19
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
20
"X-Project-Style: gnome\n"
22
#: clutter/clutter-actor.c:6165
22
#: clutter/clutter-actor.c:6224
23
23
msgid "X coordinate"
24
24
msgstr "X координата"
26
#: clutter/clutter-actor.c:6166
26
#: clutter/clutter-actor.c:6225
27
27
msgid "X coordinate of the actor"
28
28
msgstr "X координата чиниоца"
30
#: clutter/clutter-actor.c:6184
30
#: clutter/clutter-actor.c:6243
31
31
msgid "Y coordinate"
32
32
msgstr "Y координата"
34
#: clutter/clutter-actor.c:6185
34
#: clutter/clutter-actor.c:6244
35
35
msgid "Y coordinate of the actor"
36
36
msgstr "Y координата чиниоца"
38
#: clutter/clutter-actor.c:6207
38
#: clutter/clutter-actor.c:6266
42
#: clutter/clutter-actor.c:6208
42
#: clutter/clutter-actor.c:6267
43
43
msgid "The position of the origin of the actor"
44
44
msgstr "Положај порекла чиниоца"
46
#: clutter/clutter-actor.c:6225 clutter/clutter-canvas.c:215
47
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1238
48
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
46
#: clutter/clutter-actor.c:6284 clutter/clutter-canvas.c:242
47
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
48
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
52
#: clutter/clutter-actor.c:6226
52
#: clutter/clutter-actor.c:6285
53
53
msgid "Width of the actor"
54
54
msgstr "Ширина чиниоца"
56
#: clutter/clutter-actor.c:6244 clutter/clutter-canvas.c:231
57
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1245
58
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
56
#: clutter/clutter-actor.c:6303 clutter/clutter-canvas.c:258
57
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
58
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
62
#: clutter/clutter-actor.c:6245
62
#: clutter/clutter-actor.c:6304
63
63
msgid "Height of the actor"
64
64
msgstr "Висина чиниоца"
66
#: clutter/clutter-actor.c:6266
66
#: clutter/clutter-actor.c:6325
70
#: clutter/clutter-actor.c:6267
70
#: clutter/clutter-actor.c:6326
71
71
msgid "The size of the actor"
72
72
msgstr "Величина чиниоца"
74
#: clutter/clutter-actor.c:6285
74
#: clutter/clutter-actor.c:6344
76
76
msgstr "Утврђено Х"
78
#: clutter/clutter-actor.c:6286
78
#: clutter/clutter-actor.c:6345
79
79
msgid "Forced X position of the actor"
80
80
msgstr "Присиљени X положај чиниоца"
82
#: clutter/clutter-actor.c:6303
82
#: clutter/clutter-actor.c:6362
84
84
msgstr "Утврђено Y"
86
#: clutter/clutter-actor.c:6304
86
#: clutter/clutter-actor.c:6363
87
87
msgid "Forced Y position of the actor"
88
88
msgstr "Присиљени Y положај чиниоца"
90
#: clutter/clutter-actor.c:6319
90
#: clutter/clutter-actor.c:6378
91
91
msgid "Fixed position set"
92
92
msgstr "Подешавање утврђеног положаја"
94
#: clutter/clutter-actor.c:6320
94
#: clutter/clutter-actor.c:6379
95
95
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
96
96
msgstr "Да ли ће бити коришћено утврђено постављање чиниоца"
98
#: clutter/clutter-actor.c:6338
98
#: clutter/clutter-actor.c:6397
100
100
msgstr "Најмања ширина"
102
#: clutter/clutter-actor.c:6339
102
#: clutter/clutter-actor.c:6398
103
103
msgid "Forced minimum width request for the actor"
104
104
msgstr "Присиљена најмања ширина захтевана за чиниоца"
106
#: clutter/clutter-actor.c:6357
106
#: clutter/clutter-actor.c:6416
107
107
msgid "Min Height"
108
108
msgstr "Најмања висина"
110
#: clutter/clutter-actor.c:6358
110
#: clutter/clutter-actor.c:6417
111
111
msgid "Forced minimum height request for the actor"
112
112
msgstr "Присиљена најмања висина захтевана за чиниоца"
114
#: clutter/clutter-actor.c:6376
114
#: clutter/clutter-actor.c:6435
115
115
msgid "Natural Width"
116
116
msgstr "Уобичајена ширина"
118
#: clutter/clutter-actor.c:6377
118
#: clutter/clutter-actor.c:6436
119
119
msgid "Forced natural width request for the actor"
120
120
msgstr "Присиљена уобичајена ширина захтевана за чиниоца"
122
#: clutter/clutter-actor.c:6395
122
#: clutter/clutter-actor.c:6454
123
123
msgid "Natural Height"
124
124
msgstr "Уобичајена висина"
126
#: clutter/clutter-actor.c:6396
126
#: clutter/clutter-actor.c:6455
127
127
msgid "Forced natural height request for the actor"
128
128
msgstr "Присиљена уобичајена висина захтевана за чиниоца"
130
#: clutter/clutter-actor.c:6411
130
#: clutter/clutter-actor.c:6470
131
131
msgid "Minimum width set"
132
132
msgstr "Подешавање најмање ширине"
134
#: clutter/clutter-actor.c:6412
134
#: clutter/clutter-actor.c:6471
135
135
msgid "Whether to use the min-width property"
136
136
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство најмање ширине"
138
#: clutter/clutter-actor.c:6426
138
#: clutter/clutter-actor.c:6485
139
139
msgid "Minimum height set"
140
140
msgstr "Подешавање најмање висине"
142
#: clutter/clutter-actor.c:6427
142
#: clutter/clutter-actor.c:6486
143
143
msgid "Whether to use the min-height property"
144
144
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство најмање висине"
146
#: clutter/clutter-actor.c:6441
146
#: clutter/clutter-actor.c:6500
147
147
msgid "Natural width set"
148
148
msgstr "Подешавање уобичајене ширине"
150
#: clutter/clutter-actor.c:6442
150
#: clutter/clutter-actor.c:6501
151
151
msgid "Whether to use the natural-width property"
152
152
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство уобичајене ширине"
154
#: clutter/clutter-actor.c:6456
154
#: clutter/clutter-actor.c:6515
155
155
msgid "Natural height set"
156
156
msgstr "Подешавање уобичајене висине"
158
#: clutter/clutter-actor.c:6457
158
#: clutter/clutter-actor.c:6516
159
159
msgid "Whether to use the natural-height property"
160
160
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство уобичајене висине"
162
#: clutter/clutter-actor.c:6473
162
#: clutter/clutter-actor.c:6532
163
163
msgid "Allocation"
164
164
msgstr "Распоређивање"
166
#: clutter/clutter-actor.c:6474
166
#: clutter/clutter-actor.c:6533
167
167
msgid "The actor's allocation"
168
168
msgstr "Распоређивање чиниоца"
170
#: clutter/clutter-actor.c:6531
170
#: clutter/clutter-actor.c:6590
171
171
msgid "Request Mode"
172
172
msgstr "Режим захтева"
174
#: clutter/clutter-actor.c:6532
174
#: clutter/clutter-actor.c:6591
175
175
msgid "The actor's request mode"
176
176
msgstr "Режим захтева чиниоца"
178
#: clutter/clutter-actor.c:6556
178
#: clutter/clutter-actor.c:6615
182
#: clutter/clutter-actor.c:6557
182
#: clutter/clutter-actor.c:6616
183
183
msgid "Position on the Z axis"
184
184
msgstr "Положај на Z оси"
186
#: clutter/clutter-actor.c:6584
186
#: clutter/clutter-actor.c:6643
187
187
msgid "Z Position"
188
188
msgstr "Z положај"
190
#: clutter/clutter-actor.c:6585
190
#: clutter/clutter-actor.c:6644
191
191
msgid "The actor's position on the Z axis"
192
192
msgstr "Положај чиниоца на Z оси"
194
#: clutter/clutter-actor.c:6602
194
#: clutter/clutter-actor.c:6661
196
196
msgstr "Непровидност"
198
#: clutter/clutter-actor.c:6603
198
#: clutter/clutter-actor.c:6662
199
199
msgid "Opacity of an actor"
200
200
msgstr "Непровидност чиниоца"
202
#: clutter/clutter-actor.c:6623
202
#: clutter/clutter-actor.c:6682
203
203
msgid "Offscreen redirect"
204
204
msgstr "Преусмеравање ван екрана"
206
#: clutter/clutter-actor.c:6624
206
#: clutter/clutter-actor.c:6683
207
207
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
208
208
msgstr "Опције које контролишу када ће чинилац бити изравнат у једну слику"
210
#: clutter/clutter-actor.c:6638
210
#: clutter/clutter-actor.c:6697
214
#: clutter/clutter-actor.c:6639
214
#: clutter/clutter-actor.c:6698
215
215
msgid "Whether the actor is visible or not"
216
216
msgstr "Да ли ће чинилац бити видљив или не"
218
#: clutter/clutter-actor.c:6653
218
#: clutter/clutter-actor.c:6712
222
#: clutter/clutter-actor.c:6654
222
#: clutter/clutter-actor.c:6713
223
223
msgid "Whether the actor will be painted"
224
224
msgstr "Да ли ће чинилац бити обојен"
226
#: clutter/clutter-actor.c:6667
226
#: clutter/clutter-actor.c:6726
228
228
msgstr "Остварен"
230
#: clutter/clutter-actor.c:6668
230
#: clutter/clutter-actor.c:6727
231
231
msgid "Whether the actor has been realized"
232
232
msgstr "Да ли ће чинилац бити остварен"
234
#: clutter/clutter-actor.c:6683
234
#: clutter/clutter-actor.c:6742
236
236
msgstr "Реактиван"
238
#: clutter/clutter-actor.c:6684
238
#: clutter/clutter-actor.c:6743
239
239
msgid "Whether the actor is reactive to events"
240
240
msgstr "Да ли ће чинилац бити осетљив на догађаје"
242
#: clutter/clutter-actor.c:6695
242
#: clutter/clutter-actor.c:6754
244
244
msgstr "Поседује исецање"
246
#: clutter/clutter-actor.c:6696
246
#: clutter/clutter-actor.c:6755
247
247
msgid "Whether the actor has a clip set"
248
248
msgstr "Да ли чинилац има подешено исецање"
250
#: clutter/clutter-actor.c:6709
250
#: clutter/clutter-actor.c:6768
254
#: clutter/clutter-actor.c:6710
254
#: clutter/clutter-actor.c:6769
255
255
msgid "The clip region for the actor"
256
256
msgstr "Област исецања за чиниоца"
258
