~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-bs-base/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/pppoeconf.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-03-25 11:14:02 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140325111402-4q8s7wam39410yr6
Tags: 1:14.04+20140321
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bosnian translation for pppoeconf
 
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
 
3
# This file is distributed under the same license as the pppoeconf package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: pppoeconf\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-18 01:10+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-01 08:51+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:03+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n"
 
21
 
 
22
#: ../pppoeconf:46
 
23
msgid "Please become root before running pppoeconf!"
 
24
msgstr "Ulogujte se kao root prije nego sto pokrenete pppoeconf!"
 
25
 
 
26
#: ../pppoeconf:48 ../pppoeconf:68
 
27
msgid "Press return to continue..."
 
28
msgstr "Pritisnite return za nastavak..."
 
29
 
 
30
#: ../pppoeconf:66
 
31
msgid ""
 
32
"Please install ppp package and enable pppoe support in the kernel, or "
 
33
"install pppoe package!"
 
34
msgstr ""
 
35
"Instalirajte ppp paket i omogucite pppoe podrsku u kernelul, ili "
 
36
"instalirajte pppoe paket!"
 
37
 
 
38
#: ../pppoeconf:108
 
39
msgid "Or press ESC to abort here."
 
40
msgstr "Ili pritisnite ESC da biste prekinuli sada."
 
41
 
 
42
#: ../pppoeconf:127
 
43
msgid ""
 
44
"\n"
 
45
"Most providers send the needed login information per mail. Some providers "
 
46
"describe it in odd ways, assuming the user to input the data in their \"user-"
 
47
"friendly\" setup programs. But in fact, these applications generate usuall "
 
48
"PPP user names and passwords from the entered data. You can find the real "
 
49
"names too and input the correct data in the dialog box.\n"
 
50
"\n"
 
51
"For example, this are methods used some german providers:\n"
 
52
"\n"
 
53
"Sample username (alias \"login\" or \"login name\"): 11111111111\n"
 
54
"\n"
 
55
"T-Online T-DSL:\n"
 
56
"  additional data:\n"
 
57
"    sample T-Onlinenummer: 222222222222\n"
 
58
"    sample Mitbenutzer: 0001\n"
 
59
"\n"
 
60
"  complete username: 111111111111222222222222#0001@t-online.de\n"
 
61
"\n"
 
62
"Telekom Business Online (DSL):\n"
 
63
"\n"
 
64
"  complete username: t-online-com/111111111111@t-online-com.de\n"
 
65
"\n"
 
66
"1und1 uses another scheme (using above example):\n"
 
67
"\n"
 
68
"  complete username: 1und1/11111111111\n"
 
69
"\n"
 
70
"Cyberfun:\n"
 
71
"\n"
 
72
"  complete username: sdt/11111111111\n"
 
73
"\n"
 
74
"Komtel:\n"
 
75
"  additional data:\n"
 
76
"    downstream speed class: 768\n"
 
77
"\n"
 
78
"  complete username: 11111111111@FoniNet-768\n"
 
79
"\n"
 
80
"Net Cologne:\n"
 
81
"\n"
 
82
"  complete username: 11111111111@netcologne.de\n"
 
83
"\n"
 
84
"Q-DSL:\n"
 
85
"\n"
 
86
"  complete username: 11111111111@q-dsl.de\n"
 
87
"\n"
 
88
"Versatel:\n"
 
89
"\n"
 
90
"  complete username: 11111111111@VersaNet-1024k\n"
 
91
"\n"
 
92
"Webnetix:\n"
 
93
"\n"
 
94
"  complete username: sdt/11111111111\n"
 
95
msgstr ""
 
96
"\n"
 
97
"Vecina provajdera posalje potrebne informacije o prijavi preko mejla. Neki "
 
98
"provajderi to opisu na cudan nacin, ocekujuci od korisnika da unesu podatke "
 
