~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/sysstat/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to nls/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Luberda
  • Date: 2012-03-13 22:59:04 UTC
  • mfrom: (1.2.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120313225904-s1npspja1ipyfi0l
Tags: 10.0.4-1
* New upstream (stable) version.
* Update build-dependencies on debhelper.
* Standards-Version: 3.9.3 (no changes).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Serbian translation of 
 
2
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
 
4
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: sysstat-10.0.3\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 16:55+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2011-12-23 23:48+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
 
13
"Language: sr\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
18
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
19
 
 
20
#: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
 
21
#: sar.c:90
 
22
#, c-format
 
23
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
24
msgstr "Употреба: %s [ опције ] [ <период> [ <број> ] ]\n"
 
25
 
 
26
#: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
 
27
#, c-format
 
28
msgid ""
 
29
"Options are:\n"
 
30
"[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
31
msgstr ""
 
32
"Опције су:\n"
 
33
"[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
34
 
 
35
#: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
 
36
#, c-format
 
37
msgid ""
 
38
"Options are:\n"
 
39
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
40
msgstr ""
 
41
"Опције су:\n"
 
42
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
43
 
 
44
#: common.c:57
 
45
#, c-format
 
46
msgid "sysstat version %s\n"
 
47
msgstr "издање стања система %s\n"
 
48
 
 
49
#: ioconf.c:491 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
 
50
#: sadc.c:632 sadc.c:692
 
51
#, c-format
 
52
msgid "Cannot open %s: %s\n"
 
53
msgstr "Не могу да отворим %s: %s\n"
 
54
 
 
55
#: iostat.c:83
 
56
#, c-format
 
57
msgid ""
 
58
"Options are:\n"
 
59
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
60
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
 
61
msgstr ""
 
62
"Опције су:\n"
 
63
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
64
"[ <уређај> [...] | ALL ] [ -p [ <уређај> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
 
65
 
 
66
#: iostat.c:87
 
67
#, c-format
 
68
msgid ""
 
69
"Options are:\n"
 
70
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
71
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
 
72
msgstr ""
 
73
"Опције су:\n"
 
74
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
75
"[ <уређај> [...] | ALL ] [ -p [ <уређај> [,...] | ALL ] ]\n"
 
76
 
 
77
#: iostat.c:313
 
78
#, c-format
 
79
msgid "Cannot find disk data\n"
 
80
msgstr "Не могу да пронађем податке о диску\n"
 
81
 
 
82
#: mpstat.c:89
 
83
#, c-format
 
84
msgid ""
 
85
"Options are:\n"
 
86
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ]\n"
 
87
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ] [ -V ]\n"
 
88
msgstr ""
 
89
"Опције су:\n"
 
90
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ]\n"
 
91
"[ -P { <цпј> [,...] | ON | ALL } ] [ -V ]\n"
 
92
 
 
93
#: mpstat.c:582 pidstat.c:1822 sar.c:381
 
94
msgid "Average:"
 
95
msgstr "Просек:"
 
96
 
 
97
#: mpstat.c:929
 
98
#, c-format
 
99
msgid "Not that many processors!\n"
 
100
msgstr "Не тако много процесора!\n"
 
101
 
 
102
#: pidstat.c:81
 
103
#, c-format
 
104
msgid ""
 
105
"Options are:\n"
 
106
"[ -C <command> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
 
107
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
 
108
"[ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
 
109
msgstr ""
 
110
"Опције су:\n"
 
111
"[ -C <наредба> ] [ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ]\n"
 
112
"[ -t ] [ -u ] [ -V ] [ -w ]\n"
 
113
"[ -p { <пиб> [,...] | SELF | ALL } ] [ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
 
114
 
 
115
#: pidstat.c:199 sar.c:1013
 
116
#, c-format
 
117
msgid "Requested activities not available\n"
 
118
msgstr "Захтевана активност није доступна\n"
 
119
 
 
120
#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
 
121
msgid "Summary"
 
122
msgstr "Сажетак"
 
123
 
 
124
#: pr_stats.c:2370
 
125
msgid "Other devices not listed here"
 
126
msgstr "Остали уређаји који нису наведени овде"
 
127
 
 
128
#: rd_stats.c:2166
 
129
#, c-format
 
130
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
 
131
msgstr "Не могу да рукујем са толико процесора!\n"
 
132
 
 
133
#: sa_common.c:870
 
134
#, c-format
 
135
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
 
136
msgstr "Грешка приликом читања датотеке рада система: %s\n"
 