#: clutter/clutter-actor.c:6729
258
#: clutter/clutter-actor.c:6788
259
259
msgid "Clip Rectangle"
260
260
msgstr "Правоугаоник исецања"
262
#: clutter/clutter-actor.c:6730
262
#: clutter/clutter-actor.c:6789
263
263
msgid "The visible region of the actor"
264
264
msgstr "Видљива област чиниоца"
266
#: clutter/clutter-actor.c:6744 clutter/clutter-actor-meta.c:207
267
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:258
266
#: clutter/clutter-actor.c:6803 clutter/clutter-actor-meta.c:205
267
#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:247
271
#: clutter/clutter-actor.c:6745
271
#: clutter/clutter-actor.c:6804
272
272
msgid "Name of the actor"
273
273
msgstr "Назив чиниоца"
275
#: clutter/clutter-actor.c:6766
275
#: clutter/clutter-actor.c:6825
276
276
msgid "Pivot Point"
277
277
msgstr "Тачка обртања"
279
#: clutter/clutter-actor.c:6767
279
#: clutter/clutter-actor.c:6826
280
280
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
281
281
msgstr "Тачка око које се одигравају размеравање и обртање"
283
#: clutter/clutter-actor.c:6785
283
#: clutter/clutter-actor.c:6844
284
284
msgid "Pivot Point Z"
285
285
msgstr "Z тачка обртања"
287
#: clutter/clutter-actor.c:6786
287
#: clutter/clutter-actor.c:6845
288
288
msgid "Z component of the pivot point"
289
289
msgstr "Z део тачке обртања"
291
#: clutter/clutter-actor.c:6804
291
#: clutter/clutter-actor.c:6863
293
293
msgstr "X размера"
295
#: clutter/clutter-actor.c:6805
295
#: clutter/clutter-actor.c:6864
296
296
msgid "Scale factor on the X axis"
297
297
msgstr "Фактор размере на X оси"
299
#: clutter/clutter-actor.c:6823
299
#: clutter/clutter-actor.c:6882
301
301
msgstr "Y размера"
303
#: clutter/clutter-actor.c:6824
303
#: clutter/clutter-actor.c:6883
304
304
msgid "Scale factor on the Y axis"
305
305
msgstr "Фактор размере на Y оси"
307
#: clutter/clutter-actor.c:6842
307
#: clutter/clutter-actor.c:6901
309
309
msgstr "Z размера"
311
#: clutter/clutter-actor.c:6843
311
#: clutter/clutter-actor.c:6902
312
312
msgid "Scale factor on the Z axis"
313
313
msgstr "Фактор размере на Z оси"
315
#: clutter/clutter-actor.c:6861
315
#: clutter/clutter-actor.c:6920
316
316
msgid "Scale Center X"
317
317
msgstr "Средиште X размере"
319
#: clutter/clutter-actor.c:6862
319
#: clutter/clutter-actor.c:6921
320
320
msgid "Horizontal scale center"
321
321
msgstr "Средиште водоравне размере"
323
#: clutter/clutter-actor.c:6880
323
#: clutter/clutter-actor.c:6939
324
324
msgid "Scale Center Y"
325
325
msgstr "Средиште Y размере"
327
#: clutter/clutter-actor.c:6881
327
#: clutter/clutter-actor.c:6940
328
328
msgid "Vertical scale center"
329
329
msgstr "Средиште усправне размере"
331
#: clutter/clutter-actor.c:6899
331
#: clutter/clutter-actor.c:6958
332
332
msgid "Scale Gravity"
333
333
msgstr "Тежиште размере"
335
#: clutter/clutter-actor.c:6900
335
#: clutter/clutter-actor.c:6959
336
336
msgid "The center of scaling"
337
337
msgstr "Средиште размере"
339
#: clutter/clutter-actor.c:6918
339
#: clutter/clutter-actor.c:6977
340
340
msgid "Rotation Angle X"
341
341
msgstr "Угао X окретања"
343
#: clutter/clutter-actor.c:6919
343
#: clutter/clutter-actor.c:6978
344
344
msgid "The rotation angle on the X axis"
345
345
msgstr "Угао окретања на Х оси"
347
#: clutter/clutter-actor.c:6937
347
#: clutter/clutter-actor.c:6996
348
348
msgid "Rotation Angle Y"
349
349
msgstr "Угао Y окретања"
351
#: clutter/clutter-actor.c:6938
351
#: clutter/clutter-actor.c:6997
352
352
msgid "The rotation angle on the Y axis"
353
353
msgstr "Угао окретања на Y оси"
355
#: clutter/clutter-actor.c:6956
355
#: clutter/clutter-actor.c:7015
356
356
msgid "Rotation Angle Z"
357
357
msgstr "Угао Z окретања"
359
#: clutter/clutter-actor.c:6957
359
#: clutter/clutter-actor.c:7016
360
360
msgid "The rotation angle on the Z axis"
361
361
msgstr "Угао окретања на Z оси"
363
#: clutter/clutter-actor.c:6975
363
#: clutter/clutter-actor.c:7034
364
364
msgid "Rotation Center X"
365
365
msgstr "Средиште X окретања"
367
#: clutter/clutter-actor.c:6976
367
#: clutter/clutter-actor.c:7035
368
368
msgid "The rotation center on the X axis"
369
369
msgstr "Средиште окретања на Х оси"
371
#: clutter/clutter-actor.c:6993
371
#: clutter/clutter-actor.c:7052
372
372
msgid "Rotation Center Y"
373
373
msgstr "Средиште Y окретања"
375
#: clutter/clutter-actor.c:6994
375
#: clutter/clutter-actor.c:7053
376
376
msgid "The rotation center on the Y axis"
377
377
msgstr "Средиште окретања на Y оси"
379
#: clutter/clutter-actor.c:7011
379
#: clutter/clutter-actor.c:7070
380
380
msgid "Rotation Center Z"
381
381
msgstr "Средиште Z окретања"
383
#: clutter/clutter-actor.c:7012
383
#: clutter/clutter-actor.c:7071
384
384
msgid "The rotation center on the Z axis"
385
385
msgstr "Средиште окретања на Z оси"
387
#: clutter/clutter-actor.c:7029
387
#: clutter/clutter-actor.c:7088
388
388
msgid "Rotation Center Z Gravity"
389
389
msgstr "Тежиште средишта Z окретања"
391
#: clutter/clutter-actor.c:7030
391
#: clutter/clutter-actor.c:7089
392
392
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
393
393
msgstr "Средишња тачка за окретање око Z осе"
395
#: clutter/clutter-actor.c:7058
395
#: clutter/clutter-actor.c:7117
397
397
msgstr "Х учвршћење"
399
#: clutter/clutter-actor.c:7059
399
#: clutter/clutter-actor.c:7118
400
400
msgid "X coordinate of the anchor point"
401
401
msgstr "X координате тачке учвршћавања"
403
#: clutter/clutter-actor.c:7087
403
#: clutter/clutter-actor.c:7146
405
405
msgstr "Y учвршћење"
407
#: clutter/clutter-actor.c:7088
407
#: clutter/clutter-actor.c:7147
408
408
msgid "Y coordinate of the anchor point"
409
409
msgstr "Y координате тачке учвршћавања"
411
#: clutter/clutter-actor.c:7115
411
#: clutter/clutter-actor.c:7174
412
412
msgid "Anchor Gravity"
413
413
msgstr "Тежиште учвршћења"
415
#: clutter/clutter-actor.c:7116
415
#: clutter/clutter-actor.c:7175
416
416
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
417
417
msgstr "Тачка учвршћавања као тежиште Галамџије"
419
#: clutter/clutter-actor.c:7135
419
#: clutter/clutter-actor.c:7194
420
420
msgid "Translation X"
421
421
msgstr "X превод"
423
#: clutter/clutter-actor.c:7136
423
#: clutter/clutter-actor.c:7195
424
424
msgid "Translation along the X axis"
425
425
msgstr "Превод дуж X осе"
427
#: clutter/clutter-actor.c:7155
427
#: clutter/clutter-actor.c:7214
428
428
msgid "Translation Y"
429
429
msgstr "Y превод"
431
#: clutter/clutter-actor.c:7156
431
#: clutter/clutter-actor.c:7215
432
432
msgid "Translation along the Y axis"
433
433
msgstr "Превод дуж Y осе"
435
#: clutter/clutter-actor.c:7175
435
#: clutter/clutter-actor.c:7234
436
436
msgid "Translation Z"
437
437
msgstr "Z превод"
439
#: clutter/clutter-actor.c:7176
439
#: clutter/clutter-actor.c:7235
440
440
msgid "Translation along the Z axis"
441
441
msgstr "Превод дуж Z осе"
443
#: clutter/clutter-actor.c:7206
443
#: clutter/clutter-actor.c:7265
444
444
msgid "Transform"
445
445
msgstr "Преображај"
447
#: clutter/clutter-actor.c:7207
447
#: clutter/clutter-actor.c:7266
448
448
msgid "Transformation matrix"
449
449
msgstr "Матрица преображаја"
451
#: clutter/clutter-actor.c:7222
451
#: clutter/clutter-actor.c:7281
452
452
msgid "Transform Set"
453
453
msgstr "Подешавање преображаја"
455
#: clutter/clutter-actor.c:7223
455
#: clutter/clutter-actor.c:7282
456
456
msgid "Whether the transform property is set"
457
457
msgstr "Да ли је подешено својство преображаја"
459
#: clutter/clutter-actor.c:7244
459
#: clutter/clutter-actor.c:7303
460
460
msgid "Child Transform"
461
461
msgstr "Преображај порода"
463
#: clutter/clutter-actor.c:7245
463
#: clutter/clutter-actor.c:7304
464
464
msgid "Children transformation matrix"
465
465
msgstr "Матрица преображаја порода"
467
#: clutter/clutter-actor.c:7260
467
#: clutter/clutter-actor.c:7319
468
468
msgid "Child Transform Set"
469
469
msgstr "Подешавање преображаја порода"
471
#: clutter/clutter-actor.c:7261
471
#: clutter/clutter-actor.c:7320
472
472
msgid "Whether the child-transform property is set"
473
473
msgstr "Да ли је подешено својство преображаја порода"
475
#: clutter/clutter-actor.c:7278
475
#: clutter/clutter-actor.c:7337
476
476
msgid "Show on set parent"
477
477
msgstr "Приказ на скупу родитеља"
479
#: clutter/clutter-actor.c:7279
479
#: clutter/clutter-actor.c:7338
480
480
msgid "Whether the actor is shown when parented"
481
481
msgstr "Да ли ће чинилац бити приказан када је присвојен"
483
#: clutter/clutter-actor.c:7296
483
#: clutter/clutter-actor.c:7355
484
484
msgid "Clip to Allocation"
485
485
msgstr "Исецање до распоређивања"
487
#: clutter/clutter-actor.c:7297
487
#: clutter/clutter-actor.c:7356
488
488
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
489
489
msgstr "Поставља област исецања за праћење распоређивање чиниоца"
491
#: clutter/clutter-actor.c:7310
491
#: clutter/clutter-actor.c:7369
492
492
msgid "Text Direction"
493
493
msgstr "Смер текста"
495
