podprocesu"
574
603
 
575
 
#: ftparchive/multicompress.cc:195
 
604
#: ftparchive/multicompress.cc:191
576
605
msgid "Failed to create FILE*"
577
606
msgstr "Nisam uspeo da napravim FILE*"
578
607
 
579
 
#: ftparchive/multicompress.cc:198
 
608
#: ftparchive/multicompress.cc:194
580
609
msgid "Failed to fork"
581
610
msgstr "Nisam uspeo da kreiram novi proces"
582
611
 
583
 
#: ftparchive/multicompress.cc:212
 
612
#: ftparchive/multicompress.cc:208
584
613
msgid "Compress child"
585
614
msgstr "Dijete-proces koji kompresuje"
586
615
 
587
 
#: ftparchive/multicompress.cc:235
 
616
#: ftparchive/multicompress.cc:231
588
617
#, c-format
589
618
msgid "Internal error, failed to create %s"
590
619
msgstr "Interna greška, nisam uspei da napravim %s"
591
620
 
592
 
#: ftparchive/multicompress.cc:286
 
621
#: ftparchive/multicompress.cc:282
593
622
msgid "Failed to create subprocess IPC"
594
623
msgstr "Nisam uspioo da napravim podprocesnu IPC"
595
624
 
596
 
#: ftparchive/multicompress.cc:321
 
625
#: ftparchive/multicompress.cc:319
597
626
msgid "Failed to exec compressor "
598
627
msgstr "Nisam uspioo da izvršim kompresorski program "
599
628
 
600
 
#: ftparchive/multicompress.cc:360
 
629
#: ftparchive/multicompress.cc:358
601
630
msgid "decompressor"
602
631
msgstr "dekompresor"
603
632
 
604
 
#: ftparchive/multicompress.cc:403
 
633
#: ftparchive/multicompress.cc:401
605
634
msgid "IO to subprocess/file failed"
606
635
msgstr "UI ka podprocesu/datoteci nije uspeo"
607
636
 
608
 
#: ftparchive/multicompress.cc:455
 
637
#: ftparchive/multicompress.cc:453
609
638
msgid "Failed to read while computing MD5"
610
639
msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke dok sam izračunavao MD5"
611
640
 
612
 
#: ftparchive/multicompress.cc:472
 
641
#: ftparchive/multicompress.cc:470
613
642
#, c-format
614
643
msgid "Problem unlinking %s"
615
644
msgstr "Problem pri ukidanju veze na %s"
616
645
 
617
 
#: ftparchive/multicompress.cc:487
 
646
#: ftparchive/multicompress.cc:485
618
647
#, c-format
619
648
msgid "Failed to rename %s to %s"
620
649
msgstr "Ne mogu preimenovati %s u %s"
662
691
msgid " or"
663
692
msgstr " ili"
664
693
 
665
 
#: cmdline/apt-get.cc:392
 
694
#: cmdline/apt-get.cc:390
666
695
msgid "The following NEW packages will be installed:"
667
696
msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
668
697
 
669
 
#: cmdline/apt-get.cc:420
 
698
#: cmdline/apt-get.cc:416
670
699
msgid "The following packages will be REMOVED:"
671
700
msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
672
701
 
673
 
#: cmdline/apt-get.cc:442
 
702
#: cmdline/apt-get.cc:438
674
703
msgid "The following packages have been kept back:"
675
704
msgstr "Sljedeći paketi su sačuvani neizmijenjeni:"
676
705
 
677
 
#: cmdline/apt-get.cc:465
 
706
#: cmdline/apt-get.cc:459
678
707
msgid "The following packages will be upgraded:"
679
708
msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
680
709
 
681
 
#: cmdline/apt-get.cc:488
 
710
#: cmdline/apt-get.cc:480
682
711
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
683
712
msgstr "Sljedeći paketi će biti VRAĆENI NA STARU VERZIJU:"
684
713
 
685
 
#: cmdline/apt-get.cc:508
 
714
#: cmdline/apt-get.cc:500
686
715
msgid "The following held packages will be changed:"
687
716
msgstr "Sljedeći zadržani paketi će biti izmijenjeni:"
688
717
 
689
 
#: cmdline/apt-get.cc:563
 
718
#: cmdline/apt-get.cc:555
690
719
#, c-format
691
720
msgid "%s (due to %s) "
692
721
msgstr "%s (zbog %s) "
693
722
 
694
 
#: cmdline/apt-get.cc:571
 
723
#: cmdline/apt-get.cc:563
695
724
msgid ""
696
725
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
697
726
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
699
728
"UPOZORENJE: sljedeći esencijalni paketi će biti uklonjeni.\n"
700
729
"Ovo NE TREBA da se radi ukoliko ne znate tačno šta radite!"
701
730
 
702
 
#: cmdline/apt-get.cc:605
 
731
#: cmdline/apt-get.cc:594
703
732
#, c-format
704
733
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
705
734
msgstr "%lu ažuriranih, %lu novoinstaliranih, "
706
735
 
