~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/brasero/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort, Josselin Mouette, Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2009-09-05 12:11:18 UTC
  • mfrom: (1.3.2 upstream)
  • mto: (1.5.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 72.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090905121118-zbk0riczqn2is008
Tags: 2.26.3-1
[ Josselin Mouette ]
* Recommend cdrdao. Closes: #525140.
* Only use stable versions in watch file.

[ Emilio Pozuelo Monfort ]
* New upstream bugfix release.
  - Don't hang at normalizing tracks. Closes: #533605.
* debian/watch: Don't uupdate.
* debian/patches/090_relibtoolize.patch: Refreshed.
* debian/patches/001_hal_null_pointer_dereference.patch:
  Patch from Rogério Brito to not crash if hal isn't installed.
  Closes: #539624.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: brasero\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 22:11+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 17:42+0100\n"
18
 
"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2009-05-24 01:19+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2009-05-20 17:57+0100\n"
 
18
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun696@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
46
46
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
47
47
msgstr "Bezejmenná jednotka CD/DVD"
48
48
 
49
 
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
50
 
msgid "Drive"
51
 
msgstr "Jednotka"
52
 
 
53
49
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
54
50
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
55
51
msgstr ""
429
425
 
430
426
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
431
427
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
432
 
msgstr "Přetáhnout nebo kopírovat soubory níže, aby mohly být zapsány na disk"
 
428
msgstr "Přetáhněte nebo zkopírujte soubory níže, aby mohly být zapsány na disk"
433
429
 
434
430
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
435
431
msgid "Write to Disc"
536
532
msgid "Image files only"
537
533
msgstr "Pouze obrazy disků"
538
534
 
539
 
#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
 
535
#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:201
540
536
msgid "Image type:"
541
537
msgstr "Typ obrazu:"
542
538
 
576
572
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
577
573
msgstr "Prosím zvolte jiné CD nebo DVD nebo vložte nové."
578
574
 
579
 
#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
 
575
#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:618
580
576
msgid ""
581
577
"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
582
578
"option."
637
633
msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
638
634
msgstr "Zápis se stávající sadou zásuvných modulů není možný."
639
635
 
640
 
#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
 
636
#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:591
641
637
msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
642
638
msgstr "Chcete provést vypalování nad uváděnou kapacitu disku?"
643
639
 
644
 
#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
 
640
#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:592
645
641
msgid ""
646
642
"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
647
643
"from the project otherwise.\n"
655
651
"nebyla správně rozpoznána, a proto je nutná volba přeplňování.\n"
656
652
"POZNÁMKA: Tato volba může způsobit selhání."
657
653
 
658
 
#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
 
654
#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:601
659
655
msgid "_Overburn"
660
656
msgstr "_Použít přeplňování"
661
657
 
662
 
#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
 
658
#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:602
663
659
msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
664
660
msgstr "Vypálit nad uváděnou kapacitu disku"
665
661
 
1136
1132
msgid "Track"
1137
1133
msgstr "Stopa"
1138
1134
 
1139
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
 
1135
#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1159
1140
1136
msgid "Title"
1141
1137
msgstr "Název"
1142
1138
 
1186
1182
msgid "_Discard File"
1187
1183
msgstr "Zaho_dit soubor"
1188
1184
 
1189
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
1190
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
 
1185
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:984
 
1186
#: ../src/brasero-data-disc.c:1028
1191
1187
msgid "_Add File"
1192
1188
msgstr "Přid_at soubor"
1193
1189
 
1225
1221
msgstr "Není možné rozdělit více než jednu skladbu najednou"
1226
1222
 
1227
1223
#. Translators: "%s" is the name of a file here
1228
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
 
1224
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3828
1229
1225
#, c-format
1230
1226
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
1231
1227
msgstr "\"%s\" byl odstraněn ze systému souborů."
1238
1234
#. * refers to the file and this string is coupled with
1239
1235
#. * previous string:
1240
1236
#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
1241
 
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
 
1237
#: ../src/brasero-audio-disc.c:3839
1242
1238
msgid "It will be removed from the project"
1243
1239
msgstr "Bude odstraněn z projektu"
1244
1240
 