#: clutter/clutter-actor.c:7311
495
#: clutter/clutter-actor.c:7370
496
496
msgid "Direction of the text"
497
497
msgstr "Правац усмерења текста"
499
#: clutter/clutter-actor.c:7326
499
#: clutter/clutter-actor.c:7385
500
500
msgid "Has Pointer"
501
501
msgstr "Поседује показивач"
503
#: clutter/clutter-actor.c:7327
503
#: clutter/clutter-actor.c:7386
504
504
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
505
505
msgstr "Да ли чинилац садржи показивач неког улазног уређаја"
507
#: clutter/clutter-actor.c:7340
507
#: clutter/clutter-actor.c:7399
511
#: clutter/clutter-actor.c:7341
511
#: clutter/clutter-actor.c:7400
512
512
msgid "Adds an action to the actor"
513
513
msgstr "Додаје радњу чиниоцу"
515
#: clutter/clutter-actor.c:7354
515
#: clutter/clutter-actor.c:7413
516
516
msgid "Constraints"
517
517
msgstr "Ограничења"
519
#: clutter/clutter-actor.c:7355
519
#: clutter/clutter-actor.c:7414
520
520
msgid "Adds a constraint to the actor"
521
521
msgstr "Додаје ограничења чиниоцу"
523
#: clutter/clutter-actor.c:7368
523
#: clutter/clutter-actor.c:7427
527
#: clutter/clutter-actor.c:7369
527
#: clutter/clutter-actor.c:7428
528
528
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
529
529
msgstr "Додаје дејство које ће бити примењено на чиниоцу"
531
#: clutter/clutter-actor.c:7383
531
#: clutter/clutter-actor.c:7442
532
532
msgid "Layout Manager"
533
533
msgstr "Управник распореда"
535
#: clutter/clutter-actor.c:7384
535
#: clutter/clutter-actor.c:7443
536
536
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
537
537
msgstr "Објекат који управља распоредом неког порода чиниоца"
539
#: clutter/clutter-actor.c:7398
539
#: clutter/clutter-actor.c:7457
541
541
msgstr "X ширење"
543
#: clutter/clutter-actor.c:7399
543
#: clutter/clutter-actor.c:7458
544
544
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
545
545
msgstr "Да ли додатни водоравни простор треба бити додељен чиниоцу"
547
#: clutter/clutter-actor.c:7414
547
#: clutter/clutter-actor.c:7473
549
549
msgstr "Y ширење"
551
#: clutter/clutter-actor.c:7415
551
#: clutter/clutter-actor.c:7474
552
552
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
553
553
msgstr "Да ли додатни усправни простор треба бити додељен чиниоцу"
555
#: clutter/clutter-actor.c:7431
555
#: clutter/clutter-actor.c:7490
556
556
msgid "X Alignment"
557
557
msgstr "Х поравнање"
559
#: clutter/clutter-actor.c:7432
559
#: clutter/clutter-actor.c:7491
560
560
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
561
561
msgstr "Поравнање чиниоца на икс оси унутар његове расподеле"
563
#: clutter/clutter-actor.c:7447
563
#: clutter/clutter-actor.c:7506
564
564
msgid "Y Alignment"
565
565
msgstr "Y поравнање"
567
#: clutter/clutter-actor.c:7448
567
#: clutter/clutter-actor.c:7507
568
568
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
569
569
msgstr "Поравнање чиниоца на ипсилон оси унутар његове расподеле"
571
#: clutter/clutter-actor.c:7467
571
#: clutter/clutter-actor.c:7526
572
572
msgid "Margin Top"
573
573
msgstr "Горња маргина"
575
#: clutter/clutter-actor.c:7468
575
#: clutter/clutter-actor.c:7527
576
576
msgid "Extra space at the top"
577
577
msgstr "Додатни простор на врху"
579
#: clutter/clutter-actor.c:7489
579
#: clutter/clutter-actor.c:7548
580
580
msgid "Margin Bottom"
581
581
msgstr "Доња маргина"
583
#: clutter/clutter-actor.c:7490
583
#: clutter/clutter-actor.c:7549
584
584
msgid "Extra space at the bottom"
585
585
msgstr "Додатни простор на дну"
587
#: clutter/clutter-actor.c:7511
587
#: clutter/clutter-actor.c:7570
588
588
msgid "Margin Left"
589
589
msgstr "Лева маргина"
591
#: clutter/clutter-actor.c:7512
591
#: clutter/clutter-actor.c:7571
592
592
msgid "Extra space at the left"
593
593
msgstr "Додатни простор на левој страни"
595
#: clutter/clutter-actor.c:7533
595
#: clutter/clutter-actor.c:7592
596
596
msgid "Margin Right"
597
597
msgstr "Десна маргина"
599
#: clutter/clutter-actor.c:7534
599
#: clutter/clutter-actor.c:7593
600
600
msgid "Extra space at the right"
601
601
msgstr "Додатни простор на десној страни"
603
#: clutter/clutter-actor.c:7550
603
#: clutter/clutter-actor.c:7609
604
604
msgid "Background Color Set"
605
605
msgstr "Подешавање боје позадине"
607
#: clutter/clutter-actor.c:7551 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
607
#: clutter/clutter-actor.c:7610 clutter/deprecated/clutter-box.c:269
608
608
msgid "Whether the background color is set"
609
609
msgstr "Да ли је подешена боја позадине"
611
#: clutter/clutter-actor.c:7567
611
#: clutter/clutter-actor.c:7626
612
612
msgid "Background color"
613
613
msgstr "Боја позадине"
615
#: clutter/clutter-actor.c:7568
615
#: clutter/clutter-actor.c:7627
616
616
msgid "The actor's background color"
617
617
msgstr "Боја позадине чиниоца"
619
#: clutter/clutter-actor.c:7583
619
#: clutter/clutter-actor.c:7642
620
620
msgid "First Child"
621
621
msgstr "Први пород"
623
#: clutter/clutter-actor.c:7584
623
#: clutter/clutter-actor.c:7643
624
624
msgid "The actor's first child"
625
625
msgstr "Први пород чиниоца"
627
#: clutter/clutter-actor.c:7597
627
#: clutter/clutter-actor.c:7656
628
628
msgid "Last Child"
629
629
msgstr "Последњи пород"
631
#: clutter/clutter-actor.c:7598
631
#: clutter/clutter-actor.c:7657
632
632
msgid "The actor's last child"
633
633
msgstr "Последњи пород чиниоца"
635
#: clutter/clutter-actor.c:7612
635
#: clutter/clutter-actor.c:7671
639
#: clutter/clutter-actor.c:7613
639
#: clutter/clutter-actor.c:7672
640
640
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
641
641
msgstr "Одређује објекат за бојење садржаја чиниоца"
643
#: clutter/clutter-actor.c:7638
643
#: clutter/clutter-actor.c:7697
644
644
msgid "Content Gravity"
645
645
msgstr "Тежиште садржаја"
647
#: clutter/clutter-actor.c:7639
647
#: clutter/clutter-actor.c:7698
648
648
msgid "Alignment of the actor's content"
649
649
msgstr "Поравнање садржаја чиниоца"
651
#: clutter/clutter-actor.c:7659
651
#: clutter/clutter-actor.c:7718
652
652
msgid "Content Box"
653
653
msgstr "Поље садржаја"
655
#: clutter/clutter-actor.c:7660
655
#: clutter/clutter-actor.c:7719
656
656
msgid "The bounding box of the actor's content"
657
657
msgstr "Гранично поље садржаја чиниоца"
659
#: clutter/clutter-actor.c:7668
659
#: clutter/clutter-actor.c:7727
660
660
msgid "Minification Filter"
661
661
msgstr "Филтер умањивања"
663
#: clutter/clutter-actor.c:7669
663
#: clutter/clutter-actor.c:7728
664
664
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
665
665
msgstr "Филтер који се користи приликом смањивања величине садржаја"
667
#: clutter/clutter-actor.c:7676
667
#: clutter/clutter-actor.c:7735
668
668
msgid "Magnification Filter"
669
669
msgstr "Филтер увећавања"
671
#: clutter/clutter-actor.c:7677
671
#: clutter/clutter-actor.c:7736
672
672
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
673
673
msgstr "Филтер који се користи приликом увећавања величине садржаја"
675
#: clutter/clutter-actor.c:7691
675
#: clutter/clutter-actor.c:7750
676
676
msgid "Content Repeat"
677
677
msgstr "Понављање садржаја"
679
#: clutter/clutter-actor.c:7692
679
#: clutter/clutter-actor.c:7751
680
680
msgid "The repeat policy for the actor's content"
681
681
msgstr "Политика понављања садржаја чиниоца"
683
#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
683
#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
687
#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
687
#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
688
688
msgid "The actor attached to the meta"
689
689
msgstr "Чинилац придодат мети"
691
#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
691
#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
692
692
msgid "The name of the meta"
693
693
msgstr "Назив мете"
695
#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:337
696
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
695
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:326
696
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
698
698
msgstr "Укључено"
700
#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
700
#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
701
701
msgid "Whether the meta is enabled"
702
702
msgstr "Да ли је мета укључена"
704
704
#: clutter/clutter-align-constraint.c:279
705
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 clutter/clutter-clone.c:345
705
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:343 clutter/clutter-clone.c:341
706
706
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
1004
1034
msgid "The desaturation factor"
1005
1035
msgstr "Фактор обезбојавања"
1007
#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:366
1008
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
1037
#: clutter/clutter-device-manager.c:127 clutter/clutter-input-device.c:355
1038
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
1009
1039
msgid "Backend"
1010
1040
msgstr "Позадинац"
1012
