1
# German translation of gnulib messages.
2
# Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
4
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2001-2002.
5
# Lutz Behnke <lutz.behnke@gmx.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001.
6
# Michael Schmidt <michael@guug.de>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000.
7
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2009.
8
# Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>, 2009.
9
# Arun Persaud <arun@nubati.net>, 2012
11
# TAB: spell it out („Tabulatoren“). -ke-
12
# Don't use obscure abbreviations, please. -ke-
13
# No hyphenation, please. -ke-
15
# space: Leerzeichen oder Leerschritt
19
# idle: untätig, ruhig, „idle“, Leerlauf
20
# user idle time: Untätigkeitszeit des Benutzers, Ruhezeit, Idle-Time,
21
# Benutzer im Leerlauf
22
# digit - Zahl, Ziffer, Nummer, Stelle
23
# logged in - angemeldet, eingeloggt
24
# requested - gewünscht?
26
# Some comments on translations used in oder to ensure persistence:
28
# symbolic links: symbolische Verknüpfungen
29
# hard links: harte Verknüpfungen
35
"Project-Id-Version: GNU gnulib-3.0.0.6062.a6b16\n"
36
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
37
"POT-Creation-Date: 2014-09-28 00:10+0100\n"
38
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 05:16+0000\n"
39
"Last-Translator: Arun Persaud <Unknown>\n"
40
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
42
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-14 11:19+0000\n"
45
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
48
#: gnulib/lib/argp-help.c:147
50
msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
51
msgstr "ARGP_HELP_FMT: Der Wert %s ist kleiner oder gleich %s"
53
#: gnulib/lib/argp-help.c:220
55
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
56
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter benötigt einen Wert"
58
#: gnulib/lib/argp-help.c:226
60
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
61
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter muss positiv sein"
63
#: gnulib/lib/argp-help.c:235
65
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
66
msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter"
68
#: gnulib/lib/argp-help.c:247
70
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
71
msgstr "Müll in ARGP_HELP_FMT: %s"
73
#: gnulib/lib/argp-help.c:1247
75
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
76
"optional for any corresponding short options."
78
"Erforderliche oder optionale Argumente für lange Optionen sind auch für "
79
"kurze erforderlich bzw. optional."
81
#: gnulib/lib/argp-help.c:1640
85
#: gnulib/lib/argp-help.c:1644
89
#: gnulib/lib/argp-help.c:1656
93
#: gnulib/lib/argp-help.c:1694
95
msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n"
97
"Rufen Sie »%s --help« oder »%s --usage« auf, um weitere Informationen zu "
100
#: gnulib/lib/argp-help.c:1711
102
msgid "Report bugs to %s.\n"
103
msgstr "Melden Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <%s>.\n"
105
#: gnulib/lib/argp-help.c:1930 gnulib/lib/error.c:187
106
msgid "Unknown system error"
107
msgstr "Unbekannter Systemfehler"
109
#: gnulib/lib/argp-parse.c:81
110
msgid "give this help list"
111
msgstr "zeigt diese Hilfeliste"
113
#: gnulib/lib/argp-parse.c:82
114
msgid "give a short usage message"
115
msgstr "zeigt eine Kurzfassung des Aufrufs"
117
#: gnulib/lib/argp-parse.c:83
121
#: gnulib/lib/argp-parse.c:83
122
msgid "set the program name"
123
msgstr "den Programmnamen setzen"
125
#: gnulib/lib/argp-parse.c:84
129
#: gnulib/lib/argp-parse.c:85
130
msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
131
msgstr "warte für SEK Sekunden (Standardwert 3600)"
133
#: gnulib/lib/argp-parse.c:142
134
msgid "print program version"
135
msgstr "zeige Programmversion an"
137
#: gnulib/lib/argp-parse.c:158
138
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
139
msgstr "(PROGRAMM FEHLER) Keine Version bekannt!?"
141
#: gnulib/lib/argp-parse.c:611
143
msgid "%s: Too many arguments\n"
144
msgstr "%s: zu viele Argumente\n"
146
#: gnulib/lib/argp-parse.c:754
147
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
148
msgstr "(PROGRAMM FEHLER) Option hätte erkannt werden müssen!?"
