~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/sysstat/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to nls/vi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Luberda
  • Date: 2012-05-20 11:14:47 UTC
  • mfrom: (1.2.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120520111447-282wto2ur1v9egso
Tags: 10.0.5-1
* New upstream (stable) version.
* debian/control: Document the cifsiostat and nfsiostat tools in sysstat
  package description (closes: #667618).
* debian-sa1, sysstat.cron.daily, sysstat.postinst, 04-configs.patch,
  sysstat.init.d: Remove Debian-specific SA1_OPTIONS and SA2_OPTIONS
  variables, use upstream-provided SADC_OPTIONS instead. Provide a
  sysstat.NEWS entry for the change.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Vietnamese translation for Sys Stat.
2
 
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the sysstat package.
4
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
 
5
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
5
6
#
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: sysstat 9.1.5\n"
 
9
"Project-Id-Version: sysstat-10.0.4\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 08:21+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-01 18:09+0930\n"
12
 
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:20+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 08:01+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 
15
"Language: vi\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
20
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
21
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
 
22
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
 
23
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19
24
 
20
 
#: cifsiostat.c:69 iostat.c:79 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
21
 
#: sar.c:88
 
25
#: cifsiostat.c:69 iostat.c:80 mpstat.c:86 nfsiostat.c:68 pidstat.c:78
 
26
#: sar.c:90
22
27
#, c-format
23
28
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
24
 
msgstr "Sử dụng: %s [ tùy_chọn... ] [ <khoảng> [ <đếm> ] ]\n"
25
 
 
26
 
#: cifsiostat.c:72 nfsiostat.c:71
 
29
msgstr "Sử dụng: %s [ tùy_chọn... ] [ <khoảng> [ <số-lượng> ] ]\n"
 
30
 
 
31
#: cifsiostat.c:73 nfsiostat.c:72
 
32
#, c-format
 
33
msgid ""
 
34
"Options are:\n"
 
35
"[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
36
msgstr ""
 
37
"Tuỳ chọn:\n"
 
38
"[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
39
 
 
40
#: cifsiostat.c:76 nfsiostat.c:75
27
41
#, c-format
28
42
msgid ""
29
43
"Options are:\n"
35
49
#: common.c:57
36
50
#, c-format
37
51
msgid "sysstat version %s\n"
38
 
msgstr "sysstat phiên bản %s\n"
 
52
msgstr "phiên bản sysstat %s\n"
39
53
 
40
 
#: ioconf.c:490 rd_stats.c:72 rd_stats.c:1831 sa_common.c:1052 sadc.c:593
41
 
#: sadc.c:602 sadc.c:662
 
54
#: ioconf.c:491 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2120 sa_common.c:1061 sadc.c:623
 
55
#: sadc.c:632 sadc.c:692
42
56
#, c-format
43
57
msgid "Cannot open %s: %s\n"
44
58
msgstr "Không thể mở %s: %s\n"
45
59
 
46
 
#: iostat.c:82
 
60
#: iostat.c:83
47
61
#, c-format
48
62
msgid ""
49
63
"Options are:\n"
50
 
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
64
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
51
65
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
52
66
msgstr ""
53
67
"Tuỳ chọn:\n"
54
 
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
68
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
55
69
"[ <thiết_bị> [...] | ALL ] [ -p [ <thiết_bị> [,...] | ALL ] ] [ --debuginfo ]\n"
56
70
"\n"
57
 
"ALL    tất cả\n"
 
71
"ALL: tất cả\n"
58
72
 
59
 
#: iostat.c:86
 
73
#: iostat.c:87
60
74
#, c-format
61
75
msgid ""
62
76
"Options are:\n"
63
 
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
77
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
64
78
"[ <device> [...] | ALL ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
65
79
msgstr ""
66
80
"Tuỳ chọn:\n"
67
 
"[ -c ] [ -d ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
 
81
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -N ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -z ]\n"
68
82
"[ <thiết_bị> [...] | ALL ] [ -p [ <thiết_bị> [,...] | ALL ] ]\n"
69
83
"\n"
70
 
"ALL    tất cả\n"
 
