~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/lurker/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonas Meurer
  • Date: 2008-08-26 15:50:06 UTC
  • mfrom: (4.1.3 intrepid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080826155006-0iwbunxwoqanlv82
Tags: 2.1-13
* Fix pending l10n issues, thanks to Christian Perrier for coordination:
  - update japanese debconf translation, thanks to Noritada Kobayashi
    (closes: #496064)
  - update spanish debconf translation, thanks to germana (closes: #470307,
    #495861)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of fr.po to French
2
 
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
3
 
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
4
 
# this format, e.g. by running:
5
 
# info -n '(gettext)PO Files'
6
 
# info -n '(gettext)Header Entry'
7
 
# Some information specific to po-debconf are available at
8
 
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
9
 
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
10
 
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
11
 
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004.
12
 
# Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr>, 2006
13
 
#
 
1
# Translation of lurker debconf templates to French
 
2
# Copyright (C) 2008 Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>
 
3
# This file is distributed under the same license as the lurker package.
 
4
#
 
5
#
 
6
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2007.
 
7
# Luc FROIDEFOND <luc.froidefond@free.fr>, 2006.
 
8
# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008.
14
9
msgid ""
15
10
msgstr ""
16
11
"Project-Id-Version: lurker\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: mejo@debian.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2006-12-20 05:02+0100\n"
19
 
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 20:57+0200\n"
20
 
"Last-Translator: Florentin Duneau <f.baced@wanadoo.fr>\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: lurker@packages.debian.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-02-05 11:15+0100\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 12:00+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>\n"
21
16
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
22
17
"MIME-Version: 1.0\n"
23
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
20
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
26
 
 
27
 
#. Type: multiselect
28
 
#. Choices
29
 
#: ../templates:1001
30
 
msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl"
31
 
msgstr "Apache, Apache2, Apache-ssl, Apache-perl"
32
 
 
33
 
#. Type: multiselect
34
 
#. Description
35
 
#: ../templates:1002
36
 
msgid "Servers that you would like to be configured automatically:"
37
 
msgstr "Serveurs web � configurer automatiquement:"
38
 
 
39
 
#. Type: multiselect
40
 
#. Description
41
 
#: ../templates:1002
 
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
 
 
23
#. Type: boolean
 
24
#. Description
 
25
#: ../templates:1001
 
26
msgid "Configure apache2 automatically for lurker?"
 
27
msgstr "Faut-il configurer automatiquement Apache2 pour lurker ?"
 
28
 
 
29
#. Type: boolean
 
30
#. Description
 
31
#: ../templates:1001
42
32
msgid ""
43
 
"It is possible to configure your apache webservers automatically in the way "
44
 
"that lurker archive pages are available. This requires the servers to have "
45
 
"an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache packages do. "
46
 
"You should be able to access lurker at http://localhost/lurker afterwards."
 
33
"It is possible to configure your apache2 webserver automatically in the way "
 
34
"that lurker archive pages are directly available at http://localhost/lurker. "
 
35
"This requires apache2 to provide an include dir in /etc/apache2/conf.d, like "
 
36
"the debian apache2 package does."
47
37
msgstr ""
48
 
"Il est possible de mettre automatiquement � jour vos serveurs web pour "
49
 
"qu'ils int�grent lurker. Pour cela, il est n�cessaire que les serveurs "
50
 
"utilisent un r�pertoire /etc/apache*/conf.d comme le font les paquets des "
51
 
"serveurs Apache. Vous devriez ensuite pouvoir acc�der � lurker gr�ce au lien "
52
 
"http://localhost/lurker."
 
38
"Il est possible de configurer automatiquement le serveur web Apache2 pour "
 
39
"que les pages archivées par lurker soient directement disponibles à "
 
40
"l'adresse http://localhost/luker. Cela néccesite que le paquet apache2 soit "
 
41
"installé afin de fournir le répertoire /etc/apache2/conf.d."
53
42
 
54
43
#. Type: note
55
44
#. Description
56
45
#: ../templates:2001
57
46
msgid "No webserver will be configured automatically"
58
 
msgstr "Aucun serveur web configur� automatiquement"
 
47
msgstr "Aucun serveur web configuré automatiquement"
59
48
 
60
49
#. Type: note
61
50
#. Description
62
51
#: ../templates:2001
63
52
msgid ""
64
53
"It seems like you have not installed a supported webserver. The script did "
65
 
"not detect an apache include directory at /etc/apache*/conf.d. Therefore, "
 
54
"not detect an apache2 include directory at /etc/apache2/conf.d. Therefore, "
66
55
"the script did not configure a webserver, and you have to configure manually "
67
56
"any webserver that you want to use with lurker."
68
57
msgstr ""
69
 
"Vous n'avez install� aucun serveur web compatible qui utilise un r�pertoire /"
70
 
"etc/apache*/conf.d. Par cons�quent, aucun serveur web ne sera configur� "
71
 
"automatiquement et vous devrez configurer vous-m�me tout serveur web que "
 
58
"Vous n'avez installé aucun serveur web compatible qui utilise un répertoire /"
 
59
"etc/apache2/conf.d. Par conséquent, aucun serveur web ne sera configuré "
 
60
"automatiquement et vous devrez configurer vous-même tout serveur web que "
72
61
"vous souhaitez utiliser avec lurker."
73
62
 
74
63
#. Type: string
75
64
#. Description
76
65
#: ../templates:3001
77
66
msgid "Archive Name:"
78
 
msgstr "Nom de l'archive:"
 
67
msgstr "Nom de l'archive :"
79
68
 
80
69
#. Type: string
81
70
#. Description
82
71
#: ../templates:3001
83
 
msgid "What name should lurker use when referring to the machine it runs on?"
 