1524
1520
msgid "Next Results"
1525
1521
msgstr "Další výsledky"
1526
1522
 
1527
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
 
1523
#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2443
1528
1524
#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
1529
1525
msgid "Files"
1530
1526
msgstr "Soubory"
1531
1527
 
1532
 
#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
 
1528
#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2471
1533
1529
msgid "Description"
1534
1530
msgstr "Popis"
1535
1531
 
1977
1973
msgid "_Change Location"
1978
1974
msgstr "_Změnit umístění"
1979
1975
 
1980
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
 
1976
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:236
1981
1977
msgid "Location for Image File"
1982
1978
msgstr "Umístění souboru s obrazem"
1983
1979
 
2016
2012
 
2017
2013
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
2018
2014
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
2019
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
 
2015
#: ../src/brasero-data-disc.c:669 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
2020
2016
msgid "_Continue"
2021
2017
msgstr "_Pokračovat"
2022
2018
 
2141
2137
msgid "_View Log"
2142
2138
msgstr "_Zobrazit protokol"
2143
2139
 
2144
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
 
2140
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1801
2145
2141
msgid "Audio CD successfully burnt"
2146
2142
msgstr "Hudební CD bylo úspěšně vypáleno"
2147
2143
 
2148
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
 
2144
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1806
2149
2145
msgid "DVD successfully copied"
2150
2146
msgstr "DVD bylo úspěšně zkopírováno"
2151
2147
 
2152
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
 
2148
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1808
2153
2149
msgid "CD successfully copied"
2154
2150
msgstr "CD bylo úspěšně zkopírováno"
2155
2151
 
2156
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
 
2152
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1812
2157
2153
msgid "Image of DVD successfully created"
2158
2154
msgstr "Obraz DVD byl úspěšně vytvořen"
2159
2155
 
2160
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
 
2156
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1814
2161
2157
msgid "Image of CD successfully created"
2162
2158
msgstr "Obraz CD byl úspěšně vytvořen"
2163
2159
 
2164
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
 
2160
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1820
2165
2161
msgid "Image successfully burnt to DVD"
2166
2162
msgstr "Obraz byl úspěšně vypálen na DVD"
2167
2163
 
2168
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
 
2164
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1822
2169
2165
msgid "Image successfully burnt to CD"
2170
2166
msgstr "Obraz byl úspěšně vypálen na CD"
2171
2167
 
2172
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
 
2168
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1828
2173
2169
msgid "Data DVD successfully burnt"
2174
2170
msgstr "Datové DVD bylo úspěšně vypáleno"
2175
2171
 
2176
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
 
2172
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1830
2177
2173
msgid "Data CD successfully burnt"
2178
2174
msgstr "Datové CD bylo úspěšně vypáleno"
2179
2175
 
2180
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
 
2176
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1833
2181
2177
msgid "Image successfully created"
2182
2178
msgstr "Obraz byl úspěšně vytvořen"
2183
2179
 
2184
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
 
2180
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1843
2185
2181
msgid "Make _Another Copy"
2186
2182
msgstr "Vytvořit d_alší kopii"
2187
2183
 
2188
2184
#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
2189
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
 
2185
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1870
2190
2186
msgid "_Create Cover"
2191
2187
msgstr "_Vytvořit obal"
2192
2188
 
2193
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
 
2189
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
2194
2190
msgid "Do you really want to quit?"
2195
2191
msgstr "Opravdu chcete ukončit?"
2196
2192
 
2197
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
 
2193
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2085 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
2198
2194
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
2199
2195
msgstr "Přerušení procesu může zapříčinit znehodnocení disku."
2200
2196
 
2201
 
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
 
2197
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2095
2202
2198
msgid "_Cancel Burning"
2203
2199
msgstr "_Přerušit vypalování"
2204
2200
 
2210
2206
msgid "Rename the selected file"
2211
2207
msgstr "Přejmenovat vybraný soubor"
2212
2208
 
2213
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
 
2209
#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1774
2214
2210
msgid "New _Folder"
2215
2211
msgstr "Nová _složka"
2216
2212
 