84
"ALL: tất cả\n"
71
85
 
72
 
#: iostat.c:312
 
86
#: iostat.c:313
73
87
#, c-format
74
88
msgid "Cannot find disk data\n"
75
89
msgstr "Không tìm thấy dữ liệu về đĩa\n"
78
92
#, c-format
79
93
msgid ""
80
94
"Options are:\n"
81
 
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
 
95
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ]\n"
 
96
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ] [ -V ]\n"
82
97
msgstr ""
83
98
"Tùy chọn:\n"
84
 
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -V ]\n"
 
99
"[ -A ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ] [ -u ]\n"
 
100
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ] [ -V ]\n"
85
101
"\n"
86
102
"SUM\ttổng\n"
87
 
"CPU, cpu\tđơn vị xử lý trung tâm\n"
 
103
"CPU, cpu\tbộ vi xử lý trung tâm\n"
88
104
"ALL\ttất cả\n"
89
105
 
90
 
#: mpstat.c:530 pidstat.c:1806 sar.c:360
 
106
#: mpstat.c:582 pidstat.c:1822 sar.c:381
91
107
msgid "Average:"
92
108
msgstr "Trung bình:"
93
109
 
94
 
#: mpstat.c:873
 
110
#: mpstat.c:929
95
111
#, c-format
96
112
msgid "Not that many processors!\n"
97
113
msgstr "Quá nhiều bộ xử lý !\n"
115
131
"TASK\tcông việc\n"
116
132
"CHILD\tcon\n"
117
133
 
118
 
#: pidstat.c:199 sar.c:978
 
134
#: pidstat.c:199 sar.c:1013
119
135
#, c-format
120
136
msgid "Requested activities not available\n"
121
137
msgstr "Hoạt động yêu cầu vẫn không sẵn sàng\n"
122
138
 
123
 
#: rd_stats.c:1877
 
139
#: pr_stats.c:2319 pr_stats.c:2332
 
140
msgid "Summary"
 
141
msgstr "Tổng kết"
 
142
 
 
143
#: pr_stats.c:2370
 
144
msgid "Other devices not listed here"
 
145
msgstr "Các thiết bị khác không được liệt kê ở đây"
 
146
 
 
147
#: rd_stats.c:2166
124
148
#, c-format
125
149
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
126
150
msgstr "Quá nhiều bộ xử lý để xử lý !\n"
127
151
 
128
 
#: sa_common.c:866
 
152
#: sa_common.c:870
129
153
#, c-format
130
154
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
131
155
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin hoạt động hệ thống: %s\n"
132
156
 
133
 
#: sa_common.c:876
 
157
#: sa_common.c:880
134
158
#, c-format
135
159
msgid "End of system activity file unexpected\n"
136
160
msgstr "Gặp kết thúc bất thường trong tập tin hoạt động hệ thống\n"
137
161
 
138
 
#: sa_common.c:894
 
162
#: sa_common.c:898
139
163
#, c-format
140
164
msgid "File created using sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
141
165
msgstr "Tập tin được tạo dùng sar/sadc từ sysstat phiên bản %d.%d.%d"
142
166
 
143
 
#: sa_common.c:925
 
167
#: sa_common.c:929
144
168
#, c-format
145
169
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
146
170
msgstr "Tập tin hoạt động hệ thống không hợp lệ: %s\n"
147
171
 
148
 
#: sa_common.c:932
 
172
#: sa_common.c:936
149
173
#, c-format
150
174
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
151
175
msgstr "Phiên bản sysstat hiện thời không còn có khả năng đọc lại định dạng của tập tin này (%#x)\n"
152
176
 
153
 
#: sa_common.c:1135
 
177
#: sa_common.c:1168
154
178
#, c-format
155
179
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
156
180
msgstr "Hoạt động đã yêu cầu vẫn không sẵn sàng trong tập tin %s\n"
175
199
"POWER\tđiện năng\n"
176
200
"ALL\t\ttất cả\n"
177
201
 
178
 
#: sadc.c:206
 
202
#: sadc.c:223
179
203
#, c-format
180
204
msgid "Cannot write data to system activity file: %s\n"
181
205
msgstr "Không thể ghi dữ liệu vào tập tin hoạt động hệ thống: %s\n"
182
206
 