137
 
 
138
#: sa_common.c:880
 
139
#, c-format
 
140
msgid "End of system activity file unexpected\n"
 
141
msgstr "Крај датотеке рада система није очекиван\n"
 
142
 
 
143
#: sa_common.c:898
 
144
#, c-format
 
145
msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
 
146
msgstr "Датотека је направљена коришћењем сар/садц-а из сис-стања издање %d.%d.%d"
 
147
 
 
148
#: sa_common.c:929
 
149
#, c-format
 
150
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
 
151
msgstr "Неисправна датотека рада система: %s\n"
 
152
 
 
153
#: sa_common.c:936
 
154
#, c-format
 
155
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
 
156
msgstr "Текуће издање сисстања не може више да чита формат те датотеке (%#x)\n"
 
157
 
 
158
#: sa_common.c:1168
 
159
#, c-format
 
160
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
 
161
msgstr "Захтевана активност није доступна у датотеци %s\n"
 
162
 
 
163
#: sadc.c:81
 
164
#, c-format
 
165
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
 
166
msgstr "Употреба: %s [ опције ] [ <период> [ <број> ] ] [ <изл.датотека> ]\n"
 
167
 
 
168
#: sadc.c:84
 
169
#, c-format
 
170
msgid ""
 
171
"Options are:\n"
 
172
"[ -C <comment> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
 
173
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
 
174
msgstr ""
 
175
"Опције су:\n"
 
176
"[ -C <примедба> ] [ -F ] [ -L ] [ -V ]\n"
 
177
"[ -S { INT | DISK | IPV6 | POWER | SNMP | XDISK | ALL | XALL } ]\n"
 
178
 
 
179
#: sadc.c:223
 
180
#, c-format
 
181
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
 
182
msgstr "Не могу да запишем податке у датотеку рада система: %s\n"
 
183
 
 
184
#: sadc.c:510
 
185
#, c-format
 
186
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
 
187
msgstr "Не могу да запишем заглавље датотеке рада система: %s\n"
 
188
 
 
189
#: sadc.c:791
 
190
#, c-format
 
191
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
 
192
msgstr "Не могу да прикачим податке тој датотеци (%s)\n"
 
193
 
 
194
#: sadf.c:86
 
195
#, c-format
 
196
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
 
197
msgstr "Употреба: %s [ опције ] [ <период> [ <број> ] ] [ <датотека података> ]\n"
 
198
 
 
199
#: sadf.c:89
 
200
#, c-format
 
201
msgid ""
 
202
"Options are:\n"
 
203
"[ -d | -j | -p | -x ] [ -C ] [ -H ] [ -h ] [ -T ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
204
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
 
205
"[ -- <sar_options> ]\n"
 
206
msgstr ""
 
207
"Опције су:\n"
 
208
"[ -d | -j | -p | -x ] [ -C ] [ -H ] [ -h ] [ -T ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
209
"[ -P { <цпј> [,...] | ALL } ] [ -s [ <чч:мм:сс> ] ] [ -e [ <чч:мм:сс> ] ]\n"
 
210
"[ -- <сар опције> ]\n"
 
211
 
 
212
#: sadf_misc.c:595
 
213
#, c-format
 
214
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
 
215
msgstr "Датотека података рада система: %s (%#x)\n"
 
216
 
 
217
#: sadf_misc.c:604
 
218
#, c-format
 
219
msgid "Host: "
 
220
msgstr "Домаћин: "
 
221
 
 
222
#: sadf_misc.c:610
 
223
#, c-format
 
224
msgid "Size of a long int: %d\n"
 
225
msgstr "Величина дугог периода: %d\n"
 
226
 
 
227
#: sadf_misc.c:612
 
228
#, c-format
 
229
msgid "List of activities:\n"
 
230
msgstr "Списак активности:\n"
 
231
 
 
232
#: sadf_misc.c:625
 
233
#, c-format
 
234
msgid "\t[Unknown activity format]"
 
235
msgstr "\t[Непознат формат рада]"
 
236
 
 
237
#: sar.c:105
 
238
#, c-format
 
239
msgid ""
 
240
"Options are:\n"
 
241
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
 
242
"[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
 
243
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
 
244
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
 
245
"[ -o [ <filename> ] | -f [ <filename> ] ]\n"
 
246
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
 
247
msgstr ""
 
248
"Опције су:\n"
 
249
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
 
250
"[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
 
251
"[ -I { <период> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <цпј> [,...] | ALL } ]\n"
 