2232
2228
msgid "New folder %i"
2233
2229
msgstr "Nová složka %i"
2234
2230
 
2235
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
 
2231
#: ../src/brasero-data-disc.c:607
2236
2232
msgid "Click here not to use overburning"
2237
2233
msgstr "Klikněte zde, pokud nechcete použít přeplňování"
2238
2234
 
2239
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
 
2235
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
2240
2236
msgid "Please delete some files from the project."
2241
2237
msgstr "Odstraňte prosím z projektu nějaké soubory."
2242
2238
 
2243
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:666
 
2239
#: ../src/brasero-data-disc.c:656
2244
2240
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
2245
2241
msgstr "Obsah projektu se změnil od doby, kdy byl uložen."
2246
2242
 
2247
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
 
2243
#: ../src/brasero-data-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:665
2248
2244
msgid "Discard the current modified project"
2249
2245
msgstr "Zahodit aktuálně upravený projekt"
2250
2246
 
2251
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:674
 
2247
#: ../src/brasero-data-disc.c:664
2252
2248
msgid "_Discard"
2253
2249
msgstr "Zaho_dit"
2254
2250
 
2255
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:680
 
2251
#: ../src/brasero-data-disc.c:670
2256
2252
msgid "Continue with the current modified project"
2257
2253
msgstr "Pokračovat v aktuálně upraveném projektu"
2258
2254
 
2259
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:754
 
2255
#: ../src/brasero-data-disc.c:744
2260
2256
#, c-format
2261
2257
msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
2262
2258
msgstr ""
2263
2259
"Přejete si vypálit \"%s\" na disk nebo jej chcete přidat do datového "
2264
2260
"projektu?"
2265
2261
 
2266
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:763
 
2262
#: ../src/brasero-data-disc.c:753
2267
2263
msgid ""
2268
2264
"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
2269
2265
"having to add it to a data project first."
2271
2267
"Tento soubor je obraz disku a proto může být vypálen na disk, aniž by musel "
2272
2268
"být předtím přidán do datového projektu."
2273
2269
 
2274
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:765
 
2270
#: ../src/brasero-data-disc.c:755
2275
2271
msgid "_Add to Project"
2276
2272
msgstr "_Přidat do projektu"
2277
2273
 
2278
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
 
2274
#: ../src/brasero-data-disc.c:757 ../src/brasero-project.c:210
2279
2275
#: ../src/brasero-project.c:461
2280
2276
msgid "_Burn..."
2281
2277
msgstr "_Vypálit..."
2282
2278
 
2283
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
2284
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:912
 
2279
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:871
 
2280
#: ../src/brasero-data-disc.c:902
2285
2281
#, c-format
2286
2282
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
2287
2283
msgstr "\"%s\" nelze přidat do výběru."
2288
2284
 
2289
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:874
 
2285
#: ../src/brasero-data-disc.c:864
2290
2286
#, c-format
2291
2287
msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
2292
2288
msgstr "\"%s\" je rekurzivní symbolický odkaz."
2293
2289
 
2294
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:884
 
2290
#: ../src/brasero-data-disc.c:874
2295
2291
msgid "It is a recursive symlink"
2296
2292
msgstr "To je rekurzivní symbolický odkaz"
2297
2293
 
2298
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:905
 
2294
#: ../src/brasero-data-disc.c:895
2299
2295
#, c-format
2300
2296
msgid "\"%s\" cannot be found."
2301
2297
msgstr "\"%s\" nelze nalézt."
2302
2298
 
2303
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:915
 
2299
#: ../src/brasero-data-disc.c:905
2304
2300
msgid "It does not exist at the specified location"
2305
2301
msgstr "Neexistuje na určeném místě"
2306
2302
 
2307
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:938
 
2303
#: ../src/brasero-data-disc.c:928
2308
2304
#, c-format
2309
2305
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
2310
2306
msgstr "Opravdu chcete nahradit \"%s\"?"
2311
2307
 
2312
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:946
 
2308
#: ../src/brasero-data-disc.c:936
2313
2309
msgid "It already exists in the directory."
2314
2310
msgstr "Již existuje v adresáři."
2315
2311
 
2316
2312
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
2317
2313
#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
2318
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:950
 
2314
#: ../src/brasero-data-disc.c:940
2319
2315
msgid "_Keep Project File"
2320
2316
msgstr "_Zachovat soubor projektu"
2321
2317
 