99
"u njihovim \"user-friendly\" programima za podesavanje. Zapravo, ove "
 
100
"aplikacije prave uobicajna PPP korisnicka imena i sifre od unetih podataka. "
 
101
"Mozete da nadjete prava imena, takodje, i unesete ispravne podatke u "
 
102
"dijalog.\n"
 
103
"\n"
 
104
"Na primjer, ovaj nacin koriste neki njemacki provajderi:\n"
 
105
"\n"
 
106
"Primjer username (takodje \"login\" ili \"login name\"): 11111111111\n"
 
107
"\n"
 
108
"T-Online T-DSL:\n"
 
109
"  dodatni podaci:\n"
 
110
"    primjer T-Onlinenummer: 222222222222\n"
 
111
"    primjer Mitbenutzer: 0001\n"
 
112
"\n"
 
113
"  puno username: 111111111111222222222222#0001@t-online.de\n"
 
114
"\n"
 
115
"Telekom Business Online (DSL):\n"
 
116
"\n"
 
117
"  puno username: t-online-com/111111111111@t-online-com.de\n"
 
118
"\n"
 
119
"1und1 koristi drugaciju semu (prema gornjem primjeru):\n"
 
120
"\n"
 
121
"  puno username: 1und1/11111111111\n"
 
122
"\n"
 
123
"Cyberfun:\n"
 
124
"\n"
 
125
"  puno username: sdt/11111111111\n"
 
126
"\n"
 
127
"Komtel:\n"
 
128
"  dodatni podaci:\n"
 
129
"    downstream speed class: 768\n"
 
130
"\n"
 
131
"   puno username: 11111111111@FoniNet-768\n"
 
132
"\n"
 
133
"Nit Cologne:\n"
 
134
"\n"
 
135
"   puno username: 11111111111@netcologne.de\n"
 
136
"\n"
 
137
"Q-DSL:\n"
 
138
"\n"
 
139
"   puno username: 11111111111@q-dsl.de\n"
 
140
"\n"
 
141
"Versatel:\n"
 
142
"\n"
 
143
"   puno username: 11111111111@VersaNet-1024k\n"
 
144
"\n"
 
145
"Webnetix:\n"
 
146
"\n"
 
147
"   puno username: sdt/11111111111\n"
 
148
 
 
149
#: ../pppoeconf:185
 
150
msgid "SCANNING DEVICE"
 
151
msgstr "PREGLEDAM UREDJAJ"
 
152
 
 
153
#: ../pppoeconf:186
 
154
#, sh-format
 
155
msgid "Looking for PPPoE Access Concentrator on $iface..."
 
156
msgstr "Trazim PPPoE Access Concentrator na $iface..."
 
157
 
 
158
#: ../pppoeconf:188
 
159
msgid "(multi-modem mode)"
 
160
msgstr "(multi-modem mod)"
 
161
 
 
162
#: ../pppoeconf:210
 
163
msgid "NOT CONNECTED"
 
164
msgstr "NIJE POVEZANO"
 
165
 
 
166
#: ../pppoeconf:212
 
167
#, sh-format
 
168
msgid ""
 
169
"Sorry, I scanned $number interface, but the Access Concentrator of your "
 
170
"provider did not respond. Please check your network and modem cables. "
 
171
"Another reason for the scan failure may also be another running pppoe "
 
172
"process which controls the modem."
 
173
msgid_plural ""
 
174
"Sorry, I scanned $number interfaces, but the Access Concentrator of your "
 
175
"provider did not respond. Please check your network and modem cables. "
 
176
"Another reason for the scan failure may also be another running pppoe "
 
177
"process which controls the modem."
 
178
msgstr[0] ""
 
179
"Izvinjavam se, skenirao sam $number interfejs, ali koncentrator pristupa "
 
180
"vaseg provajdera nije odgovorio. Molim vas provjerite mrezne i modemske "
 
181
"kablove. Drugi razlog neuspjeha moze biti jer je pokrenut neki drugi pppoe "
 
182
"proces koji kontrolose modem."
 