707
 
#: cmdline/apt-get.cc:609
 
736
#: cmdline/apt-get.cc:598
708
737
#, c-format
709
738
msgid "%lu reinstalled, "
710
739
msgstr "%lu ponovo instaliranih, "
711
740
 
712
 
#: cmdline/apt-get.cc:611
 
741
#: cmdline/apt-get.cc:600
713
742
#, c-format
714
743
msgid "%lu downgraded, "
715
744
msgstr "%lu vraćenih na prethodnu verziju, "
716
745
 
717
 
#: cmdline/apt-get.cc:613
 
746
#: cmdline/apt-get.cc:602
718
747
#, c-format
719
748
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
720
749
msgstr "%lu za uklanjanje i %lu koji neće biti ažurirani.\n"
721
750
 
722
 
#: cmdline/apt-get.cc:617
 
751
#: cmdline/apt-get.cc:606
723
752
#, c-format
724
753
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
725
754
msgstr "%lu koji nisu potpuno instalirani ili uklonjeni.\n"
726
755
 
727
 
#: cmdline/apt-get.cc:639
 
756
#: cmdline/apt-get.cc:628
728
757
#, c-format
729
758
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
730
759
msgstr "Primjedba, izabiranje '%s' za zadatak '%s'\n"
731
760
 
732
 
#: cmdline/apt-get.cc:645
 
761
#: cmdline/apt-get.cc:634
733
762
#, c-format
734
763
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
735
764
msgstr "Primjedba, izabiranje '%s' za regularni izraz '%s'\n"
736
765
 
737
 
#: cmdline/apt-get.cc:662
 
766
#: cmdline/apt-get.cc:651
738
767
#, c-format
739
768
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
740
769
msgstr "Paket %s je virtuelni paket kojeg obezbjeđuju:\n"
741
770
 
742
 
#: cmdline/apt-get.cc:673
 
771
#: cmdline/apt-get.cc:662
743
772
msgid " [Installed]"
744
773
msgstr " [Instalirano]"
745
774
 
746
 
#: cmdline/apt-get.cc:682
 
775
#: cmdline/apt-get.cc:671
747
776
msgid " [Not candidate version]"
748
777
msgstr " [NIje kandidat verzija]"
749
778
 
750
 
#: cmdline/apt-get.cc:684
 
779
#: cmdline/apt-get.cc:673
751
780
msgid "You should explicitly select one to install."
752
781
msgstr "Morate eksplicitno izabrati jedan za instalaciju."
753
782
 
754
 
#: cmdline/apt-get.cc:687
 
783
#: cmdline/apt-get.cc:676
755
784
#, c-format
756
785
msgid ""
757
786
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
762
791
"Ovo znači da paket ili nedostaje, ili je zastario,\n"
763
792
"ili je dostupan samo iz nekog drugog izvora\n"
764
793
 
765
 
#: cmdline/apt-get.cc:705
 
794
#: cmdline/apt-get.cc:694
766
795
msgid "However the following packages replace it:"
767
796
msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
768
797
 
769
 
#: cmdline/apt-get.cc:717
 
798
#: cmdline/apt-get.cc:706
770
799
#, c-format
771
800
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
772
801
msgstr "Paket '%s' nema instalacionog kandidata"
773
802
 
774
 
#: cmdline/apt-get.cc:728
 
803
#: cmdline/apt-get.cc:717
775
804
#, c-format
776
805
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
777
806
msgstr "Virtualni paketi kao '%s' ne mogu biti obrisani\n"
778
807
 
779
 
#: cmdline/apt-get.cc:759
 
808
#: cmdline/apt-get.cc:748
780
809
#, c-format
781
810
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
782
811
msgstr "Napomena, izabrano '%s' umjesto '%s'\n"
783
812
 
784
 
#: cmdline/apt-get.cc:789
 
813
#: cmdline/apt-get.cc:778
785
814
#, c-format
786
815
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
787
816
msgstr "Preskačem %s, pošto je već instaliran a ažuriranje nije zadato.\n"
788
817
 
789
 
#: cmdline/apt-get.cc:793
 
818
#: cmdline/apt-get.cc:782
790
819
#, c-format
791
820
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
792
821
msgstr "Preskakanje %s, nije istalirano i potrebne su samo nadogradnje.\n"
793
822
 
794
 
#: cmdline/apt-get.cc:803
 
823
#: cmdline/apt-get.cc:792
795
824
#, c-format
796
825
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
797
826
msgstr "Ne mogu ponovo da instaliram %s pošto ne može biti skinut.\n"
798
827
 
799
 
#: cmdline/apt-get.cc:808
 
828
#: cmdline/apt-get.cc:797
800
829
#, c-format
801
830
msgid "%s is already the newest version.\n"
802
831
msgstr "%s je već u najnovijoj verziji.\n"
803
832
 