252
"[ -m { <кључна реч> [,...] | ALL } ] [ -n { <кључна реч> [,...] | ALL } ]\n"
 
253
"[ -o [ <назив датотеке> ] | -f [ <назив датотеке> ] ]\n"
 
254
"[ -i <период> ] [ -s [ <чч:мм:сс> ] ] [ -e [ <чч:мм:сс> ] ]\n"
 
255
 
 
256
#: sar.c:126
 
257
#, c-format
 
258
msgid "Main options and reports:\n"
 
259
msgstr "Главне опције и извештаји:\n"
 
260
 
 
261
#: sar.c:127
 
262
#, c-format
 
263
msgid "\t-b\tI/O and transfer rate statistics\n"
 
264
msgstr "\t-b\tУ/И и статистика протока преноса\n"
 
265
 
 
266
#: sar.c:128
 
267
#, c-format
 
268
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
 
269
msgstr "\t-B\tСтатистика страничења\n"
 
270
 
 
271
#: sar.c:129
 
272
#, c-format
 
273
msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
 
274
msgstr "\t-d\tСтатистика блок уређаја\n"
 
275
 
 
276
#: sar.c:130
 
277
#, c-format
 
278
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
 
279
msgstr "\t-H\tСтатистика коришћења великих страница\n"
 
280
 
 
281
#: sar.c:131
 
282
#, c-format
 
283
msgid ""
 
284
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
 
285
"\t\tInterrupts statistics\n"
 
286
msgstr ""
 
287
"\t-I { <период> | SUM | ALL | XALL }\n"
 
288
"\t\tСтатистика прекида\n"
 
289
 
 
290
#: sar.c:133
 
291
#, c-format
 
292
msgid ""
 
293
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
 
294
"\t\tPower management statistics\n"
 
295
"\t\tKeywords are:\n"
 
296
"\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
 
297
"\t\tFAN\tFans speed\n"
 
298
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
 
299
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
 
300
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
 
301
"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
 
302
msgstr ""
 
303
"\t-m { <кључна реч> [,...] | ALL }\n"
 
304
"\t\tСтатистика управљања потрошњом\n"
 
305
"\t\tКључне речи су:\n"
 
306
"\t\tCPU\tТренутни радни такт ЦПЈ\n"
 
307
"\t\tFAN\tБрзине вентилатора\n"
 
308
"\t\tFREQ\tПросечни радни такт ЦПЈ\n"
 
309
"\t\tIN\tУлазни напон\n"
 
310
"\t\tTEMP\tТемпература уређаја\n"
 
311
"\t\tUSB\tУСБ уређаји прикључени на систем\n"
 
312
 
 
313
#: sar.c:142
 
314
#, c-format
 
315
msgid ""
 
316
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
 
317
"\t\tNetwork statistics\n"
 
318
"\t\tKeywords are:\n"
 
319
"\t\tDEV\tNetwork interfaces\n"
 
320
"\t\tEDEV\tNetwork interfaces (errors)\n"
 
321
"\t\tNFS\tNFS client\n"
 
322
"\t\tNFSD\tNFS server\n"
 
323
"\t\tSOCK\tSockets\t(v4)\n"
 
324
"\t\tIP\tIP traffic\t(v4)\n"
 
325
"\t\tEIP\tIP traffic\t(v4) (errors)\n"
 
326
"\t\tICMP\tICMP traffic\t(v4)\n"
 
327
"\t\tEICMP\tICMP traffic\t(v4) (errors)\n"
 
328
"\t\tTCP\tTCP traffic\t(v4)\n"
 
329
"\t\tETCP\tTCP traffic\t(v4) (errors)\n"
 
330
"\t\tUDP\tUDP traffic\t(v4)\n"
 
331
"\t\tSOCK6\tSockets\t(v6)\n"
 
332
"\t\tIP6\tIP traffic\t(v6)\n"
 
333
"\t\tEIP6\tIP traffic\t(v6) (errors)\n"
 
334
"\t\tICMP6\tICMP traffic\t(v6)\n"
 
335
"\t\tEICMP6\tICMP traffic\t(v6) (errors)\n"
 
336
"\t\tUDP6\tUDP traffic\t(v6)\n"
 
337
msgstr ""
 
338
"\t-n { <кључна реч> [,...] | ALL }\n"
 
339
"\t\tСтатистика мреже\n"
 
340
"\t\tКључне речи су:\n"
 