183
msgstr[1] ""
 
184
"Izvinjavam se, skenirao sam $number interfejsa, ali koncentrator pristupa "
 
185
"vaseg provajdera nije odgovorio. Molim vas provjerite mrezne i modemske "
 
186
"kablove. Drugi razlog neuspjeha moze biti jer je pokrenut neki drugi pppoe "
 
187
"proces koji kontrolise modem."
 
188
msgstr[2] ""
 
189
"Izvinjavam se, skenirao sam $number interfejsa, ali koncentrator pristupa "
 
190
"vaseg provajdera nije odgovorio. Molim vas provjerite mrezne i modemske "
 
191
"kablove. Drugi razlog neuspjeha moze biti jer je pokrenut neki drugi pppoe "
 
192
"proces koji kontrolose modem."
 
193
 
 
194
#: ../pppoeconf:226
 
195
msgid "OKAY TO MODIFY"
 
196
msgstr "DOZVOLJENO JE MIJENJATI"
 
197
 
 
198
#: ../pppoeconf:227
 
199
#, sh-format
 
200
msgid ""
 
201
"If you continue with this program, the configuration file $OPTSFILE will be "
 
202
"modified. Please make sure that you have a backup copy before saying Yes.\n"
 
203
"\n"
 
204
"Continue with configuration?"
 
205
msgstr ""
 
206
"Ako nastavite sa ovim programom, datoteka sa podesavanjima $OPTSFILE ce biti "
 
207
"izmijenjena. Budite sigurni da ste obezbijedili rezervnu kopiju prije nego "
 
208
"sto pritisnite DA.\n"
 
209
"\n"
 
210
"Nastavljate sa podesavanjima?"
 
211
 
 
212
#: ../pppoeconf:307
 
213
msgid "POPULAR OPTIONS"
 
214
msgstr "OMILJENE OPCIJE"
 
215
 
 
216
#: ../pppoeconf:308
 
217
msgid ""
 
218
"Most people using popular dialup providers prefer the options 'noauth' and "
 
219
"'defaultroute' in their configuration and remove the 'nodetach' option. "
 
220
"Should I check your configuration file and change these settings where "
 
221
"neccessary?"
 
222
msgstr ""
 
223
"Vecina ljudi koji koriste najpoznatije provajdere vise vole opcije 'noauth' "
 
224
"i 'defaultroute' u svojim podesavanjima i uklone opciju 'nodetach'. Da li da "
 
225
"provjerim datoteku sa podesavanjima i promijenim ova podesavanja gdje je "
 
226
"neophodno?"
 
227
 
 
228
#: ../pppoeconf:326
 
229
msgid "ENTER USERNAME"
 
230
msgstr "UNESITE KORISNICKO IME"
 
231
 
 
232
#: ../pppoeconf:327
 
233
msgid ""
 
234
"Please enter the username which you usually need for the PPP login to your "
 
235
"provider in the input box below. If you wish to see the help screen, delete "
 
236
"the username and press OK."
 
237
msgstr ""
 
238
"Unesite korisnicko ime koje koristite za PPP prijavu vasem provajderu.Za "
 
239
"prikaz pomoci, izbrisite ime i pritisnite U REDU."
 
240
 
 
241
#: ../pppoeconf:348
 
242
msgid "ENTER PASSWORD"
 
243
msgstr "UNESITE SIFRU"
 
244
 
 
245
#: ../pppoeconf:349
 
246
msgid ""
 
247
"Please enter the password which you usually need for the PPP login to your "
 
248
"provider in the input box below.\n"
 
249
"\n"
 
250
"NOTE: you can see the password in plain text while typing."
 
251
msgstr ""
 
252
"Unesite sifru koju koristite za PPP prijavu vasem provajderu.\n"
 
253
"\n"
 
254
"OBAVESTENJE: videcete sifru dok je budete kucali."
 