2322
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:951
 
2318
#: ../src/brasero-data-disc.c:941
2323
2319
msgid "_Replace Project File"
2324
2320
msgstr "_Nahradit soubor projektu"
2325
2321
 
2326
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:981
 
2322
#: ../src/brasero-data-disc.c:971
2327
2323
#, c-format
2328
2324
msgid ""
2329
2325
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
2332
2328
"Opravdu chcete přidat \"%s\" do výběru a použít třetí verzi standardu "
2333
2329
"ISO9660 k jeho podpoře?"
2334
2330
 
2335
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:989
 
2331
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
2336
2332
msgid ""
2337
2333
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
2338
2334
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
2350
2346
"Známou výjimkou je MacOS X, který neumí číst obrazy vytvořené třetí verzí "
2351
2347
"standardu ISO9660."
2352
2348
 
2353
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
 
2349
#: ../src/brasero-data-disc.c:1015
2354
2350
#, c-format
2355
2351
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
2356
2352
msgstr "Opravdu chcete přidat \"%s\" do výběru?"
2357
2353
 
2358
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
 
2354
#: ../src/brasero-data-disc.c:1023
2359
2355
msgid ""
2360
2356
"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
2361
2357
"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
2369
2365
 
2370
2366
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
2371
2367
#. * drive it is in. It's a tooltip.
2372
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
 
2368
#: ../src/brasero-data-disc.c:1121
2373
2369
#, c-format
2374
2370
msgid "Import %s"
2375
2371
msgstr "Importovat %s"
2376
2372
 
2377
2373
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
2378
2374
#. * entry and toolbar button (text added later).
2379
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
 
2375
#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
2380
2376
#, c-format
2381
2377
msgid "I_mport %s"
2382
2378
msgstr "I_mportovat %s"
2383
2379
 
2384
2380
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
2385
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
 
2381
#: ../src/brasero-data-disc.c:1158
2386
2382
msgid "I_mport"
2387
2383
msgstr "I_mportovat"
2388
2384
 
2389
2385
#. Translators: %s is the name of the volume to import
2390
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
 
2386
#: ../src/brasero-data-disc.c:1214
2391
2387
#, c-format
2392
2388
msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
2393
2389
msgstr "Přejete si importovat sezení z '%s'?"
2394
2390
 
2395
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
 
2391
#: ../src/brasero-data-disc.c:1217
2396
2392
msgid ""
2397
2393
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
2398
2394
msgstr ""
2399
2395
"Takovým způsobem, že staré soubory z předchozích sezení budou po vypálení "
2400
2396
"použitelné."
2401
2397
 
2402
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
 
2398
#: ../src/brasero-data-disc.c:1228
2403
2399
msgid "I_mport Session"
2404
2400
msgstr "I_mportovat sezení"
2405
2401
 
2406
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
 
2402
#: ../src/brasero-data-disc.c:1229
2407
2403
msgid "Click here to import its contents"
2408
2404
msgstr "Klikněte zde pro importování jeho obsahu"
2409
2405
 
2410
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
 
2406
#: ../src/brasero-data-disc.c:1659
2411
2407
msgid "Please wait while the project is loading."
2412
2408
msgstr "Čekejte prosím, dokud se projekt nenačte."
2413
2409
 
2414
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
 
2410
#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
2415
2411
msgid "_Cancel Loading"
2416
2412
msgstr "_Zrušit načítání"
2417
2413
 
2418
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
 
2414
#: ../src/brasero-data-disc.c:1670
2419
2415
msgid "Cancel loading current project"
2420
2416
msgstr "Zrušit načítání aktuálního projektu"
2421
2417
 
2422
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
 
2418
#: ../src/brasero-data-disc.c:1703
2423
2419
msgid "Analysing files"
2424
2420
msgstr "Analyzují se soubory"
2425
2421
 
2426
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
 
2422
#: ../src/brasero-data-disc.c:1930
2427
2423
msgid "File Renaming"
2428
2424
msgstr "Přejmenování souboru"
2429
2425
 