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
1042
#: clutter/clutter-device-manager.c:128
1013
1043
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
1014
1044
msgstr "Позадинац Галамџије управника уређаја"
1016
#: clutter/clutter-drag-action.c:742
1046
#: clutter/clutter-drag-action.c:733
1017
1047
msgid "Horizontal Drag Threshold"
1018
1048
msgstr "Водоравни праг превлачења"
1020
#: clutter/clutter-drag-action.c:743
1050
#: clutter/clutter-drag-action.c:734
1021
1051
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1022
1052
msgstr "Водоравни износ тачака потребних за почетак превлачења"
1024
#: clutter/clutter-drag-action.c:770
1054
#: clutter/clutter-drag-action.c:761
1025
1055
msgid "Vertical Drag Threshold"
1026
1056
msgstr "Усправни праг превлачења"
1028
#: clutter/clutter-drag-action.c:771
1058
#: clutter/clutter-drag-action.c:762
1029
1059
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1030
1060
msgstr "Усправни износ тачака потребних за почетак превлачења"
1032
#: clutter/clutter-drag-action.c:792
1062
#: clutter/clutter-drag-action.c:783
1033
1063
msgid "Drag Handle"
1034
1064
msgstr "Ручица превлачења"
1036
#: clutter/clutter-drag-action.c:793
1066
#: clutter/clutter-drag-action.c:784
1037
1067
msgid "The actor that is being dragged"
1038
1068
msgstr "Чинилац који је превучен"
1040
#: clutter/clutter-drag-action.c:806
1070
#: clutter/clutter-drag-action.c:797
1041
1071
msgid "Drag Axis"
1042
1072
msgstr "Оса превлачења"
1044
#: clutter/clutter-drag-action.c:807
1074
#: clutter/clutter-drag-action.c:798
1045
1075
msgid "Constraints the dragging to an axis"
1046
1076
msgstr "Ограничава превлачење на осу"
1048
#: clutter/clutter-drag-action.c:823
1078
#: clutter/clutter-drag-action.c:814
1049
1079
msgid "Drag Area"
1050
1080
msgstr "Област превлачења"
1052
#: clutter/clutter-drag-action.c:824
1082
#: clutter/clutter-drag-action.c:815
1053
1083
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
1054
1084
msgstr "Ограничава превлачење на правоугаоник"
1056
#: clutter/clutter-drag-action.c:837
1086
#: clutter/clutter-drag-action.c:828
1057
1087
msgid "Drag Area Set"
1058
1088
msgstr "Подешеност области превлачења"
1060
#: clutter/clutter-drag-action.c:838
1090
#: clutter/clutter-drag-action.c:829
1061
1091
msgid "Whether the drag area is set"
1062
1092
msgstr "Да ли је подешена област превлачења"
1064
#: clutter/clutter-flow-layout.c:907
1094
#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
1065
1095
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1066
1096
msgstr "Да ли свака ставка треба да прими исто распоређивање"
1068
#: clutter/clutter-flow-layout.c:922 clutter/clutter-table-layout.c:1637
1098
#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
1099
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
1069
1100
msgid "Column Spacing"
1070
1101
msgstr "Размак колона"
1072
#: clutter/clutter-flow-layout.c:923
1103
#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
1073
1104
msgid "The spacing between columns"
1074
1105
msgstr "Размак између колона"
1076
#: clutter/clutter-flow-layout.c:939 clutter/clutter-table-layout.c:1651
1107
#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
1108
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
1077
1109
msgid "Row Spacing"
1078
1110
msgstr "Размак редова"
1080
#: clutter/clutter-flow-layout.c:940
1112
#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1081
1113
msgid "The spacing between rows"
1082
1114
msgstr "Размак између редова"
1084
#: clutter/clutter-flow-layout.c:954
1116
#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
1085
1117
msgid "Minimum Column Width"
1086
1118
msgstr "Најмања ширина колоне"
1088
#: clutter/clutter-flow-layout.c:955
1120
#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
1089
1121
msgid "Minimum width for each column"
1090
1122
msgstr "Најмања ширина за сваку колону"
1092
#: clutter/clutter-flow-layout.c:970
1124
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
1093
1125
msgid "Maximum Column Width"
1094
1126
msgstr "Највећа ширина колоне"
1096
#: clutter/clutter-flow-layout.c:971
1128
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
1097
1129
msgid "Maximum width for each column"
1098
1130
msgstr "Највећа ширина за сваку колону"
1100
#: clutter/clutter-flow-layout.c:985
1132
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
1101
1133
msgid "Minimum Row Height"
1102
1134
msgstr "Најмања висина реда"
1104
#: clutter/clutter-flow-layout.c:986
1136
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
1105
1137
msgid "Minimum height for each row"
1106
1138
msgstr "Најмања висина за сваки ред"
1108
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1001
1140
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
1109
1141
msgid "Maximum Row Height"
1110
1142
msgstr "Највећа висина реда"
1112
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1002
1144
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
1113
1145
msgid "Maximum height for each row"
1114
1146
msgstr "Највећа висина за сваки ред"
1116
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1222
1148
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
1149
msgid "Snap to grid"
1150
msgstr "Приони на мрежу"
1152
#: clutter/clutter-gesture-action.c:668
1153
msgid "Number touch points"
1154
msgstr "Број тачака додира"
1156
#: clutter/clutter-gesture-action.c:669
1157
msgid "Number of touch points"
1158
msgstr "Број додирних тачака"
1160
#: clutter/clutter-gesture-action.c:684
1161
msgid "Threshold Trigger Edge"
1162
msgstr "Осетљивост ивице окидача"
1164
#: clutter/clutter-gesture-action.c:685
1165
msgid "The trigger edge used by the action"
1166
msgstr "Ивица окидача коју користи радња"
1168
#: clutter/clutter-gesture-action.c:704
1169
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
1170
msgstr "Осетљивост водоравне удаљености окидача"
1172
#: clutter/clutter-gesture-action.c:705
1173
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
1174
msgstr "Водоравно одстојање окидача коју користи радња"
1176
#: clutter/clutter-gesture-action.c:723
1177
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
1178
msgstr "Осетљивост усправне удаљености окидача"
1180
#: clutter/clutter-gesture-action.c:724
1181
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
1182
msgstr "Усправно одстојање окидача коју користи радња"
1184
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
1117
1185
msgid "Left attachment"
1118
1186
msgstr "Лево припајање"
1120
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
1188
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
1121
1189
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
1122
1190
msgstr "Број ступца за који прикачити леву страну садржаног елемента"
1124
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1230
1192
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
1125
1193
msgid "Top attachment"
1126
1194
msgstr "Горње припајање"
1128
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
1196
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
1129
1197
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
1130
1198
msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента"
1132
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
1200
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
1133
1201
msgid "The number of columns that a child spans"
1134
1202
msgstr "Број колона које садржани елемент обухвата"
1136
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
1204
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
1137
1205
msgid "The number of rows that a child spans"
1138
1206
msgstr "Број редова које садржани елемент обухвата"
1208
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1564
1210
msgstr "Размак редова"
1140
1212
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1565
1142
msgstr "Размак редова"
1144
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1566
1145
1213
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
1146
1214
msgstr "Размак између два суседна реда"
1216
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1578
1217
msgid "Column spacing"
1218
msgstr "Размак колона"
1148
1220
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1579
1149
msgid "Column spacing"
1150
msgstr "Размак колона"
1152
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1580
1153
1221
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
1154
1222
msgstr "Размак између два суседна ступца"
1156
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594
1224
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1593
1157
1225
msgid "Row Homogeneous"
1158
1226
msgstr "Истородност реда"
1160
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1595
1228
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594
1161
1229
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
1162
1230
msgstr "Уколико је постављено, онда сви редови имају исту висину"
1164