804
 
#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2067
 
833
#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2054
805
834
#, c-format
806
835
msgid "%s set to manually installed.\n"
807
836
msgstr "%s postavljen za ručnu instalaciju.\n"
808
837
 
809
 
#: cmdline/apt-get.cc:853
 
838
#: cmdline/apt-get.cc:842
810
839
#, c-format
811
840
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
812
841
msgstr "Izabrana verzija '%s' (%s) za '%s'\n"
813
842
 
814
 
#: cmdline/apt-get.cc:858
 
843
#: cmdline/apt-get.cc:847
815
844
#, c-format
816
845
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
817
 
msgstr ""
 
846
msgstr "Izabrana verzija '%s' (%s) za '%s' zbog '%s'\n"
818
847
 
819
 
#: cmdline/apt-get.cc:899
 
848
#: cmdline/apt-get.cc:888
820
849
#, c-format
821
850
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
822
851
msgstr "Paket %s nije instaliran pa nije ni uklonjen\n"
823
852
 
824
 
#: cmdline/apt-get.cc:977
 
853
#: cmdline/apt-get.cc:966
825
854
msgid "Correcting dependencies..."
826
855
msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
827
856
 
828
 
#: cmdline/apt-get.cc:980
 
857
#: cmdline/apt-get.cc:969
829
858
msgid " failed."
830
859
msgstr " nije uspelo."
831
860
 
832
 
#: cmdline/apt-get.cc:983
 
861
#: cmdline/apt-get.cc:972
833
862
msgid "Unable to correct dependencies"
834
863
msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
835
864
 
836
 
#: cmdline/apt-get.cc:986
 
865
#: cmdline/apt-get.cc:975
837
866
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
838
867
msgstr "Nisam uspeo da minimizujem skup za ažuriranje"
839
868
 
840
 
#: cmdline/apt-get.cc:988
 
869
#: cmdline/apt-get.cc:977
841
870
msgid " Done"
842
871
msgstr " Urađeno"
843
872
 
844
 
#: cmdline/apt-get.cc:992
 
873
#: cmdline/apt-get.cc:981
845
874
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
846
875
msgstr "Trebali biste pokrenuti 'apt-get -f install' da bi popravili ovo."
847
876
 
848
 
#: cmdline/apt-get.cc:995
 
877
#: cmdline/apt-get.cc:984
849
878
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
850
879
msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
851
880
 
852
 
#: cmdline/apt-get.cc:1020
 
881
#: cmdline/apt-get.cc:1009
853
882
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
854
883
msgstr "PAŽNJA: Sljedeći paketi ne mogu biti autentifikovani!"
855
884
 
856
 
#: cmdline/apt-get.cc:1024
 
885
#: cmdline/apt-get.cc:1013
857
886
msgid "Authentication warning overridden.\n"
858
887
msgstr "Upozorenje o verifikaciji prevaziđno.\n"
859
888
 
860
 
#: cmdline/apt-get.cc:1031
 
889
#: cmdline/apt-get.cc:1020
861
890
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
862
891
msgstr "Želite li da instalirate ove pakete bez verifikacije [d/N]? "
863
892
 
864
 
#: cmdline/apt-get.cc:1033
 
893
#: cmdline/apt-get.cc:1022
865
894
msgid "Some packages could not be authenticated"
866
895
msgstr "Neki paketi nisu mogli biti verifikovani"
867
896
 
868
 
#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
 
897
#: cmdline/apt-get.cc:1031 cmdline/apt-get.cc:1192
869
898
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
870
899
msgstr "Postoje problemi a opcija -y je korišćena bez opcije --force-yes"
871
900
 
872
 
#: cmdline/apt-get.cc:1083
 
901
#: cmdline/apt-get.cc:1072
873
902
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
874
903
msgstr "Interna greška,  InstallPackages je pozvan sa neispravnim paketima!"
875
904
 
876
 
#: cmdline/apt-get.cc:1092
 
905
#: cmdline/apt-get.cc:1081
877
906
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
878
907
msgstr "Paketi treba da budu uklonjeni ali uklanjanje je onemogućeno."
879
908
 
880
 
#: cmdline/apt-get.cc:1103
 
909
#: cmdline/apt-get.cc:1092
881
910
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
882
911
msgstr "Interna greška, ·Ordering nije završio"
883
912
 
884
 
#: cmdline/apt-get.cc:1141
 
913
#: cmdline/apt-get.cc:1130
885
914
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
886
915
msgstr "Čudno... veličine se razlikuju, obavijestite apt@packages.debian.org"
887
916
 
888
917
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
889
918
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
890
 
#: cmdline/apt-get.cc:1148
 
919
#: cmdline/apt-get.cc:1137
891
920
#, c-format
892
921
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
893
922
msgstr "Moram da dovučem %sB/%sB arhiva.\n"
894
923
 
895
924
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
896
925
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
897
 
