1
# translation of fr.po to French
2
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
# this format, e.g. by running:
5
# info -n '(gettext)PO Files'
6
# info -n '(gettext)Header Entry'
7
# Some information specific to po-debconf are available at
8
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
9
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
10
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
11
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
12
# Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr>, 2006
1
# Translation of lurker debconf templates to French
2
# Copyright (C) 2008 Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>
3
# This file is distributed under the same license as the lurker package.
6
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2007.
7
# Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr>, 2006.
8
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008.
16
11
"Project-Id-Version: lurker\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: mejo@debian.org\n"
18
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 05:02+0100\n"
19
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:57+0200\n"
20
"Last-Translator: Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr>\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: lurker@packages.debian.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:15+0100\n"
14
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 12:00+0100\n"
15
"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
21
16
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
22
17
"MIME-Version: 1.0\n"
23
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
20
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
30
msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
31
msgstr "Apache, Apache2, Apache-ssl, Apache-perl"
36
msgid "Servers that you would like to be configured automatically:"
37
msgstr "Serveurs web � configurer automatiquement:"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26
msgid "Configure apache2 automatically for lurker?"
27
msgstr "Faut-il configurer automatiquement Apache2 pour lurker ?"
43
"It is possible to configure your apache webservers automatically in the way "
44
"that lurker archive pages are available. This requires the servers to have "
45
"an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache packages do. "
46
"You should be able to access lurker at http://localhost/lurker afterwards."
33
"It is possible to configure your apache2 webserver automatically in the way "
34
"that lurker archive pages are directly available at http://localhost/lurker. "
35
"This requires apache2 to provide an include dir in /etc/apache2/conf.d, like "
36
"the debian apache2 package does."
48
"Il est possible de mettre automatiquement � jour vos serveurs web pour "
49
"qu'ils int�grent lurker. Pour cela, il est n�cessaire que les serveurs "
50
"utilisent un r�pertoire /etc/apache*/conf.d comme le font les paquets des "
51
"serveurs Apache. Vous devriez ensuite pouvoir acc�der � lurker gr�ce au lien "
52
"http://localhost/lurker."
38
"Il est possible de configurer automatiquement le serveur web Apache2 pour "
39
"que les pages archivées par lurker soient directement disponibles à "
40
"l'adresse http://localhost/luker. Cela néccesite que le paquet apache2 soit "
41
"installé afin de fournir le répertoire /etc/apache2/conf.d."
56
45
#: ../templates:2001
57
46
msgid "No webserver will be configured automatically"
58
msgstr "Aucun serveur web configur� automatiquement"
47
msgstr "Aucun serveur web configuré automatiquement"
62
51
#: ../templates:2001
64
53
"It seems like you have not installed a supported webserver. The script did "
65
"not detect an apache include directory at /etc/apache*/conf.d. Therefore, "
54
"not detect an apache2 include directory at /etc/apache2/conf.d. Therefore, "
66
55
"the script did not configure a webserver, and you have to configure manually "
67
56
"any webserver that you want to use with lurker."
69
"Vous n'avez install� aucun serveur web compatible qui utilise un r�pertoire /"
70
"etc/apache*/conf.d. Par cons�quent, aucun serveur web ne sera configur� "
71
"automatiquement et vous devrez configurer vous-m�me tout serveur web que "
58
"Vous n'avez installé aucun serveur web compatible qui utilise un répertoire /"
59
"etc/apache2/conf.d. Par conséquent, aucun serveur web ne sera configuré "
60
"automatiquement et vous devrez configurer vous-même tout serveur web que "
72
61
"vous souhaitez utiliser avec lurker."
76
65
#: ../templates:3001
77
66
msgid "Archive Name:"
78
msgstr "Nom de l'archive:"
67
msgstr "Nom de l'archive :"
82
71
#: ../templates:3001
83
msgid "What name should lurker use when referring to the machine it runs on?"
72
msgid "The name that lurker uses to refer to the archive."
85
"Veuillez indiquer le nom utilis� par lurker faisant r�f�rence � la machine "
86
"sur laquelle il est install�."
74
"Veuillez indiquer le nom utilisé par lurker faisant référence à la machine "
75
"sur laquelle il est installé."
90
79
#: ../templates:4001
91
80
msgid "Admin Name:"
92
msgstr "Nom de l'administrateur:"
81
msgstr "Nom de l'administrateur :"
96
85
#: ../templates:4001
98
"This is the administrator information used at the bottom of generated pages. "
99
"You should probably set it to something useful."
87
"This is the administrative contact information displayed at the bottom-right "
88
"of generated pages. You should probably set it to something useful."
101
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur qui seront affich�es "
102
"en bas des pages produites."
90
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur qui seront affichées "
91
"en bas et à droite des pages produites."
106
95
#: ../templates:5001
107
96
msgid "Admin Address:"
108
msgstr "Adresse de l'administrateur:"
97
msgstr "Adresse de l'administrateur :"
112
101
#: ../templates:6001
113
msgid "automatic, manual"
114
msgstr "Automatique, Manuel"
119
msgid "Upgrade the lurker database automatically:"
120
msgstr "Mode de mise � jour de votre base de donn�es:"
126
"The database format changed with this release. We provide a script to "
127
"automatically upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/"
128
"lurker/lurker-regenerate. Invoke it without arguments for manual database "
129
"upgrade [2]. Alternatively this can be done automatically for you now [1]. "
130
"Be aware of the fact that you need enough free space to temporarily save the "
131
"lurker database a second time."
133
"Dans cette version, le format de la base de donn�es a chang�. Le script ��/"
134
"usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate�� est fourni pour mettre � jour votre "
135
"base de donn�es. Il peut �tre utilis� sans param�tre pour mettre � jour vous-"
136
"m�me la base de donn�es, choisissez alors ��Manuel��. Il est �galement "
137
"possible de la mettre � jour automatiquement, choisissez alors "
138
"��Automatique��. Veuillez v�rifier que vous disposez de suffisamment "
139
"d'espace libre, au moins deux fois la taille de votre ancienne base de "
145
102
msgid "Password for the lurker system group:"
146
msgstr "Mot de passe du groupe syst�me ��lurker��:"
103
msgstr "Mot de passe du groupe système « lurker » :"
148
105
#. Type: password
152
109
"A password for the lurker system group needs to be set. It is requested when "
153
110
"deleting mail from archive through the web button. You can change the "
154
111
"password later by running 'gpasswd lurker'."
156
"Un mot de passe pour le groupe syst�me ��lurker�� doit �tre d�fini. Il est "
157
"demand� lors de la suppression de courriel de l'archive depuis l'interface "
158
"web. Vous pouvez le changer par la suite avec la commande ��gpasswd lurker��."
160
#~ msgid "nill@bitbucket.org"
161
#~ msgstr "nill@bitbucket.org"
163
#~ msgid "Local Mailing List Archive"
164
#~ msgstr "Archive locale des listes de diffusion"
166
#~ msgid "Unconfigured"
167
#~ msgstr "Non configur�"
113
"Un mot de passe pour le groupe système « lurker » doit être défini. Il est "
114
"demandé lors de la suppression de courriel de l'archive depuis l'interface "
115
"web. Vous pourrez le changer par la suite avec la commande « gpasswd lurker »."