2430
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
 
2426
#: ../src/brasero-data-disc.c:1934
2431
2427
msgid "_Rename"
2432
2428
msgstr "_Přejmenovat"
2433
2429
 
2434
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
 
2430
#: ../src/brasero-data-disc.c:1942
2435
2431
msgid "Renaming mode"
2436
2432
msgstr "Režim přejmenování"
2437
2433
 
2438
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
 
2434
#: ../src/brasero-data-disc.c:2457 ../src/brasero-video-disc.c:1177
2439
2435
msgid "Size"
2440
2436
msgstr "Velikost"
2441
2437
 
2442
 
#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
 
2438
#: ../src/brasero-data-disc.c:2487
2443
2439
msgid "Space"
2444
2440
msgstr "Místo"
2445
2441
 
2669
2665
msgid "Image Burning Setup"
2670
2666
msgstr "Nastavení vypalování obrazu"
2671
2667
 
2672
 
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
 
2668
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:90
2673
2669
msgid "Let brasero choose (safest)"
2674
2670
msgstr "Automaticky (nejbezpečnější)"
2675
2671
 
2676
 
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
 
2672
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:98
2677
2673
msgid "*.iso image"
2678
2674
msgstr "obraz *.iso"
2679
2675
 
2680
 
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
 
2676
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:107
2681
2677
msgid "*.raw image"
2682
2678
msgstr "obraz *.raw"
2683
2679
 
2684
 
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
 
2680
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:116
2685
2681
msgid "*.cue image"
2686
2682
msgstr "obraz *.cue"
2687
2683
 
2688
 
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
 
2684
#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:125
2689
2685
msgid "*.toc image (cdrdao)"
2690
2686
msgstr "obraz *.toc (cdrdao)"
2691
2687
 
3225
3221
msgid "Check _Again"
3226
3222
msgstr "Znovu zkontrolov_at"
3227
3223
 
3228
 
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
 
3224
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:468
3229
3225
msgid "The file integrity check could not be performed."
3230
3226
msgstr "Nelze provést kontrolu integrity souborů."
3231
3227
 
3254
3250
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
3255
3251
msgstr "\"%s\" není platné URI"
3256
3252
 
3257
 
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
 
3253
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:469
3258
3254
msgid "No md5 file was given."
3259
3255
msgstr "Nebyl specifikován žádný soubor md5."
3260
3256
 
3261
 
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
 
3257
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:638
3262
3258
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
3263
3259
msgstr "Použít soubor _md5 pro kontrolu disku"
3264
3260
 
3265
 
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
 
3261
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
3266
3262
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
3267
3263
msgstr "Použít externí soubor .md5, který obsahuje kontrolní součet disku"
3268
3264
 
3269
 
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
 
3265
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:652
3270
3266
msgid "Open a md5 file"
3271
3267
msgstr "Otevřít soubor md5"
3272
3268
 
3273
 
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
 
3269
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:667
3274
3270
msgid "_Check"
3275
3271
msgstr "_Zkontrolovat"
3276
3272
 
3277
 
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
 
3273
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:691
3278
3274
msgid "Disc Checking"
3279
3275
msgstr "Kontrola disku"
3280
3276
 
3283
3279
msgid "The operation cannot be performed."
3284
3280
msgstr "Operaci nelze provést."
3285
3281
 
3286
 
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
 
3282
#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68 ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136
 
3283
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:373
 
3284
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
 
3285
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
3287
3286
#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
3288
3287
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
3289
3288
#, c-format
3443
3442
#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
3444
3443
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
3445
3444
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
3446
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
3447
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
3448
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
3449
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
3450
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
3451
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
 
3445
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:327
 
3446
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:668
 
3447
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:780
 
3448
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:793
 
3449
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:764
 
3450
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:777
3452
3451
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
3453
3452
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
3454
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
 
3453
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:337
3455
3454
#, c-format
3456
3455
msgid "An internal error occured"
3457
3456
msgstr "Nastala vnitřní chyba"
3505
3504
#. Translators: %s is the error returned by libburn
3506
3505
#. Translators: the %s is the error message from errno
3507
3506
#: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
3508
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
 
3507
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:651
3509
3508
#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
3510
3509
#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
3511
3510
#, c-format
3744
3743
msgstr "Neznámá znaková sada"
3745
3744
 