150
#: gnulib/lib/getopt.c:547 gnulib/lib/getopt.c:576
152
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
153
msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"
155
#: gnulib/lib/getopt.c:624 gnulib/lib/getopt.c:628
157
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
158
msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
160
#: gnulib/lib/getopt.c:637 gnulib/lib/getopt.c:642
162
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
163
msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
165
#: gnulib/lib/getopt.c:685 gnulib/lib/getopt.c:704
167
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
168
msgstr "%s: Option »--%s« erfordert ein Argument\n"
170
#: gnulib/lib/getopt.c:742 gnulib/lib/getopt.c:745
172
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
173
msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n"
175
#: gnulib/lib/getopt.c:753 gnulib/lib/getopt.c:756
177
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
178
msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n"
180
#: gnulib/lib/getopt.c:805 gnulib/lib/getopt.c:808
182
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
183
msgstr "%s: ungültige Option -- »%c«\n"
185
#: gnulib/lib/getopt.c:861 gnulib/lib/getopt.c:878 gnulib/lib/getopt.c:1088
186
#: gnulib/lib/getopt.c:1106
188
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
189
msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- »%c«\n"
191
#: gnulib/lib/getopt.c:934 gnulib/lib/getopt.c:950
193
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
194
msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n"
196
#: gnulib/lib/getopt.c:974 gnulib/lib/getopt.c:992
198
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
199
msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
201
#: gnulib/lib/getopt.c:1013 gnulib/lib/getopt.c:1031
203
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
204
msgstr "%s: Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
206
#: gnulib/lib/openat-die.c:38
208
msgid "unable to record current working directory"
209
msgstr "aktuelles Arbeitsverzeichnisses kann nicht aufgezeichnet werden"
211
#: gnulib/lib/openat-die.c:57
213
msgid "failed to return to initial working directory"
215
"es konnte nicht ins ursprüngliche Arbeitsverzeichnis zurückgekehrt werden"
217
#: gnulib/lib/regcomp.c:131
221
#: gnulib/lib/regcomp.c:134
223
msgstr "Keine Übereinstimmung"
225
#: gnulib/lib/regcomp.c:137
226
msgid "Invalid regular expression"
227
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck"
229
#: gnulib/lib/regcomp.c:140
230
msgid "Invalid collation character"
231
msgstr "Ungültige Zeichenklasse"
233
#: gnulib/lib/regcomp.c:143
234
msgid "Invalid character class name"
235
msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname"
237
#: gnulib/lib/regcomp.c:146
238
msgid "Trailing backslash"
239
msgstr "abschließender Backslash"
241
#: gnulib/lib/regcomp.c:149
242
msgid "Invalid back reference"
243
msgstr "Ungültige Rückreferenz"
245
#: gnulib/lib/regcomp.c:152
246
msgid "Unmatched [ or [^"
247
msgstr "Keine Übereinstimmung für [ oder [^"
249
#: gnulib/lib/regcomp.c:155
250
msgid "Unmatched ( or \\("
251
msgstr "Keine Übereinstimmung für ( oder \\("
253
#: gnulib/lib/regcomp.c:158
254
msgid "Unmatched \\{"
255
msgstr "Keine Übereinstimmung für \\{"
257
#: gnulib/lib/regcomp.c:161
258
msgid "Invalid content of \\{\\}"
259
msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}"
261
#: gnulib/lib/regcomp.c:164
262
msgid "Invalid range end"
263
msgstr "Ungültiges Bereichsende"
265
#: gnulib/lib/regcomp.c:167
266
msgid "Memory exhausted"
267
msgstr "Speicher ausgeschöpft"
269
#: gnulib/lib/regcomp.c:170
270
msgid "Invalid preceding regular expression"
271
msgstr "ungültiger vorhergehender regulärer Ausdruck"
273
#: gnulib/lib/regcomp.c:173
274
msgid "Premature end of regular expression"
275
msgstr "Vorzeitiges Ende des regulären Ausdrucks"
277
#: gnulib/lib/regcomp.c:176
278
msgid "Regular expression too big"
279
msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"
281
#: gnulib/lib/regcomp.c:179
282
msgid "Unmatched ) or \\)"
283
msgstr "Keine Übereinstimmung für ) oder \\)"
285
#: gnulib/lib/regcomp.c:700
286
msgid "No previous regular expression"
287
msgstr "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck"
289
#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34
290
msgid "memory exhausted"
291
msgstr "Speicher ausgeschöpft"