#: cmdline/apt-get.cc:1153
 
926
#: cmdline/apt-get.cc:1142
898
927
#, c-format
899
928
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
900
929
msgstr "Moram da dovučem %sB arhiva.\n"
901
930
 
902
931
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
903
932
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
904
 
#: cmdline/apt-get.cc:1160
 
933
#: cmdline/apt-get.cc:1149
905
934
#, c-format
906
935
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
907
936
msgstr ""
909
938
 
910
939
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
911
940
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
912
 
#: cmdline/apt-get.cc:1165
 
941
#: cmdline/apt-get.cc:1154
913
942
#, c-format
914
943
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
915
944
msgstr "Nakon ove operacije %sB prostora na disku će biti oslobođeno.\n"
916
945
 
917
 
#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2471
918
 
#: cmdline/apt-get.cc:2474
 
946
#: cmdline/apt-get.cc:1169 cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:2458
 
947
#: cmdline/apt-get.cc:2461
919
948
#, c-format
920
949
msgid "Couldn't determine free space in %s"
921
950
msgstr "Ne mogu da odredim slobodan prostor na %s"
922
951
 
923
 
#: cmdline/apt-get.cc:1193
 
952
#: cmdline/apt-get.cc:1182
924
953
#, c-format
925
954
msgid "You don't have enough free space in %s."
926
955
msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na %s."
927
956
 
928
 
#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
 
957
#: cmdline/apt-get.cc:1198 cmdline/apt-get.cc:1218
929
958
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
930
959
msgstr "Specificirano „Samo trivijalno“ ali ovo nije trivijalna operacija."
931
960
 
932
 
#: cmdline/apt-get.cc:1211
 
961
#: cmdline/apt-get.cc:1200
933
962
msgid "Yes, do as I say!"
934
963
msgstr "Da, uradi kako kažem!"
935
964
 
936
 
#: cmdline/apt-get.cc:1213
 
965
#: cmdline/apt-get.cc:1202
937
966
#, c-format
938
967
msgid ""
939
968
"You are about to do something potentially harmful.\n"
944
973
"Da biste nastavili, ukucajte frazu „%s“\n"
945
974
" ?] "
946
975
 
947
 
#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
 
976
#: cmdline/apt-get.cc:1208 cmdline/apt-get.cc:1227
948
977
msgid "Abort."
949
978
msgstr "Odustani."
950
979
 
951
 
#: cmdline/apt-get.cc:1234
 
980
#: cmdline/apt-get.cc:1223
952
981
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
953
982
msgstr "Da li želite da nastavite [D/n]? "
954
983
 
955
 
#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2531
 
984
#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:2518
956
985
#, c-format
957
986
msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
958
987
msgstr "Ne mogu da dobavim %s %s\n"
959
988
 
960
 
#: cmdline/apt-get.cc:1324
 
989
#: cmdline/apt-get.cc:1313
961
990
msgid "Some files failed to download"
962
991
msgstr "Neke datoteke se nisu preuzele"
963
992
 
964
 
#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2540
 
993
#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2527
965
994
msgid "Download complete and in download only mode"
966
995
msgstr "U režimu preuzimanja sam, a preuzimanje je završeno."
967
996
 
968
 
#: cmdline/apt-get.cc:1331
 
997
#: cmdline/apt-get.cc:1320
969
998
msgid ""
970
999
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
971
1000
"missing?"
973
1002
"Nisam uspioo da skinem neke arhive, možda bi trebalo da izvršite „apt-get "
974
1003
"update“ ili pokušate sa opcijom --fix-missing?"
975
1004
 
976
 
#: cmdline/apt-get.cc:1335
 
1005
#: cmdline/apt-get.cc:1324
977
1006
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
978
1007
msgstr "--fix-missing i zamjena medija nisu trenutno podržani"
979
1008
 
980
 
#: cmdline/apt-get.cc:1340
 
1009
#: cmdline/apt-get.cc:1329
981
1010
msgid "Unable to correct missing packages."
982
1011
msgstr "Nisam mogao da ispravim nedostajuće pakete."
983
1012
 
984
 
#: cmdline/apt-get.cc:1341
 
1013
#: cmdline/apt-get.cc:1330
985
1014
msgid "Aborting install."
986
1015
msgstr "Odustajem od instalacije."
987
1016
 
988
 
#: cmdline/apt-get.cc:1369
 
1017
#: cmdline/apt-get.cc:1358
989
1018
msgid ""
990
1019
"The following package disappeared from your system as\n"
991
1020
"all files have been overwritten by other packages:"
1002
1031
"Sljedeći paketi su nestali sa vašeg sistema jer\n"
1003
1032
"su sve datoteke su prebrisane sa ostalim paketima:"
1004
1033
 
1005
 
#: cmdline/apt-get.cc:1373
 
1034
#: cmdline/apt-get.cc:1362
1006
1035
msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
1007
1036
msgstr "Primjedba: Ovo je urađeno automatski i namjerno od strane dpkg."
1008
1037
 