3746
3745
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
 
3746
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:117
3747
3747
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
 
3748
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
 
3749
#, c-format
3748
3750
msgid "There is no space left on the device"
3749
3751
msgstr "Na zařízení nezbývá volné místo"
3750
3752
 
3752
3754
msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
3753
3755
msgstr "K vytváření obrazů z výběru souborů použít genisoimage"
3754
3756
 
3755
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
 
3757
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:407
3756
3758
msgid "Use readom to create disc images"
3757
3759
msgstr "K vytváření obrazů disků použít readom"
3758
3760
 
3773
3775
"Systém je příliš pomalý pro zápis na disk touto rychlostí. Zkuste snížit "
3774
3776
"rychlost"
3775
3777
 
3776
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
3777
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
 
3778
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:311
 
3779
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:304
3778
3780
msgid "Formatting disc"
3779
3781
msgstr "Formátování disku"
3780
3782
 
3781
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
3782
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
 
3783
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:330
 
3784
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:315
3783
3785
msgid "Writing cue sheet"
3784
3786
msgstr "Zapisuje se cue sheet"
3785
3787
 
3786
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
3787
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
 
3788
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:351
 
3789
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:336
3788
3790
#, c-format
3789
3791
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
3790
3792
msgstr "Disk je potřeba před zápisem znovu načíst"
3791
3793
 
3792
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
 
3794
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1180
3793
3795
msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
3794
3796
msgstr "K vypalování CD a DVD použít wodim"
3795
3797
 
3796
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
 
3798
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1335
3797
3799
msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
3798
3800
msgstr "Povolit přepínač \"-immed\" (viz manuál k wodim)"
3799
3801
 
3800
 
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
 
3802
#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1338
3801
3803
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
3802
3804
msgstr ""
3803
3805
"Minimální zaplnění vyrovnávací paměti jednotky v procentech (viz manuál k "
3804
3806
"wodim):"
3805
3807
 
3806
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
 
3808
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1098
3807
3809
msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
3808
3810
msgstr "K vypalování CD a DVD použít cdrecord"
3809
3811
 
3810
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
 
3812
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1321
3811
3813
msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
3812
3814
msgstr "Povolit přepínač \"-immed\" (viz manuál k cdrecord)"
3813
3815
 
3814
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
 
3816
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1324
3815
3817
#, c-format
3816
3818
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
3817
3819
msgstr ""
3826
3828
msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
3827
3829
msgstr "K vytváření obrazů z výběru souborů použít mkisofs"
3828
3830
 
3829
 
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
 
3831
#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:417
3830
3832
msgid "Use readcd to create disc images"
3831
3833
msgstr "K vytváření obrazů disků použít readcd"
3832
3834
 
4373
4375
msgstr "Poškozený symbolický odkaz"
4374
4376
 
4375
4377
#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
4376
 
#: ../src/brasero-io.c:1964
 
4378
#: ../src/brasero-io.c:1960
4377
4379
#, c-format
4378
4380
msgid "Recursive symbolic link"
4379
4381
msgstr "Rekurzivní symbolický odkaz"
4429
4431
msgid "\"%s\" cannot be read"
4430
4432
msgstr "\"%s\" nelze přečíst"
4431
4433
 
4432
 
#: ../src/brasero-io.c:1318
 
4434
#: ../src/brasero-io.c:1314
4433
4435
#, c-format
4434
4436
msgid "The file does not appear to be a playlist"
4435
4437
msgstr "Zdá se, že soubor není seznamem skladeb"
4436
4438
 
4437
 
#: ../src/brasero-io.c:2427
 
4439
#: ../src/brasero-io.c:2423
4438
4440
#, c-format
4439
4441
msgid "A directory could not be created (%s)"
4440
4442
msgstr "Nelze vytvořit adresář (%s)"
4774
4776
msgid "Disc Copier"
4775
4777
msgstr "Kopírování disku"
4776
4778
 
 
4779
#~ msgid "Drive"
 
4780
#~ msgstr "Jednotka"
 
4781
 
4777
4782
#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
4778
4783
#~ msgstr "Nelze zjistit velikost (%s)"
4779
4784