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608
1232
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1607
1165
1233
msgid "Column Homogeneous"
1166
1234
msgstr "Истородност колоне"
1168
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1609
1236
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608
1169
1237
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
1170
1238
msgstr "Уколико је постављено, онда све колоне имају исту висину"
1172
#: clutter/clutter-image.c:248 clutter/clutter-image.c:311
1173
#: clutter/clutter-image.c:399
1240
#: clutter/clutter-image.c:246 clutter/clutter-image.c:309
1241
#: clutter/clutter-image.c:397
1174
1242
msgid "Unable to load image data"
1175
1243
msgstr "Не могу да учитам податке слике"
1177
#: clutter/clutter-input-device.c:242
1245
#: clutter/clutter-input-device.c:231
1181
#: clutter/clutter-input-device.c:243
1249
#: clutter/clutter-input-device.c:232
1182
1250
msgid "Unique identifier of the device"
1183
1251
msgstr "Јединствени идентификатор уређаја"
1185
#: clutter/clutter-input-device.c:259
1253
#: clutter/clutter-input-device.c:248
1186
1254
msgid "The name of the device"
1187
1255
msgstr "Назив уређаја"
1189
#: clutter/clutter-input-device.c:273
1257
#: clutter/clutter-input-device.c:262
1190
1258
msgid "Device Type"
1191
1259
msgstr "Врста уређаја"
1193
#: clutter/clutter-input-device.c:274
1261
#: clutter/clutter-input-device.c:263
1194
1262
msgid "The type of the device"
1195
1263
msgstr "Врста уређаја"
1197
#: clutter/clutter-input-device.c:289
1265
#: clutter/clutter-input-device.c:278
1198
1266
msgid "Device Manager"
1199
1267
msgstr "Управник уређаја"
1201
#: clutter/clutter-input-device.c:290
1269
#: clutter/clutter-input-device.c:279
1202
1270
msgid "The device manager instance"
1203
1271
msgstr "Примерак управника уређаја"
1205
#: clutter/clutter-input-device.c:303
1273
#: clutter/clutter-input-device.c:292
1206
1274
msgid "Device Mode"
1207
1275
msgstr "Режим уређаја"
1209
#: clutter/clutter-input-device.c:304
1277
#: clutter/clutter-input-device.c:293
1210
1278
msgid "The mode of the device"
1211
1279
msgstr "Режим уређаја"
1213
#: clutter/clutter-input-device.c:318
1281
#: clutter/clutter-input-device.c:307
1214
1282
msgid "Has Cursor"
1215
1283
msgstr "Поседује курсор"
1217
#: clutter/clutter-input-device.c:319
1285
#: clutter/clutter-input-device.c:308
1218
1286
msgid "Whether the device has a cursor"
1219
1287
msgstr "Да ли уређај има курсор"
1221
#: clutter/clutter-input-device.c:338
1289
#: clutter/clutter-input-device.c:327
1222
1290
msgid "Whether the device is enabled"
1223
1291
msgstr "Да ли је уређај укључен"
1225
#: clutter/clutter-input-device.c:351
1293
#: clutter/clutter-input-device.c:340
1226
1294
msgid "Number of Axes"
1227
1295
msgstr "Број оса"
1229
#: clutter/clutter-input-device.c:352
1297
#: clutter/clutter-input-device.c:341
1230
1298
msgid "The number of axes on the device"
1231
1299
msgstr "Број оса на уређају"
1233
#: clutter/clutter-input-device.c:367
1301
#: clutter/clutter-input-device.c:356
1234
1302
msgid "The backend instance"
1235
1303
msgstr "Примерак позадинца"
1237
#: clutter/clutter-interval.c:506
1305
#: clutter/clutter-interval.c:557
1238
1306
msgid "Value Type"
1239
1307
msgstr "Врста вредности"
1241
#: clutter/clutter-interval.c:507
1309
#: clutter/clutter-interval.c:558
1242
1310
msgid "The type of the values in the interval"
1243
1311
msgstr "Врста вредности у периоду"
1245
#: clutter/clutter-interval.c:522
1313
#: clutter/clutter-interval.c:573
1246
1314
msgid "Initial Value"
1247
1315
msgstr "Почетна вредност"
1249
#: clutter/clutter-interval.c:523
1317
#: clutter/clutter-interval.c:574
1250
1318
msgid "Initial value of the interval"
1251
1319
msgstr "Почетна вредност периода"
1253
#: clutter/clutter-interval.c:537
1321
#: clutter/clutter-interval.c:588
1254
1322
msgid "Final Value"
1255
1323
msgstr "Крајња вредност"
1257
#: clutter/clutter-interval.c:538
1325
#: clutter/clutter-interval.c:589
1258
1326
msgid "Final value of the interval"
1259
1327
msgstr "Крајња вредност периода"
1543
1619
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1544
1620
msgstr "Померај у тачкама који ће бити примењен на ограничење"
1546
#: clutter/clutter-stage.c:1938
1622
#: clutter/clutter-stage.c:1902
1547
1623
msgid "Fullscreen Set"
1548
1624
msgstr "Избор целог екрана"
1550
#: clutter/clutter-stage.c:1939
1626
#: clutter/clutter-stage.c:1903
1551
1627
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1552
1628
msgstr "Да ли је главна сцена преко целог екрана"
1554
#: clutter/clutter-stage.c:1953
1630
#: clutter/clutter-stage.c:1917
1555
1631
msgid "Offscreen"
1556
1632
msgstr "Ван екрана"
1558
#: clutter/clutter-stage.c:1954
1634
#: clutter/clutter-stage.c:1918
1559
1635
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1560
1636
msgstr "Да ли главна сцена треба да буде исцртана ван екрана"
1562
#: clutter/clutter-stage.c:1966 clutter/clutter-text.c:3481
1638
#: clutter/clutter-stage.c:1930 clutter/clutter-text.c:3551
1563
1639
msgid "Cursor Visible"
1564
1640
msgstr "Курсор је видљив"
1566
#: clutter/clutter-stage.c:1967
1642
#: clutter/clutter-stage.c:1931
1567
1643
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1568
1644
msgstr "Да ли је показивач миша видљив на главној сцени"
1570
#: clutter/clutter-stage.c:1981
1646
#: clutter/clutter-stage.c:1945
1571
1647
msgid "User Resizable"
1572
1648
msgstr "Корисник мења величину"
1574
#: clutter/clutter-stage.c:1982
1650
#: clutter/clutter-stage.c:1946
1575
1651
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1576
1652
msgstr "Да ли је могуће променити величану сцене посредством дејства корисника"
1578
#: clutter/clutter-stage.c:1997 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1579
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
1654
#: clutter/clutter-stage.c:1961 clutter/deprecated/clutter-box.c:254
1655
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
1583
#: clutter/clutter-stage.c:1998
1659
#: clutter/clutter-stage.c:1962
1584
1660
msgid "The color of the stage"
1585
1661
msgstr "Боја сцене"
1587
#: clutter/clutter-stage.c:2013
1663
#: clutter/clutter-stage.c:1977
1588
1664
msgid "Perspective"
1589
1665
msgstr "Видокруг"
1591
#: clutter/clutter-stage.c:2014
1667
#: clutter/clutter-stage.c:1978
1592
1668
msgid "Perspective projection parameters"
1593
1669
msgstr "Параметри пројекције видокруга"
1595
#: clutter/clutter-stage.c:2029
1671
#: clutter/clutter-stage.c:1993
1597
1673
msgstr "Наслов"
1599
#: clutter/clutter-stage.c:2030
1675
#: clutter/clutter-stage.c:1994
1600
1676
msgid "Stage Title"
1601
1677
msgstr "Наслов сцене"
1603
#: clutter/clutter-stage.c:2047
1679
#: clutter/clutter-stage.c:2011
1604
1680
msgid "Use Fog"
1605
1681
msgstr "Користи маглу"
1607
#: clutter/clutter-stage.c:2048
1683
#: clutter/clutter-stage.c:2012
1608
1684
msgid "Whether to enable depth cueing"
1609
1685
msgstr "Да ли ће бити укључено сигнализирање дубине"
1611
#: clutter/clutter-stage.c:2064
1687
#: clutter/clutter-stage.c:2028
1615
#: clutter/clutter-stage.c:2065
1691
#: clutter/clutter-stage.c:2029
1616
1692
msgid "Settings for the depth cueing"
1617
1693
msgstr "Подешавања за сигнализирање дубине"
1619
#: clutter/clutter-stage.c:2081
1695
#: clutter/clutter-stage.c:2045
1620
1696
msgid "Use Alpha"
1621
1697
msgstr "Користи провидност"
1623
#: clutter/clutter-stage.c:2082
1699
#: clutter/clutter-stage.c:2046
1624
1700
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1625
1701
msgstr "Да ли да испоштује компоненту провидности боје сцене"
1627
#: clutter/clutter-stage.c:2098
1703
#: clutter/clutter-stage.c:2062
1628
1704
msgid "Key Focus"
1629
1705
msgstr "Први план тастера"
1631
#: clutter/clutter-stage.c:2099
1707
#: clutter/clutter-stage.c:2063
1632
1708
msgid "The currently key focused actor"
1633
1709
msgstr "Тренутни чинилац тастером у први план"
1635
#: clutter/clutter-stage.c:2115
1711
#: clutter/clutter-stage.c:2079
1636
1712
msgid "No Clear Hint"
1637
1713
msgstr "Без брисања савета"
1639
#: clutter/clutter-stage.c:2116
1715
#: clutter/clutter-stage.c:2080
1640
1716
msgid "Whether the stage should clear its contents"
1641
1717
msgstr "Да ли сцена треба да очисти свој садржај"
1643
#: clutter/clutter-stage.c:2129
1719
#: clutter/clutter-stage.c:2093
1644
1720
msgid "Accept Focus"
1645
1721
msgstr "Прихватање у први план"
1647
#: clutter/clutter-stage.c:2130
1723
#: clutter/clutter-stage.c:2094
1648
1724
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1649
1725
msgstr "Да ли сцена треба да прихвати први план при приказу"
1651
#: clutter/clutter-table-layout.c:543
1652
msgid "Column Number"
1653
msgstr "Број колоне"
1655
#: clutter/clutter-table-layout.c:544
1656
msgid "The column the widget resides in"
1657
msgstr "Колона у којој се налази елемент"
1659
#: clutter/clutter-table-layout.c:551
1663
#: clutter/clutter-table-layout.c:552
1664