1009
 
#: cmdline/apt-get.cc:1503
 
1038
#: cmdline/apt-get.cc:1492
1010
1039
#, c-format
1011
1040
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1012
1041
msgstr "Zanemariti nedostupnu ciljanu verziju '%s' od paketa '%s'"
1013
1042
 
1014
 
#: cmdline/apt-get.cc:1535
 
1043
#: cmdline/apt-get.cc:1524
1015
1044
#, c-format
1016
1045
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1017
1046
msgstr "Izabiranje '%s' kao izvor paketa umjesto '%s'\n"
1018
1047
 
1019
1048
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1020
 
#: cmdline/apt-get.cc:1573
 
1049
#: cmdline/apt-get.cc:1562
1021
1050
#, c-format
1022
1051
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1023
1052
msgstr "Ignorisi nedostupnu verziju '%s' od paketa '%s'"
1024
1053
 
1025
 
#: cmdline/apt-get.cc:1589
 
1054
#: cmdline/apt-get.cc:1578
1026
1055
msgid "The update command takes no arguments"
1027
1056
msgstr "Komanda „update“ nema argumenata"
1028
1057
 
1029
 
#: cmdline/apt-get.cc:1651
 
1058
#: cmdline/apt-get.cc:1640
1030
1059
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1031
1060
msgstr "Ne bi trebalo da brišemo stvari, ne mogu da pokrenem AutoRemover"
1032
1061
 
1033
 
#: cmdline/apt-get.cc:1746
 
1062
#: cmdline/apt-get.cc:1735
1034
1063
msgid ""
1035
1064
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1036
1065
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1048
1077
#. "that package should be filed.") << endl;
1049
1078
#. }
1050
1079
#. 
1051
 
#: cmdline/apt-get.cc:1749 cmdline/apt-get.cc:1898
 
1080
#: cmdline/apt-get.cc:1738 cmdline/apt-get.cc:1887
1052
1081
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1053
1082
msgstr "Sljedeće informacije mogu pomoći da se razriješi situacija:"
1054
1083
 
1055
 
#: cmdline/apt-get.cc:1753
 
1084
#: cmdline/apt-get.cc:1742
1056
1085
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1057
1086
msgstr "Interna greška, AutoRemover je nešto zeznuo"
1058
1087
 
1059
 
#: cmdline/apt-get.cc:1760
 
1088
#: cmdline/apt-get.cc:1749
1060
1089
msgid ""
1061
1090
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1062
1091
msgid_plural ""
1068
1097
msgstr[2] ""
1069
1098
"Instalirani paketi su automatski instalirani i nisu više potrebni:"
1070
1099
 
1071
 
#: cmdline/apt-get.cc:1764
 
1100
#: cmdline/apt-get.cc:1753
1072
1101
#, c-format
1073
1102
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1074
1103
msgid_plural ""
1077
1106
msgstr[1] "%lu paketa su automatski instalirani i nisu više potrebni.\n"
1078
1107
msgstr[2] "%lu paketi je automatski instalirano i nije više potrebno.\n"
1079
1108
 
1080
 
#: cmdline/apt-get.cc:1766
 
1109
#: cmdline/apt-get.cc:1755
1081
1110
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1082
1111
msgstr "Da biste ih uklonili izvršite „apt-get autoremove“."
1083
1112
 
1084
 
#: cmdline/apt-get.cc:1785
 
1113
#: cmdline/apt-get.cc:1774
1085
1114
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1086
1115
msgstr "Interna greška, AllUpgrade je nešto zeznuo"
1087
1116
 
1088
 
#: cmdline/apt-get.cc:1868
 
1117
#: cmdline/apt-get.cc:1857
1089
1118
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1090
1119
msgstr "Trebali bi ste da pokrenete 'apt-get -f install' da popravite ove:"
1091
1120
 
1092
 
#: cmdline/apt-get.cc:1871
 
1121
#: cmdline/apt-get.cc:1860
1093
1122
msgid ""
1094
1123
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1095
1124
"solution)."
1097
1126
"Nezadovoljenje međuzavisnosti. Probajte „apt-get -f install“ bez paketa (ili "
1098
1127
"navedite rešenje)."
1099
1128
 
1100
 
#: cmdline/apt-get.cc:1883
 
1129
#: cmdline/apt-get.cc:1872
1101
1130
msgid ""
1102
1131
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1103
1132
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1109
1138
"distribuciju gdje neki zahtijevani paketi još uvijek nisu napravljeni\n"
1110
1139
"ili su povučeni sa liste."
1111
1140
 
1112
 
#: cmdline/apt-get.cc:1901
 
1141
#: cmdline/apt-get.cc:1890
1113
1142
msgid "Broken packages"
1114
1143
msgstr "Oštećeni paketi"
1115
1144
 
