1
# Breton translation for indicator-session
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-session package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8
"Project-Id-Version: indicator-session\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 13:12+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 01:17+0000\n"
12
"Last-Translator: Denis <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 14:17+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
20
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1
21
msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action"
23
"Dilemel ar voestad emziviz da gadarnaat an dilugañ, lazhañ hag adloc'hañ"
25
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2
27
"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown "
30
"Diskouez pe get ar voestad emziviz da gadarnaat an dilugañ, lazhañ hag "
33
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3
34
msgid "Remove the Log Out item from the session menu"
35
msgstr "Dilemel an ergorenn Dilugañ diwar lañser an estez"
37
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4
38
msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu."
39
msgstr "Nompas diskouez ar bouton Dilugañ e lañser an estez"
41
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5
42
msgid "Remove the Restart item from the session menu"
43
msgstr "Dilemel ar bouton Adloc'hañ diwar lañser an estez"
45
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6
46
msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu."
47
msgstr "Nompas diskouez ar bouton Adloc'hañ e lañser an estez"
49
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7
50
msgid "Remove the shutdown item from the session menu"
51
msgstr "Dilemel ar bouton Lazhañ diwar lañser an estez"
53
#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8
55
"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu."
56
msgstr "Nompas diskouez ar bouton Lazhañ e lañser an estez."
58
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1
59
msgid "Classic Guest Session"
60
msgstr "Estez klasel ar c'houviad"
62
#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2
63
msgid "Start a guest session using the classic desktop"
64
msgstr "Lañsañ estez ar c'houviad oc'h implij ar burev klasel"
66
#: ../src/backend-dbus/actions.c:619
67
msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?"
69
"Fellout a ra deoc'h serriñ an holl goulevioù ha lazhañ an urzhiataer ?"
71
#: ../src/backend-dbus/actions.c:620
73
"Some software updates won't be applied until the computer next restarts."
76
#: ../src/backend-dbus/actions.c:625 ../src/backend-dbus/actions.c:627
77
#: ../src/service.c:549
79
msgstr "Serriñ an estez"
81
#: ../src/backend-dbus/actions.c:628 ../src/backend-dbus/actions.c:660
82
#: ../src/backend-dbus/actions.c:685
86
#: ../src/backend-dbus/actions.c:657 ../src/backend-dbus/actions.c:659
87
#: ../src/service.c:561
91
#: ../src/backend-dbus/actions.c:658
92
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
94
"Ha fellout a ra deoc'h serriñ an holl brogrammoù hag adloc'hañ an urzhiataer "
97
#: ../src/backend-dbus/actions.c:682 ../src/backend-dbus/actions.c:684
98
#: ../src/service.c:567
102
#: ../src/backend-dbus/actions.c:683
104
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
106
"Ha fellout a ra deoc'h serriñ an holl brogrammoù ha lazhañ an urzhiataer ?"
108
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name,
109
#. then a hint that something in this menu requires user attention
110
#: ../src/service.c:180
112
msgid "System, %s (Attention Required)"
113
msgstr "System, %s (evezh ret)"
115
#. Translators: the name of the menu ("System"), then the user's name
116
#: ../src/service.c:185
119
msgstr "Reizhiad, %s"
121
#: ../src/service.c:189
122
msgid "System (Attention Required)"
123
msgstr "Reizhiad (evezh azgoulennet)"
125
#: ../src/service.c:193
129
#: ../src/service.c:280
133
#: ../src/service.c:304
134
msgid "About This Computer"
135
msgstr "Diwar-benn an urzhiataer-mañ"
137
#: ../src/service.c:305
139
msgstr "Skoazell Ubuntu"
141
#: ../src/service.c:316
142
msgid "System Settings…"
143
msgstr "Arventennoù ar reizhiad..."
145
#: ../src/service.c:318
146
msgid "Online Accounts…"
147
msgstr "Kontoù enlinenn..."
149
#: ../src/service.c:459
150
msgid "Start Screen Saver"
153
#: ../src/service.c:464
154
msgid "Switch Account…"
155
msgstr "Cheñch kont..."
157
#: ../src/service.c:465
158
msgid "Switch Account"
161
#: ../src/service.c:472
165
#: ../src/service.c:474
166
msgid "Lock/Switch Account…"
167
msgstr "Prennañ/cheñch kont..."
169
#: ../src/service.c:475
170
msgid "Lock/Switch Account"
171
msgstr "Prennañ/Cheñch kont"
173
#: ../src/service.c:487
174
msgid "Guest Session"
175
msgstr "Estez ar c'houviad"
177
#: ../src/service.c:549
179
msgstr "Serriñ an estez..."
181
#: ../src/service.c:554
183
msgstr "Lakaat da gousket"
185
#: ../src/service.c:557
189
#: ../src/service.c:561
191
msgstr "Adloc'hañ..."
193
#: ../src/service.c:567