183
 
#: sadc.c:480
 
207
#: sadc.c:510
184
208
#, c-format
185
209
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
186
210
msgstr "Không thể ghi phần đầu tập tin hoạt động hệ thống: %s\n"
187
211
 
188
 
#: sadc.c:756
 
212
#: sadc.c:791
189
213
#, c-format
190
214
msgid "Cannot append data to that file (%s)\n"
191
215
msgstr "Không thể phụ thêm dữ liệu vào tập tin đó (%s)\n"
192
216
 
193
 
#: sadf.c:85
 
217
#: sadf.c:86
194
218
#, c-format
195
219
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <datafile> ]\n"
196
220
msgstr "Sử dụng: %s [ tùy_chọn... ] [ <khoảng> [ <đếm> ] ] [ <tập_tin_dữ_liệu> ]\n"
197
221
 
198
 
#: sadf.c:88
 
222
#: sadf.c:89
199
223
#, c-format
200
224
msgid ""
201
225
"Options are:\n"
202
 
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
226
"[ -d | -j | -p | -x ] [ -C ] [ -H ] [ -h ] [ -T ] [ -t ] [ -V ]\n"
203
227
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
204
228
"[ -- <sar_options> ]\n"
205
229
msgstr ""
206
230
"Tùy chọn:\n"
207
 
"[ -d | -D | -H | -p | -x ] [ -C ] [ -h ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
231
"[ -d | -j | -p | -x ] [ -C ] [ -H ] [ -h ] [ -T ] [ -t ] [ -V ]\n"
208
232
"[ -P { <cpu> [,...] | ALL } ] [ -s [ <gi:ph:gy> ] ] [ -e [ <gi:ph:gy> ] ]\n"
209
 
"[ -- <tùy_chọn_sar...> ]\n"
 
233
"[ -- <tùy_chọn_sar> ]\n"
210
234
"\n"
211
235
"ALL\ttất cả\n"
212
236
"gi:ph:gy\t\tgiờ:phút:giây (hai chữ số)\n"
213
237
 
214
 
#: sadf.c:609
 
238
#: sadf_misc.c:595
215
239
#, c-format
216
240
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
217
241
msgstr "Tập tin dữ liệu hoạt động hệ thống: %s (%#x)\n"
218
242
 
219
 
#: sadf.c:618
 
243
#: sadf_misc.c:604
220
244
#, c-format
221
245
msgid "Host: "
222
246
msgstr "Máy:"
223
247
 
224
 
#: sadf.c:624
 
248
#: sadf_misc.c:610
225
249
#, c-format
226
250
msgid "Size of a long int: %d\n"
227
251
msgstr "Kích cỡ của một số nguyên dài: %d\n"
228
252
 
229
 
#: sadf.c:626
 
253
#: sadf_misc.c:612
230
254
#, c-format
231
255
msgid "List of activities:\n"
232
256
msgstr "Danh sách các hoạt động:\n"
233
257
 
234
 
#: sar.c:104
 
258
#: sadf_misc.c:625
 
259
#, c-format
 
260
msgid "\t[Unknown activity format]"
 
261
msgstr "\t[Không hiểu định dạng tích cực]"
 
262
 
 
263
#: sar.c:105
235
264
#, c-format
236
265
msgid ""
237
266
"Options are:\n"
238
 
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
 
267
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
239
268
"[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
240
269
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
241
270
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
243
272
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
244
273
msgstr ""
245
274
"Tùy chọn:\n"
246
 
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
 
275
"[ -A ] [ -b ] [ -B ] [ -C ] [ -d ] [ -h ] [ -H ] [ -p ] [ -q ] [ -r ]\n"
247
276
"[ -R ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -v ] [ -V ] [ -w ] [ -W ] [ -y ]\n"
248
277
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
249
278
"[ -m { <từ_khoá> [,...] | ALL } ] [ -n { <từ_khoá> [,...] | ALL } ]\n"
250
279
"[ -o [ <tên_tệp> ] | -f [ <tên_tệp> ] ]\n"
251
280
"[ -i <khoảng> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
252
 