1116
 
#: cmdline/apt-get.cc:1929
 
1145
#: cmdline/apt-get.cc:1916
1117
1146
msgid "The following extra packages will be installed:"
1118
1147
msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1119
1148
 
1120
 
#: cmdline/apt-get.cc:2019
 
1149
#: cmdline/apt-get.cc:2006
1121
1150
msgid "Suggested packages:"
1122
1151
msgstr "Predloženi paketi:"
1123
1152
 
1124
 
#: cmdline/apt-get.cc:2020
 
1153
#: cmdline/apt-get.cc:2007
1125
1154
msgid "Recommended packages:"
1126
1155
msgstr "Preporučeni paketi:"
1127
1156
 
1128
 
#: cmdline/apt-get.cc:2062
 
1157
#: cmdline/apt-get.cc:2049
1129
1158
#, c-format
1130
1159
msgid "Couldn't find package %s"
1131
1160
msgstr "Ne mogu da pronađem paket %s"
1132
1161
 
1133
 
#: cmdline/apt-get.cc:2069
 
1162
#: cmdline/apt-get.cc:2056
1134
1163
#, c-format
1135
1164
msgid "%s set to automatically installed.\n"
1136
1165
msgstr "%s postavljeno da je automatski instalirano.\n"
1137
1166
 
1138
 
#: cmdline/apt-get.cc:2090
 
1167
#: cmdline/apt-get.cc:2077
1139
1168
msgid "Calculating upgrade... "
1140
1169
msgstr "Računam nadogradnju... "
1141
1170
 
1142
 
#: cmdline/apt-get.cc:2093
 
1171
#: cmdline/apt-get.cc:2080
1143
1172
msgid "Failed"
1144
1173
msgstr "Neuspješno"
1145
1174
 
1146
 
#: cmdline/apt-get.cc:2098
 
1175
#: cmdline/apt-get.cc:2085
1147
1176
msgid "Done"
1148
1177
msgstr "Urađeno"
1149
1178
 
1150
 
#: cmdline/apt-get.cc:2165 cmdline/apt-get.cc:2173
 
1179
#: cmdline/apt-get.cc:2152 cmdline/apt-get.cc:2160
1151
1180
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1152
1181
msgstr "Interna greška, razrešivač problema je nešto pokvario"
1153
1182
 
1154
 
#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-get.cc:2230
 
1183
#: cmdline/apt-get.cc:2184 cmdline/apt-get.cc:2217
1155
1184
msgid "Unable to lock the download directory"
1156
1185
msgstr "Ne mogu da zaključam direktorijum za preuzimanje datoteka."
1157
1186
 
1158
 
#: cmdline/apt-get.cc:2281
 
1187
#: cmdline/apt-get.cc:2268
1159
1188
#, c-format
1160
1189
msgid "Downloading %s %s"
1161
 
msgstr ""
 
1190
msgstr "Preuzimanje %s %s"
1162
1191
 
1163
 
#: cmdline/apt-get.cc:2337
 
1192
#: cmdline/apt-get.cc:2324
1164
1193
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1165
1194
msgstr "Morate navesti makar jedan paket čiji izvorni kod želite"
1166
1195
 
1167
 
#: cmdline/apt-get.cc:2377 cmdline/apt-get.cc:2658
 
1196
#: cmdline/apt-get.cc:2364 cmdline/apt-get.cc:2645
1168
1197
#, c-format
1169
1198
msgid "Unable to find a source package for %s"
1170
1199
msgstr "Ne mogu da nađem paket sa izvornim kodom za %s"
1171
1200
 
1172
 
#: cmdline/apt-get.cc:2393
 
1201
#: cmdline/apt-get.cc:2380
1173
1202
#, c-format
1174
1203
msgid ""
1175
1204
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1178
1207
"NAPOMENA: o  „%s“ paketu se vodi računa u „%s“ verziji sistema kontrole na:\n"
1179
1208
"%s\n"
1180
1209
 
1181
 
#: cmdline/apt-get.cc:2398
 
1210
#: cmdline/apt-get.cc:2385
1182
1211
#, c-format
1183
1212
msgid ""
1184
1213
"Please use:\n"
1189
1218
"bzr get %s\n"
1190
1219
"da uzmete zadnje ( moguće neizdate ) naodgradnje na paket.\n"
1191
1220
 
1192
 
#: cmdline/apt-get.cc:2449
 
1221
#: cmdline/apt-get.cc:2436
1193
1222
#, c-format
1194
1223
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1195
1224
msgstr "Preskačem datoteku „%s“ koja je već preuzeta\n"
1196
1225
 
1197
 
#: cmdline/apt-get.cc:2484
 
1226
#: cmdline/apt-get.cc:2471
1198
1227
#, c-format
1199
1228
msgid "You don't have enough free space in %s"
1200
1229
msgstr "Nemate dovoljno prostora na %s"
1201
1230
 
1202
1231
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1203
1232
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1204
 