255
 
 
256
#: ../pppoeconf:369
 
257
msgid "USE PEER DNS"
 
258
msgstr "KORISTITE JEDNAK DNS"
 
259
 
 
260
#: ../pppoeconf:370
 
261
msgid ""
 
262
"You need at least one DNS IP address to resolve the normal host names. "
 
263
"Normally your provider sends you addresses of useable servers when the "
 
264
"connection is established. Would you like to add these addresses "
 
265
"automatically to the list of nameservers in your local /etc/resolv.conf "
 
266
"file? (recommended)"
 
267
msgstr ""
 
268
"Potrebna vam je makar jedna DNS IP adresa da biste razrijesili normalne "
 
269
"imena hostova. Uobicajeno provajder posalje adrese servera kada se veza "
 
270
"uspostavi. Da li zelite da dodate ove adrese automatski na spisak imena "
 
271
"servera na vasoj lokalnoj /etc/resolv.con datoteci? (preporuceno)"
 
272
 
 
273
#: ../pppoeconf:386
 
274
msgid "LIMITED MSS PROBLEM"
 
275
msgstr "OGRANICEN PROBLEM  MSS"
 
276
 
 
277
#: ../pppoeconf:387
 
278
msgid ""
 
279
"Many providers have routers that do not support TCP packets with a MSS "
 
280
"higher than 1460. Usually, outgoing packets have this MSS when they go "
 
281
"through one real Ethernet link with the default MTU size (1500). "
 
282
"Unfortunately, if you are forwarding packets from other hosts (i.e. doing "
 
283
"masquerading) the MSS may be increased depending on the packet size and the "
 
284
"route to the client hosts, so your client machines won't be able to connect "
 
285
"to some sites. There is a solution: the maximum MSS can be limited by pppoe. "
 
286
"You can find more details about this issue in the pppoe documentation.\n"
 
287
"\n"
 
288
"Should pppoe clamp MSS at 1452 bytes?\n"
 
289
"\n"
 
290
"If unsure, say yes.\n"
 
291
"\n"
 
292
"(If you still get problems described above, try setting to 1412 in the dsl-"
 
293
"provider file.)"
 
294
msgstr ""
 
295
"Mnogi provajderi imaju rutere koji ne podrzavaju TCP pakete sa MSS vecim od "
 
296
"1460. Obicno odlazeci paketi imaju ovaj MSS kroz jedan pravi eternet link "
 
297
"koji ima podrazumevnu velicinu MTU (1500). Na zalost, ako prosledjujete "
 
298
"pakete od drugih hostova (npr.prilikom maskiranja) MSS moze da se poveca u "
 
299
"zavisnosti od velicine paketa i putanje do klijentskog hosta, tako da vase "
 
300
"klijentske masine nece moci da se nakace na iste sajtove. Postoji resenje: "
 
301
"pppoe moze da ogranici maksimalni MSS.  Vise o ovoj stvari mozete procitati "
 
302
"u dokumentaiji pppoe.\n"
 
303
"\n"
 
304
"Da li da pppoe ogranici MSS na 1452 bytes?\n"
 
305
"\n"
 
306
"Ako niste sigurni, pritisnite da.\n"
 
307
"\n"
 
308
"(Ako i dalje imate gornji problem, probajte da podesite 1412 u dsl-provider "
 
309
"datoteci.)"
 
310
 
 
311
#: ../pppoeconf:416
 
312
msgid "DONE"
 
313
msgstr "URADJENO"
 
314
 
 
315
#: ../pppoeconf:417
 
316
msgid ""
 
317
"Your PPPD is configured now. Would you like to start the connection at boot "
 
318
"time?"
 
319
msgstr ""
 
320
"PPPD je podesen. Zelite li da uspostavite vezu sa startovanjem racnara?"
 