72
msgid "The name that lurker uses to refer to the archive."
84
73
msgstr ""
85
 
"Veuillez indiquer le nom utilis� par lurker faisant r�f�rence � la machine "
86
 
"sur laquelle il est install�."
 
74
"Veuillez indiquer le nom utilisé par lurker faisant référence à la machine "
 
75
"sur laquelle il est installé."
87
76
 
88
77
#. Type: string
89
78
#. Description
90
79
#: ../templates:4001
91
80
msgid "Admin Name:"
92
 
msgstr "Nom de l'administrateur:"
 
81
msgstr "Nom de l'administrateur :"
93
82
 
94
83
#. Type: string
95
84
#. Description
96
85
#: ../templates:4001
97
86
msgid ""
98
 
"This is the administrator information used at the bottom of generated pages. "
99
 
"You should probably set it to something useful."
 
87
"This is the administrative contact information displayed at the bottom-right "
 
88
"of generated pages. You should probably set it to something useful."
100
89
msgstr ""
101
 
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur qui seront affich�es "
102
 
"en bas des pages produites."
 
90
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur qui seront affichées "
 
91
"en bas et à droite des pages produites."
103
92
 
104
93
#. Type: string
105
94
#. Description
106
95
#: ../templates:5001
107
96
msgid "Admin Address:"
108
 
msgstr "Adresse de l'administrateur:"
 
97
msgstr "Adresse de l'administrateur :"
109
98
 
110
 
#. Type: select
111
 
#. Choices
 
99
#. Type: password
 
100
#. Description
112
101
#: ../templates:6001
113
 
msgid "automatic, manual"
114
 
msgstr "Automatique, Manuel"
115
 
 
116
 
#. Type: select
117
 
#. Description
118
 
#: ../templates:6002
119
 
msgid "Upgrade the lurker database automatically:"
120
 
msgstr "Mode de mise � jour de votre base de donn�es:"
121
 
 
122
 
#. Type: select
123
 
#. Description
124
 
#: ../templates:6002
125
 
msgid ""
126
 
"The database format changed with this release. We provide a script to "
127
 
"automatically upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/"
128
 
"lurker/lurker-regenerate. Invoke it without arguments for manual database "
129
 
"upgrade [2]. Alternatively this can be done automatically for you now [1]. "
130
 
"Be aware of the fact that you need enough free space to temporarily save the "
131
 
"lurker database a second time."
132
 
msgstr ""
133
 
"Dans cette version, le format de la base de donn�es a chang�. Le script ��/"
134
 
"usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate�� est fourni pour mettre � jour votre "
135
 
"base de donn�es. Il peut �tre utilis� sans param�tre pour mettre � jour vous-"
136
 
"m�me la base de donn�es, choisissez alors ��Manuel��. Il est �galement "
137
 
"possible de la mettre � jour automatiquement, choisissez alors "
138
 
"��Automatique��. Veuillez v�rifier que vous disposez de suffisamment "
139
 
"d'espace libre, au moins deux fois la taille de votre ancienne base de "
140
 
"donn�es."
141
 
 
142
 
#. Type: password
143
 
#. Description
144
 
#: ../templates:7001
145
102
msgid "Password for the lurker system group:"
146
 
msgstr "Mot de passe du groupe syst�me ��lurker��:"
 
103
msgstr "Mot de passe du groupe système « lurker » :"
147
104
 
148
105
#. Type: password
149
106
#. Description
150
 
#: ../templates:7001
 
107
#: ../templates:6001
151
108
msgid ""
152
109
"A password for the lurker system group needs to be set. It is requested when "
153
110
"deleting mail from archive through the web button. You can change the "
154
111
"password later by running 'gpasswd lurker'."
155
112
msgstr ""
156
 
"Un mot de passe pour le groupe syst�me ��lurker�� doit �tre d�fini. Il est "
157
 
"demand� lors de la suppression de courriel de l'archive depuis l'interface "
158
 
"web. Vous pouvez le changer par la suite avec la commande ��gpasswd lurker��."
159
 
 
160
 
#~ msgid "nill@bitbucket.org"
161
 
#~ msgstr "nill@bitbucket.org"
162
 
 
163
 
#~ msgid "Local Mailing List Archive"
164
 
#~ msgstr "Archive locale des listes de diffusion"
165
 
 
166
 
#~ msgid "Unconfigured"
167
 
#~ msgstr "Non configur�"
168
 
 
169
 
#~ msgid "manual"
170
 
#~ msgstr "Manuel"
 
113
"Un mot de passe pour le groupe système « lurker » doit être défini. Il est "
 
114
"demandé lors de la suppression de courriel de l'archive depuis l'interface "
 
115
"web. Vous pourrez le changer par la suite avec la commande « gpasswd lurker »."