#: cmdline/apt-get.cc:2492
 
1233
#: cmdline/apt-get.cc:2479
1205
1234
#, c-format
1206
1235
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1207
1236
msgstr "Treba da skinem %sB/%sB arhiva sa izvornim kodom.\n"
1208
1237
 
1209
1238
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1210
1239
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1211
 
#: cmdline/apt-get.cc:2497
 
1240
#: cmdline/apt-get.cc:2484
1212
1241
#, c-format
1213
1242
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1214
1243
msgstr "Treba da skinem %sB arhiva sa izvornim kodom.\n"
1215
1244
 
1216
 
#: cmdline/apt-get.cc:2503
 
1245
#: cmdline/apt-get.cc:2490
1217
1246
#, c-format
1218
1247
msgid "Fetch source %s\n"
1219
1248
msgstr "Dovuci izvorni kod %s\n"
1220
1249
 
1221
 
#: cmdline/apt-get.cc:2536
 
1250
#: cmdline/apt-get.cc:2523
1222
1251
msgid "Failed to fetch some archives."
1223
1252
msgstr "Nisam uspeo da dovučem neke arhive."
1224
1253
 
1225
 
#: cmdline/apt-get.cc:2566
 
1254
#: cmdline/apt-get.cc:2553
1226
1255
#, c-format
1227
1256
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1228
1257
msgstr "Preskačem raspakivanje već raspakovanog izvornog koda u %s\n"
1229
1258
 
1230
 
#: cmdline/apt-get.cc:2578
 
1259
#: cmdline/apt-get.cc:2565
1231
1260
#, c-format
1232
1261
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1233
1262
msgstr "Komanda za raspakivanje „%s“ nije uspjela.\n"
1234
1263
 
1235
 
#: cmdline/apt-get.cc:2579
 
1264
#: cmdline/apt-get.cc:2566
1236
1265
#, c-format
1237
1266
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1238
1267
msgstr "Provjeravam da li je instaliran paket „dpkg-dev“.\n"
1239
1268
 
1240
 
#: cmdline/apt-get.cc:2596
 
1269
#: cmdline/apt-get.cc:2583
1241
1270
#, c-format
1242
1271
msgid "Build command '%s' failed.\n"
1243
1272
msgstr "Komanda za pravljenje „%s“ nije uspjela.\n"
1244
1273
 
1245
 
#: cmdline/apt-get.cc:2616
 
1274
#: cmdline/apt-get.cc:2603
1246
1275
msgid "Child process failed"
1247
1276
msgstr "Podproces se nije izvršio uspješno"
1248
1277
 
1249
 
#: cmdline/apt-get.cc:2632
 
1278
#: cmdline/apt-get.cc:2619
1250
1279
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1251
1280
msgstr ""
1252
1281
"Da biste provjerili međuzavisnosti pri pravljenju paketa morate navesti "
1253
1282
"makar jedan paket"
1254
1283
 
1255
 
#: cmdline/apt-get.cc:2663
 
1284
#: cmdline/apt-get.cc:2650
1256
1285
#, c-format
1257
1286
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1258
1287
msgstr ""
1259
1288
"Ne mogu da dobijem informacije o međuzavisnosti pri pravljenju za paket %s"
1260
1289
 
1261
 
#: cmdline/apt-get.cc:2683
 
1290
#: cmdline/apt-get.cc:2670
1262
1291
#, c-format
1263
1292
msgid "%s has no build depends.\n"
1264
1293
msgstr "%s nema međuzavisnosti pri pravljenju.\n"
1265
1294
 
1266
 
#: cmdline/apt-get.cc:2734
 
1295
#: cmdline/apt-get.cc:2721
1267
1296
#, c-format
1268
1297
msgid ""
1269
1298
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1272
1301
"%s međuzavisnost za %s ne može biti zadovoljena jer ne mogu da pronađem "
1273
1302
"paket %s"
1274
1303
 
1275
 
#: cmdline/apt-get.cc:2787
 
1304
#: cmdline/apt-get.cc:2774
1276
1305
#, c-format
1277
1306
msgid ""
1278
1307
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1281
1310
"%s međuzavisnost za %s ne može biti zadovoljena jer nijedna dostupna verzija "
1282
1311
"paketa %s ne zadovoljava zahtjeve za verzijom"
1283
1312
 
1284
 
#: cmdline/apt-get.cc:2823
 
1313
#: cmdline/apt-get.cc:2810
1285
1314
#, c-format
1286
1315
msgid ""
1287
1316
"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1289
1318
"Nisam uspio da zadovoljim %s međuzavisnost za %s: Instalirani paket %s ima "
1290
1319
"noviju verziju od zahtjevane"
1291
1320
 
1292
 
#: cmdline/apt-get.cc:2850
 
1321
#: cmdline/apt-get.cc:2837
1293
1322
#, c-format
1294
1323
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1295
1324
msgstr "Nisam uspio da zadovoljim %s međuzavisnost za %s: %s"
1296
1325
 