"n\n"
 
281
"\n"
253
282
"ALL\ttất cả\n"
254
283
"int\tsố nguyên (viết tắt)\n"
255
284
"SUM\ttổng\n"
256
285
"XALL\tkhông phải tất cả\n"
257
 
"cpu\tđơn vị xử lý trung tâm\n"
258
 
"DEV\tthiết bị (viết tắt)\n"
259
 
"SOCK\tổ cắm (viết tắt)\n"
 
286
"cpu\tbộ vi xử lý trung tâm\n"
260
287
"hh:mm:ss\tgiờ:phút:giây (mỗi phần có hai chữ số)\n"
261
288
 
262
289
#: sar.c:126
272
299
#: sar.c:128
273
300
#, c-format
274
301
msgid "\t-B\tPaging statistics\n"
275
 
msgstr "\t-B\tthống kê dàn trang\n"
 
302
msgstr "\t-B\tThống kê dàn trang\n"
276
303
 
277
304
#: sar.c:129
278
305
#, c-format
279
306
msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
280
 
msgstr "\t-d\tthống kê thiết bị khối\n"
 
307
msgstr "\t-d\tThống kê thiết bị khối\n"
281
308
 
282
309
#: sar.c:130
283
310
#, c-format
 
311
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
 
312
msgstr "\t-H\tThống kê sự sử dụng trang cực lớn (Hugepages )\n"
 
313
 
 
314
#: sar.c:131
 
315
#, c-format
284
316
msgid ""
285
317
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
286
318
"\t\tInterrupts statistics\n"
287
319
msgstr ""
288
320
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
289
 
"\t\thống kê gián đoạn\n"
 
321
"\t\tThống kê về các ngắt\n"
290
322
"\n"
291
323
"int\tsố nguyên\n"
292
324
"SUM\ttổng\n"
293
325
"ALL\ttất cả\n"
294
326
"XALL\tkhông phải tất cả\n"
295
327
 
296
 
#: sar.c:132
 
328
#: sar.c:133
297
329
#, c-format
298
330
msgid ""
299
331
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
300
332
"\t\tPower management statistics\n"
301
333
"\t\tKeywords are:\n"
302
 
"\t\tCPU\tCPU clock frequency\n"
 
334
"\t\tCPU\tCPU instantaneous clock frequency\n"
303
335
"\t\tFAN\tFans speed\n"
 
336
"\t\tFREQ\tCPU average clock frequency\n"
304
337
"\t\tIN\tVoltage inputs\n"
305
338
"\t\tTEMP\tDevices temperature\n"
 
339
"\t\tUSB\tUSB devices plugged into the system\n"
306
340
msgstr ""
307
341
"\t-m { <từ_khoá> [,...] | ALL }\n"
308
342
"\t\tThống kê về quản lý điện năng\n"
309
 
"\t\tTừ khoá:\n"
310
 
"\t\tCPU\tTần số của đồng hồ CPU\n"
311
 
"\t\tFAN\tTốc độ của quạt điện\n"
312
 
"\t\tIN\tĐầu vào điện áp\n"
313
 
"\t\tTEMP\tNhiệt độ của thiết bị\n"
 
343
"\t\tTừ khoá là:\n"
 
344
"\t\tCPU\ttần số của đồng hồ CPU\n"
 
345
"\t\tFAN\ttốc độ của quạt điện\n"
 
346
"\t\tFREQ\tCPU tần số đồng hồ cpu trung bình\n"
 
347
"\t\tIN\tđầu vào điện áp\n"
 
348
"\t\tTEMP\tnhiệt độ của thiết bị\n"
 
349
"\t\tUSB\tUSB các thiết bị được cắm vào trong hệ thống\n"
314
350
"\n"
315
351
"ALL    tất cả\n"
316
352
 
317
 
#: sar.c:139
 
353
#: sar.c:142
318
354
#, c-format
319
355
msgid ""
320
356
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
365
401
"\t\tEICMP6\tTrọng tải ICMP\t(v6) (lỗi)\n"
366
402
"\t\tUDP6\tTrọng tải UDP\t(v6)\n"
367
403
 