341
"\t\tDEV\tМрежна сучеља\n"
 
342
"\t\tEDEV\tМрежна сучеља (грешке)\n"
 
343
"\t\tNFS\tНФС клијент\n"
 
344
"\t\tNFSD\tНФС сервер\n"
 
345
"\t\tSOCK\tУтичнице\t(v4)\n"
 
346
"\t\tIP\tИП саобраћај\t(v4)\n"
 
347
"\t\tEIP\tИП саобраћај\t(v4) (грешке)\n"
 
348
"\t\tICMP\tИЦМП саобраћај\t(v4)\n"
 
349
"\t\tEICMP\tИЦМП саобраћај\t(v4) (грешке)\n"
 
350
"\t\tTCP\tТЦП саобраћај\t(v4)\n"
 
351
"\t\tETCP\tТЦП саобраћај\t(v4) (грешке)\n"
 
352
"\t\tUDP\tУДП саобраћај\t(v4)\n"
 
353
"\t\tSOCK6\tУтичнице\t(v6)\n"
 
354
"\t\tIP6\tИП саобраћај\t(v6)\n"
 
355
"\t\tEIP6\tИП саобраћај\t(v6) (грешке)\n"
 
356
"\t\tICMP6\tИЦМП саобраћај\t(v6)\n"
 
357
"\t\tEICMP6\tИЦМП саобраћај\t(v6) (грешке)\n"
 
358
"\t\tUDP6\tУДП саобраћај\t(v6)\n"
 
359
 
 
360
#: sar.c:163
 
361
#, c-format
 
362
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
 
363
msgstr "\t-q\tСтавља у ред статистику трајања и просека учитавања\n"
 
364
 
 
365
#: sar.c:164
 
366
#, c-format
 
367
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
 
368
msgstr "\t-r\tСтатистика коришћења меморије\n"
 
369
 
 
370
#: sar.c:165
 
371
#, c-format
 
372
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
 
373
msgstr "\t-R\tСтатистика меморије\n"
 
374
 
 
375
#: sar.c:166
 
376
#, c-format
 
377
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
 
378
msgstr "\t-S\tСтатистика коришћења простора помоћне меморије\n"
 
379
 
 
380
#: sar.c:167
 
381
#, c-format
 
382
msgid ""
 
383
"\t-u [ ALL ]\n"
 
384
"\t\tCPU utilization statistics\n"
 
385
msgstr ""
 
386
"\t-u [ СВЕ ]\n"
 
387
"\t\tСтатистика коришћења ЦПЈ\n"
 
388
 
 
389
#: sar.c:169
 
390
#, c-format
 
391
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
 
392
msgstr "\t-v\tСтатистика табеле језгра\n"
 
393
 
 
394
#: sar.c:170
 
395
#, c-format
 
396
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
 
397
msgstr "\t-w\tСтатистика стварања задатака и пребацивања система\n"
 
398
 
 
399
#: sar.c:171
 
400
#, c-format
 
401
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
 
402
msgstr "\t-W\tСтатистика помоћне меморије\n"
 
403
 
 
404
#: sar.c:172
 
405
#, c-format
 
406
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
 
407
msgstr "\t-y\tСтатистика ТТУ уређаја\n"
 
408
 
 
409
#: sar.c:215
 
410
#, c-format
 
411
msgid "End of data collecting unexpected\n"
 
412
msgstr "Крај прикупљања података није очекиван\n"
 
413
 
 
414
#: sar.c:802
 
415
#, c-format
 
416
msgid "Invalid data format\n"
 
417
msgstr "Неисправан формат података\n"
 
418
 
 
419
#: sar.c:806
 
420
#, c-format
 
421
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
 
422
msgstr "Користим погрешан сабирник података из различитих издања сисстања\n"
 
423
 
 
424
#: sar.c:830
 
425
#, c-format
 
426
msgid "Inconsistent input data\n"
 
427
msgstr "Противречни улазни подаци\n"
 
428
 
 
429
#: sar.c:1260
 
430
#, c-format
 
431
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
 
432
msgstr "опције -f и -o се међусобно искључују\n"
 
433
 
 
434
#: sar.c:1266
 
435
#, c-format
 
436
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
 
437
msgstr "Не читам из датотеке рада система (користите -f опцију)\n"
 
438
 
 
439
#: sar.c:1393
 
440
#, c-format
 
441
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
 
442
msgstr "Не могу да пронађем сабирник података (%s)\n"