1297
 
#: cmdline/apt-get.cc:2866
 
1326
#: cmdline/apt-get.cc:2853
1298
1327
#, c-format
1299
1328
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1300
1329
msgstr "Ne mogu da zadovoljim međuzavisnosti pri pravljenju za %s."
1301
1330
 
1302
 
#: cmdline/apt-get.cc:2871
 
1331
#: cmdline/apt-get.cc:2858
1303
1332
msgid "Failed to process build dependencies"
1304
1333
msgstr "Nisam uspeo da procesiram međuzavisnosti pri pravljenju"
1305
1334
 
1306
 
#: cmdline/apt-get.cc:2964 cmdline/apt-get.cc:2976
 
1335
#: cmdline/apt-get.cc:2951 cmdline/apt-get.cc:2963
1307
1336
#, c-format
1308
1337
msgid "Changelog for %s (%s)"
1309
 
msgstr ""
 
1338
msgstr "Promjene za %s (%s)"
1310
1339
 
1311
 
#: cmdline/apt-get.cc:3098
 
1340
#: cmdline/apt-get.cc:3085
1312
1341
msgid "Supported modules:"
1313
1342
msgstr "Podržani moduli:"
1314
1343
 
1315
 
#: cmdline/apt-get.cc:3139
 
1344
#: cmdline/apt-get.cc:3126
1316
1345
msgid ""
1317
1346
"Usage: apt-get [options] command\n"
1318
1347
"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1359
1388
"pages for more information and options.\n"
1360
1389
"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
1361
1390
msgstr ""
 
1391
"Upotreba: apt-get [opcije] naredba\n"
 
1392
"apt-get [opcije] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 
1393
"apt-get [opcije] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 
1394
"\n"
 
1395
"apt-get je jednostavan pristup iz komandne linije za skidanje i\n"
 
1396
"instaliranje paketa. Najčešće korištene naredbe su update\n"
 
1397
"i install.\n"
 
1398
"\n"
 
1399
"Komande:\n"
 
1400
"update - Preuzima novu listu paketa\n"
 
1401
"upgrade - Obavlja nadogradnje\n"
 
1402
"install - Instalira nove pakete (paket se zove libc6 a ne libc6.deb)\n"
 
1403
"remove - Uklanja pakete\n"
 
1404
"autoremove - Automatski uklanja nekorištene pakete\n"
 
1405
"purge - Uklanja pakete i konfiguracione datoteke\n"
 
1406
"source - Preuzima arhive s izvornim kodom\n"
 
1407
"build-dep - Konfiguriše potrebne zavisnosti za izvorne pakete\n"
 
1408
"dist-upgrade - Distribucijska nadogradnja, vidi apt-get(8)\n"
 
1409
"dselect-upgrade - Prati dselect selekcije\n"
 
1410
"clean - Obriši preuzete arhivirane datoteke\n"
 
1411
"autoclean - Obriši stare preuzete arhivirane datoteke\n"
 
1412
"check - Provjeri da nema oštećenih ovisnosti\n"
 
1413
"markauto - Markiraj pakete kao automatski instalirane\n"
 
1414
"unmarkauto - Markiraj pakete kao ručno instalirane\n"
 
1415
"changelog - Preuzmi i prikaži changelog za dati paket\n"
 
1416
"download - Preuzmi binarni paket u dati direktorij\n"
 
1417
"\n"
 
1418
"Opcije:\n"
 
1419
"-h Ova pomoć.\n"
 
1420
"-q Evidentiran izlaz - bez indikatora napretka\n"
 
1421
"-qq Bez izlaza osim grešaka\n"
 
1422
"-d Samo preuzimanje - NE instalirati niti otpakivati arhive\n"
 
1423
"-s Bez djelovanja, samo simulacija\n"
 
1424
"-y Pretpostavi yes na sva pitanja i ne pitaj\n"
 
1425
"-f Pokušaj popraviti sistem s oštećenim zavisnostima\n"
 
1426
"-m Pokišaj nastaviti ako se arhive ne mogu locirati\n"
 
1427
"-u Prikaži listu nadograđenih paketa\n"
 
1428
"-b Sagradi izvorni paket nakon preuzimanja\n"
 
1429
"-V Prikaži detaljne brojeve verzija\n"
 
1430
"-c=? Pročitaj konfiguracionu datoteku\n"
 
1431
"-o=? Postavi proizvoljnu konfiguracionu opciju, npr -o dir::cache=/tmp\n"
 
1432
"Pogledajte man stranice the apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
 
1433
"za više informacija i opcija.\n"
1362
1434
 
1363
 
#: cmdline/apt-get.cc:3300
 
1435
#: cmdline/apt-get.cc:3287
1364
1436
msgid ""
1365
1437
"NOTE: This is only a simulation!\n"
1366
1438
"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"