msgid "The row the widget resides in"
1665
msgstr "Ред у коме се налази елемент"
1667
#: clutter/clutter-table-layout.c:559
1669
msgstr "Распон колоне"
1671
#: clutter/clutter-table-layout.c:560
1672
msgid "The number of columns the widget should span"
1673
msgstr "Број колона које елемент треба да обухвати"
1675
#: clutter/clutter-table-layout.c:567
1677
msgstr "Распон реда"
1679
#: clutter/clutter-table-layout.c:568
1680
msgid "The number of rows the widget should span"
1681
msgstr "Број редова које елемент треба да обухвати"
1683
#: clutter/clutter-table-layout.c:575
1684
msgid "Horizontal Expand"
1685
msgstr "Водоравно ширење"
1687
#: clutter/clutter-table-layout.c:576
1688
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1689
msgstr "Додељује додатни простор за пород на водоравној оси"
1691
#: clutter/clutter-table-layout.c:582
1692
msgid "Vertical Expand"
1693
msgstr "Усправно ширење"
1695
#: clutter/clutter-table-layout.c:583
1696
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1697
msgstr "Додељује додатни простор за пород на усправној оси"
1699
#: clutter/clutter-table-layout.c:1638
1700
msgid "Spacing between columns"
1701
msgstr "Размак између колона"
1703
#: clutter/clutter-table-layout.c:1652
1704
msgid "Spacing between rows"
1705
msgstr "Размак између редова"
1707
#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3402
1727
#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3472
1711
#: clutter/clutter-text-buffer.c:352
1731
#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
1712
1732
msgid "The contents of the buffer"
1713
1733
msgstr "Садржај приручне меморије"
1715
#: clutter/clutter-text-buffer.c:365
1735
#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
1716
1736
msgid "Text length"
1717
1737
msgstr "Дужина текста"
1719
#: clutter/clutter-text-buffer.c:366
1739
#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
1720
1740
msgid "Length of the text currently in the buffer"
1721
1741
msgstr "Дужина текста који је тренутно у приручној меморији"
1723
#: clutter/clutter-text-buffer.c:379
1743
#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
1724
1744
msgid "Maximum length"
1725
1745
msgstr "Највећа дужина"
1727
#: clutter/clutter-text-buffer.c:380
1747
#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
1728
1748
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1729
1749
msgstr "Највећи број знакова за ову ставку. Нула ако нема ограничења"
1731
#: clutter/clutter-text.c:3349
1751
#: clutter/clutter-text.c:3419
1733
1753
msgstr "Приручна меморија"
1735
#: clutter/clutter-text.c:3350
1755
#: clutter/clutter-text.c:3420
1736
1756
msgid "The buffer for the text"
1737
1757
msgstr "Приручна меморија за текст"
1739
#: clutter/clutter-text.c:3368
1759
#: clutter/clutter-text.c:3438
1740
1760
msgid "The font to be used by the text"
1741
1761
msgstr "Словни лик који ће текст да користи"
1743
#: clutter/clutter-text.c:3385
1763
#: clutter/clutter-text.c:3455
1744
1764
msgid "Font Description"
1745
1765
msgstr "Опис словног лика"
1747
#: clutter/clutter-text.c:3386
1767
#: clutter/clutter-text.c:3456
1748
1768
msgid "The font description to be used"
1749
1769
msgstr "Опис словног лика који ће бити коришћен"
1751
#: clutter/clutter-text.c:3403
1771
#: clutter/clutter-text.c:3473
1752
1772
msgid "The text to render"
1753
1773
msgstr "Текст за приказивање"
1755
#: clutter/clutter-text.c:3417
1775
#: clutter/clutter-text.c:3487
1756
1776
msgid "Font Color"
1757
1777
msgstr "Боја словног лика"
1759
#: clutter/clutter-text.c:3418
1779
#: clutter/clutter-text.c:3488
1760
1780
msgid "Color of the font used by the text"
1761
1781
msgstr "Боја словног лика ког користи текст"
1763
#: clutter/clutter-text.c:3433
1783
#: clutter/clutter-text.c:3503
1764
1784
msgid "Editable"
1765
1785
msgstr "Измењив"
1767
#: clutter/clutter-text.c:3434
1787
#: clutter/clutter-text.c:3504
1768
1788
msgid "Whether the text is editable"
1769
1789
msgstr "Да ли се текст може мењати"
1771
#: clutter/clutter-text.c:3449
1791
#: clutter/clutter-text.c:3519
1772
1792
msgid "Selectable"
1773
1793
msgstr "Избирљив"
1775
#: clutter/clutter-text.c:3450
1795
#: clutter/clutter-text.c:3520
1776
1796
msgid "Whether the text is selectable"
1777
1797
msgstr "Да ли се текст може изабрати"
1779
#: clutter/clutter-text.c:3464
1799
#: clutter/clutter-text.c:3534
1780
1800
msgid "Activatable"
1781
1801
msgstr "Активирљив"
1783
#: clutter/clutter-text.c:3465
1803
#: clutter/clutter-text.c:3535
1784
1804
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1785
1805
msgstr "Да ли притисак на повратак изазива емитовање сигнала активирања"
1787
#: clutter/clutter-text.c:3482
1807
#: clutter/clutter-text.c:3552
1788
1808
msgid "Whether the input cursor is visible"
1789
1809
msgstr "Да ли је курсор уноса видљив"
1791
#: clutter/clutter-text.c:3496 clutter/clutter-text.c:3497
1811
#: clutter/clutter-text.c:3566 clutter/clutter-text.c:3567
1792
1812
msgid "Cursor Color"
1793
1813
msgstr "Боја курсора"
1795
#: clutter/clutter-text.c:3512
1815
#: clutter/clutter-text.c:3582
1796
1816
msgid "Cursor Color Set"
1797
1817
msgstr "Избор боје курсора"
1799
#: clutter/clutter-text.c:3513
1819
#: clutter/clutter-text.c:3583
1800
1820
msgid "Whether the cursor color has been set"
1801
1821
msgstr "Да ли је боја курсора постављена"
1803
#: clutter/clutter-text.c:3528
1823
#: clutter/clutter-text.c:3598
1804
1824
msgid "Cursor Size"
1805
1825
msgstr "Величина курсора"
1807
#: clutter/clutter-text.c:3529
1827
#: clutter/clutter-text.c:3599
1808
1828
msgid "The width of the cursor, in pixels"
1809
1829
msgstr "Ширина курсора, у тачкама"
1811
#: clutter/clutter-text.c:3545 clutter/clutter-text.c:3563
1831
#: clutter/clutter-text.c:3615 clutter/clutter-text.c:3633
1812
1832
msgid "Cursor Position"
1813
1833
msgstr "Положај курсора"
1815
#: clutter/clutter-text.c:3546 clutter/clutter-text.c:3564
1835
#: clutter/clutter-text.c:3616 clutter/clutter-text.c:3634
1816
1836
msgid "The cursor position"
1817
1837
msgstr "Положај курсора"
1819
#: clutter/clutter-text.c:3579
1839
#: clutter/clutter-text.c:3649
1820
1840
msgid "Selection-bound"
1821
1841
msgstr "Граница избора"
1823
#: clutter/clutter-text.c:3580
1843
#: clutter/clutter-text.c:3650
1824
1844
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1825
1845
msgstr "Положај курсора на другом крају избора"
1827
#: clutter/clutter-text.c:3595 clutter/clutter-text.c:3596
1847
#: clutter/clutter-text.c:3665 clutter/clutter-text.c:3666
1828
1848
msgid "Selection Color"
1829
1849
msgstr "Боја избора"
1831
#: clutter/clutter-text.c:3611
1851
#: clutter/clutter-text.c:3681
1832
1852
msgid "Selection Color Set"
1833
1853
msgstr "Избор боје избора"
1835
#: clutter/clutter-text.c:3612
1855
#: clutter/clutter-text.c:3682
1836
1856
msgid "Whether the selection color has been set"
1837
1857
msgstr "Да ли је боја избора постављена"
1839
#: clutter/clutter-text.c:3627
1859
#: clutter/clutter-text.c:3697
1840
1860
msgid "Attributes"
1841
1861
msgstr "Особине"
1843
#: clutter/clutter-text.c:3628
1863
#: clutter/clutter-text.c:3698
1844
1864
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1845
1865
msgstr "Списак особина стила које ће бити примењене на садржај чиниоца"
1847
#: clutter/clutter-text.c:3650
1867
#: clutter/clutter-text.c:3720
1848
1868
msgid "Use markup"
1849
1869
msgstr "Користи означавање"
1851
#: clutter/clutter-text.c:3651
1871
#: clutter/clutter-text.c:3721
1852
1872
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1853
1873
msgstr "Да ли текст обухвата Панго означавање или не"
1855
#: clutter/clutter-text.c:3667
1875
#: clutter/clutter-text.c:3737
1856
1876
msgid "Line wrap"
1857
1877
msgstr "Прелом реда"
1859
#: clutter/clutter-text.c:3668
1879
#: clutter/clutter-text.c:3738
1860
1880
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1862
1882
"Ако је подешено, вршиће преламање редова ако текст постане сувише широк"
1864
#: clutter/clutter-text.c:3683
1884
#: clutter/clutter-text.c:3753
1865
1885
msgid "Line wrap mode"
1866
1886
msgstr "Начин прелома реда"
1868
#: clutter/clutter-text.c:3684
1888
#: clutter/clutter-text.c:3754
1869
1889
msgid "Control how line-wrapping is done"
1870
1890
msgstr "Контролише како је обављено преламање реда"
1872
#: clutter/clutter-text.c:3699
1892
#: clutter/clutter-text.c:3769
1873
1893
msgid "Ellipsize"
1874
1894
msgstr "Скраћивање"
1876
#: clutter/clutter-text.c:3700
1896
#: clutter/clutter-text.c:3770
1877
1897
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1878
1898
msgstr "Жељено место за скраћивање ниске"
1880
#: clutter/clutter-text.c:3716
1900
#: clutter/clutter-text.c:3786
1881
1901
msgid "Line Alignment"
1882
1902
msgstr "Поравнање реда"
1884
#: clutter/clutter-text.c:3717
1904
#: clutter/clutter-text.c:3787
1885
1905
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1886
1906
msgstr "Жељено поравнања за ниску, за више-линијски текст"
1888
#: clutter/clutter-text.c:3733