321
 
 
322
#: ../pppoeconf:434
 
323
msgid "ERROR"
 
324
msgstr "GRESKA"
 
325
 
 
326
#: ../pppoeconf:435
 
327
#, sh-format
 
328
msgid ""
 
329
"The interfaces file generated by pppoeconf appears to be invalid. This is "
 
330
"probably because pppoeconf is unable to handle your original interfaces "
 
331
"file. Should pppoeconf nevertheless change your interfaces file with the one "
 
332
"that appears to be invalid?\n"
 
333
"If you agree, you will probably break your network connectivity after "
 
334
"rebooting, and cause some local problems if lo is down. Your original "
 
335
"interfaces file will be moved to $REALINTFILE~ so you can restore it.\n"
 
336
"If not, you will have to make sure that $iface is configured before starting "
 
337
"your DSL connection and start the connection manually.\n"
 
338
"\n"
 
339
"Note that this situation is not expected and you should consider submitting "
 
340
"a bug report against pppoeconf including your original interfaces file and "
 
341
"the one generated by pppoeconf."
 
342
msgstr ""
 
343
"Datoteka medjusklopa koji je napravio pppoeconf je neispravna. Vjerovatno "
 
344
"pppoeconf ne moze da rukuje sa vasim prvobitnim datotekom medjusklopa. Da li "
 
345
"da pppoeconf svejedno promjeni vas datoteka medjusklopa sa ovim koji je "
 
346
"izgleda neispravan?\n"
 
347
"Ako pristanete, vasa mrezna veza ce se verovatno prekinuti posle restarta, i "
 
348
"prouzrokavati neke lokalne probleme ako lo ne radi. Vasa prvobitna datoteka "
 
349
"medjusklopa ce biti pomjerena u $REALINTFILE~ odakle mozete da je "
 
350
"povratite.\n"
 
351
"Ako ne pristanete, budite sigurni da je $iface podesen prije uspostavljanja "
 
352
"DSL veze i rucno pokrenite vezu.\n"
 
353
"\n"
 
354
"Imajte na umu da ova situacja nije uobicajena i da biste mogli da prijavite "
 
355
"gresku u vezi pppoeconf i da dodate vasu prvobitnu datoteku medjusklopa kao "
 
356
"i onu koju je napravio  pppoeconf."
 
357
 
 
358
#: ../pppoeconf:456
 
359
msgid "ESTABLISH A CONNECTION"
 
360
msgstr "USPOSTAVLJENA JE VEZA"
 
361
 
 
362
#: ../pppoeconf:457
 
363
msgid ""
 
364
"Now, you can make a DSL connection with \"pon dsl-provider\" and terminate "
 
365
"it with \"poff\". Would you like to start the connection now?"
 
366
msgstr ""
 
367
"Mozete da uspostavite DSL vezu komandom \"pon dsl-provider\" i prekinuti je "
 
368
"sa \"poff\". Zelite li da uspostavite vezu sada?"
 
369
 
 
370
#: ../pppoeconf:463
 
371
msgid "CONNECTION INITIATED"
 
372
msgstr "POVEZIVANJE POKRENUTO"
 
373
 
 
374
#: ../pppoeconf:464
 
375
msgid ""
 
376
"The DSL connection has been triggered. You can use the \"plog\" command to "
 
377
"see the status or \"ifconfig ppp0\" for general interface info."
 
378
msgstr ""
 
379
"DSL veza je pokrenuta. Mozete da vidite status komandom  \"plog\" ili opste "
 
380
"informacije medjuspoja komandom  \"ifconfig ppp0\" ."
 
381
 
 
382
#: ../pppoeconf:476
 
383
msgid "NO INTERFACE FOUND"
 
384
msgstr "NIJE PRONADJEN UREDJAJ"
 
385
 
 
386
#: ../pppoeconf:477
 
387
msgid "Sorry, no working ethernet card could be found."
 
388
msgstr "Nažalost, nema ispravne ethernet kartice."