368
 
#: sar.c:160
 
404
#: sar.c:163
369
405
#, c-format
370
406
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
371
407
msgstr "\t-q\tthống kê về chiều dài hàng đợi và tải trọng trung bình\n"
372
408
 
373
 
#: sar.c:161
 
409
#: sar.c:164
374
410
#, c-format
375
411
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
376
 
msgstr "\t-r\tthống kê sử dụng bộ nhớ\n"
 
412
msgstr "\t-r\tThống kê sử dụng bộ nhớ\n"
377
413
 
378
 
#: sar.c:162
 
414
#: sar.c:165
379
415
#, c-format
380
416
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
381
417
msgstr "\t-R\tthống kê bộ nhớ\n"
382
418
 
383
 
#: sar.c:163
 
419
#: sar.c:166
384
420
#, c-format
385
421
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
386
 
msgstr "\t-S\tthống kê vùng trao đổi\n"
 
422
msgstr "\t-S\tThống kê vùng trao đổi\n"
387
423
 
388
 
#: sar.c:164
 
424
#: sar.c:167
389
425
#, c-format
390
426
msgid ""
391
427
"\t-u [ ALL ]\n"
392
428
"\t\tCPU utilization statistics\n"
393
429
msgstr ""
394
430
"\t-u [ ALL ]\n"
395
 
"\t\tthống kê sử dụng CPU\n"
 
431
"\t\tThống kê về sử dụng CPU\n"
396
432
"\n"
397
433
"ALL\ttất cả\n"
398
434
 
399
 
#: sar.c:166
 
435
#: sar.c:169
400
436
#, c-format
401
437
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
402
438
msgstr "\t-v\tthống kê bảng hạt nhân\n"
403
439
 
404
 
#: sar.c:167
 
440
#: sar.c:170
405
441
#, c-format
406
442
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
407
443
msgstr "\t-w\tthống kê về tạo công việc và chuyển đổi hệ thống\n"
408
444
 
409
 
#: sar.c:168
 
445
#: sar.c:171
410
446
#, c-format
411
447
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
412
448
msgstr "\t-W\tthống kê trao đổi\n"
413
449
 
414
 
#: sar.c:169
 
450
#: sar.c:172
415
451
#, c-format
416
452
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
417
 
msgstr "\t-y\tthống kê thiết bị TTY\n"
 
453
msgstr "\t-y\tThống kê thiết bị TTY\n"
418
454
 
419
 
#: sar.c:212
 
455
#: sar.c:215
420
456
#, c-format
421
457
msgid "End of data collecting unexpected\n"
422
458
msgstr "Kết thúc bất thường khi thu thập dữ liệu\n"
423
459
 
424
 
#: sar.c:780
 
460
#: sar.c:802
425
461
#, c-format
426
462
msgid "Invalid data format\n"
427
463
msgstr "Định dạng dữ liệu không hợp lệ\n"
428
464
 
429
 
#: sar.c:784
 
465
#: sar.c:806
430
466
#, c-format
431
467
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
432
468
msgstr "Dùng một bộ thu thập không đúng từ một phiên bản sysstat khác\n"
433
469
 
434
 
#: sar.c:804
 
470
#: sar.c:830
435
471
#, c-format
436
472
msgid "Inconsistent input data\n"
437
 
msgstr "Dữ liệu nhập vào không phải thống nhất\n"
 
473
msgstr "Dữ liệu nhập vào mâu thuẫn nhau\n"
438
474
 
439
 
#: sar.c:1225
 
475
#: sar.c:1260
440
476
#, c-format
441
477
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
442
478
msgstr "Hai tùy chọn « -f » và « -o » loại từ lẫn nhau\n"
443
479
 
444
 
#: sar.c:1231
 
480
#: sar.c:1266
445
481
#, c-format
446
482
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
447
483
msgstr "Không phải đọc từ tập tin hoạt động hệ thống (dùng tùy chọn « -f »)\n"
448
484
 
449
 
#: sar.c:1332
 
485
#: sar.c:1393
450
486
#, c-format
451
487
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
452
488
msgstr "Không tìm thấy bộ thu thập dữ liệu (%s)\n"