1908
#: clutter/clutter-text.c:3803
1889
1909
msgid "Justify"
1890
1910
msgstr "Слагање"
1892
#: clutter/clutter-text.c:3734
1912
#: clutter/clutter-text.c:3804
1893
1913
msgid "Whether the text should be justified"
1894
1914
msgstr "Да ли текст треба да буде сложен"
1896
#: clutter/clutter-text.c:3749
1916
#: clutter/clutter-text.c:3819
1897
1917
msgid "Password Character"
1898
1918
msgstr "Знак лозинке"
1900
#: clutter/clutter-text.c:3750
1920
#: clutter/clutter-text.c:3820
1901
1921
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1902
1922
msgstr "Ако није нула, користиће овај знак за приказивање садржаја чиниоца"
1904
#: clutter/clutter-text.c:3764
1924
#: clutter/clutter-text.c:3834
1905
1925
msgid "Max Length"
1906
1926
msgstr "Највећа дужина"
1908
#: clutter/clutter-text.c:3765
1928
#: clutter/clutter-text.c:3835
1909
1929
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1910
1930
msgstr "Највећа дужина текста унутар чиниоца"
1912
#: clutter/clutter-text.c:3788
1932
#: clutter/clutter-text.c:3858
1913
1933
msgid "Single Line Mode"
1914
1934
msgstr "Режим једног реда"
1916
#: clutter/clutter-text.c:3789
1936
#: clutter/clutter-text.c:3859
1917
1937
msgid "Whether the text should be a single line"
1918
1938
msgstr "Да ли текст треба да буде један ред"
1920
#: clutter/clutter-text.c:3803 clutter/clutter-text.c:3804
1940
#: clutter/clutter-text.c:3873 clutter/clutter-text.c:3874
1921
1941
msgid "Selected Text Color"
1922
1942
msgstr "Боја изабраног текста"
1924
#: clutter/clutter-text.c:3819
1944
#: clutter/clutter-text.c:3889
1925
1945
msgid "Selected Text Color Set"
1926
1946
msgstr "Поставка боје изабраног текста"
1928
#: clutter/clutter-text.c:3820
1948
#: clutter/clutter-text.c:3890
1929
1949
msgid "Whether the selected text color has been set"
1930
1950
msgstr "Да ли је боја изабраног текста постављена"
1932
#: clutter/clutter-timeline.c:594 clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
1952
#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:506
1934
1954
msgstr "Понављање"
1936
#: clutter/clutter-timeline.c:595
1956
#: clutter/clutter-timeline.c:592
1937
1957
msgid "Should the timeline automatically restart"
1938
1958
msgstr "Да ли линија времена треба самостално да се поново покрене"
1940
#: clutter/clutter-timeline.c:609
1960
#: clutter/clutter-timeline.c:606
1942
1962
msgstr "Застој"
1944
#: clutter/clutter-timeline.c:610
1964
#: clutter/clutter-timeline.c:607
1945
1965
msgid "Delay before start"
1946
1966
msgstr "Застој пре почетка"
1948
#: clutter/clutter-timeline.c:625 clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
1949
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
1968
#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:490
1969
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
1950
1970
#: clutter/deprecated/clutter-media.c:224
1951
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
1971
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
1952
1972
msgid "Duration"
1953
1973
msgstr "Трајање"
1955
#: clutter/clutter-timeline.c:626
1975
#: clutter/clutter-timeline.c:623
1956
1976
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
1957
1977
msgstr "Трајање линије времена, у милисекундама"
1959
#: clutter/clutter-timeline.c:641
1960
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
1961
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
1979
#: clutter/clutter-timeline.c:638
1980
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
1981
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
1962
1982
msgid "Direction"
1963
1983
msgstr "Правац"
1965
#: clutter/clutter-timeline.c:642
1985
#: clutter/clutter-timeline.c:639
1966
1986
msgid "Direction of the timeline"
1967
1987
msgstr "Смер линије времена"
1969
#: clutter/clutter-timeline.c:657
1989
#: clutter/clutter-timeline.c:654
1970
1990
msgid "Auto Reverse"
1971
1991
msgstr "Самостално обртање"
1973
#: clutter/clutter-timeline.c:658
1993
#: clutter/clutter-timeline.c:655
1974
1994
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
1975
1995
msgstr "Да ли смер треба да буде преокренут када стигне до краја"
1977
#: clutter/clutter-timeline.c:676
1997
#: clutter/clutter-timeline.c:673
1978
1998
msgid "Repeat Count"
1979
1999
msgstr "Број понављања"
1981
#: clutter/clutter-timeline.c:677
2001
#: clutter/clutter-timeline.c:674
1982
2002
msgid "How many times the timeline should repeat"
1983
2003
msgstr "Колико пута временска линија треба да се понови"
1985
#: clutter/clutter-timeline.c:691
2005
#: clutter/clutter-timeline.c:688
1986
2006
msgid "Progress Mode"
1987
2007
msgstr "Режим напретка"
1989
#: clutter/clutter-timeline.c:692
2009
#: clutter/clutter-timeline.c:689
1990
2010
msgid "How the timeline should compute the progress"
1991
2011
msgstr "Како временска линија треба да израчуна напредак"
1993
#: clutter/clutter-transition.c:246
2013
#: clutter/clutter-transition.c:244
1994
2014
msgid "Interval"
1995
2015
msgstr "Период"
1997
#: clutter/clutter-transition.c:247
2017
#: clutter/clutter-transition.c:245
1998
2018
msgid "The interval of values to transition"
1999
2019
msgstr "Период вредности за прелаз"
2001
#: clutter/clutter-transition.c:261
2021
#: clutter/clutter-transition.c:259
2002
2022
msgid "Animatable"
2003
2023
msgstr "Анимирљив"
2005
#: clutter/clutter-transition.c:262
2025
#: clutter/clutter-transition.c:260
2006
2026
msgid "The animatable object"
2007
2027
msgstr "Објекат за анимирање"
2009
#: clutter/clutter-transition.c:283
2029
#: clutter/clutter-transition.c:281
2010
2030
msgid "Remove on Complete"
2011
2031
msgstr "Уклони када је обављено"
2013
#: clutter/clutter-transition.c:284
2033
#: clutter/clutter-transition.c:282
2014
2034
msgid "Detach the transition when completed"
2015
2035
msgstr "Откачиће прелаз након што је обављен"
2017
#: clutter/clutter-zoom-action.c:356
2037
#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
2018
2038
msgid "Zoom Axis"
2019
2039
msgstr "Оса увећања"
2021
#: clutter/clutter-zoom-action.c:357
2041
#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
2022
2042
msgid "Constraints the zoom to an axis"
2023
2043
msgstr "Ограничава увећавање на осу"
2025
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
2026
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
2027
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
2045
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
2046
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:521
2047
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
2028
2048
msgid "Timeline"
2029
2049
msgstr "Линија времена"
2031
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
2051
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
2032
2052
msgid "Timeline used by the alpha"
2033
2053
msgstr "Линија времена коју користи провидност"
2035
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
2055
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
2036
2056
msgid "Alpha value"
2037
2057
msgstr "Вредност провидности"
2039
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
2059
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
2040
2060
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
2041
2061
msgstr "Вредност провидности коју прорачунава провидност"
2043
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
2044
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
2063
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
2064
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:474
2048
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
2068
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
2049
2069
msgid "Progress mode"
2050
2070
msgstr "Режим напретка"
2052
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
2072
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:457
2054
2074
msgstr "Објекат"
2056
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
2076
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:458
2057
2077
msgid "Object to which the animation applies"
2058
2078
msgstr "Објекат на који се примењује анимирање"
2060
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
2080
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:475
2061
2081
msgid "The mode of the animation"
2062
2082
msgstr "Режим анимирања"
2064
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
2084
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:491
2065
2085
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
2066
2086
msgstr "Трајање анимирања, у милисекундама"
2068
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
2088
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:507
2069
2089
msgid "Whether the animation should loop"
2070
2090
msgstr "Да ли анимирање треба да се понавља"
2072
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
2092
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:522
2073
2093
msgid "The timeline used by the animation"
2074
2094
msgstr "Линија времена коју користи анимирање"
2076
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
2077
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
2096
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:538
2097
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
2079
2099
msgstr "Провидност"
2081
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
2101
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:539
2082
2102
msgid "The alpha used by the animation"
2083
2103
msgstr "Провидност коју користи анимирање"
2085
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
2105
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
2086
2106
msgid "The duration of the animation"
2087
2107
msgstr "Трајање анимирања"
2089
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
2109
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
2090
2110
msgid "The timeline of the animation"
2091
2111
msgstr "Линија времена анимирања"
2093
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
2113
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
2094
2114
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2095
2115
msgstr "Објекат провидности који управља понашањем"
2097
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
2117
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2098
2118
msgid "Start Depth"
2099
2119
msgstr "Почетна дубина"
2101
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
2121
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2102
2122
msgid "Initial depth to apply"
2103
2123
msgstr "Почетна дубина која ће бити примењена"
2105
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
2125
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2106
2126
msgid "End Depth"
2107
2127
msgstr "Крајња дубина"
2109
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
2129
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2110
2130
msgid "Final depth to apply"
2111
2131
msgstr "Крајња дубина која ће бити примењена"
2113
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
2133
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
2114
2134
msgid "Start Angle"
2115
2135
msgstr "Почетни угао"
2117
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
2118
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
2137
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
2138
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
2119
2139
msgid "Initial angle"
2120
2140
msgstr "Почетни угао"
2122
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
2142
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
2123
2143
msgid "End Angle"
2124
2144
msgstr "Крајњи угао"
2126
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
2127
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
2146
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
2147
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
2128
2148
msgid "Final angle"
2129
2149
msgstr "Крајњи угао"
2131
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
2151
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
2132
2152
msgid "Angle x tilt"
2133
2153
msgstr "Угао x нагиба"
2135
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
2155
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
2136
2156
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2137
2157
msgstr "Нагиб елипсе око х осе"
2139
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
2159
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
2140
2160
msgid "Angle y tilt"
2141
2161
msgstr "Угао y нагиба"
2143
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
2163
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
2144
2164
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2145
2165
msgstr "Нагиб елипсе око y осе"
2147
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
2167
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
2148
2168
msgid "Angle z tilt"
2149
2169
msgstr "Угао z нагиба"
2151
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
2171
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
2152
2172
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2153
2173
msgstr "Нагиб елипсе око z осе"
2155
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
2175
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
2156
2176
msgid "Width of the ellipse"
2157
2177
msgstr "Ширина елипсе"
2159
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
2179
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
2160
2180
msgid "Height of ellipse"
2161
2181
msgstr "Висина елипсе"
2163
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
2183
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
2165
2185
msgstr "Средиште"
2167
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
2187
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
2168
2188
msgid "Center of ellipse"
2169
2189
msgstr "Средиште елипсе"
2171
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
2172
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
2191
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
2192
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
2173
2193
msgid "Direction of rotation"
2174
2194
msgstr "Правац окретања"
2176
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
2196
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
2177
2197
msgid "Opacity Start"
2178
2198
msgstr "Почетак провидности"
2180
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
2200
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
2181
2201
msgid "Initial opacity level"
2182
2202
msgstr "Ниво почетне провидности"
2184
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
2204
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
2185
2205
msgid "Opacity End"
2186
2206
msgstr "Крај провидности"
2188
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
2208
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
2189
2209
msgid "Final opacity level"
2190
2210
msgstr "Ниво крајње провидности"
2192
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
2212
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
2193
2213
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2195
2215
"Објекат путање Галамџије који представља путању која ће бити заједно "
2198
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
2218
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
2199
2219
msgid "Angle Begin"
2200
2220
msgstr "Почетак угла"
2202
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
2222
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
2203
2223
msgid "Angle End"
2204
2224
msgstr "Крај угла"
2206
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
2226
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
2210
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
2230
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
2211
2231
msgid "Axis of rotation"
2212
2232
msgstr "Оса окретања"
2214
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
2234
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
2215
2235
msgid "Center X"
2216
2236
msgstr "X средиште"
2218
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
2238
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
2219
2239
msgid "X coordinate of the center of rotation"
2220
2240
msgstr "Х координата средишта окретања"
2222
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
2242
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
2223
2243
msgid "Center Y"
2224
2244
msgstr "Y средиште"
2226
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
2246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
2227
2247
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2228
2248
msgstr "Y координата средишта окретања"
2230
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
2250
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
2231
2251
msgid "Center Z"
2232
2252
msgstr "Z средиште"
2234
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
2254
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
2235
2255
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2236
2256
msgstr "Z координата средишта окретања"
2238
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
2258
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
2239
2259
msgid "X Start Scale"
2240
2260
msgstr "Почетна Х размера"
2242
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
2262
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
2243
2263
msgid "Initial scale on the X axis"
2244
2264
msgstr "Почетна размера на Х оси"
2246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
2266
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
2247
2267
msgid "X End Scale"
2248
2268
msgstr "Крајња Х размера"
2250
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
2270
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
2251
2271
msgid "Final scale on the X axis"
2252
2272
msgstr "Крајња размера на Х оси"
2254
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
2274
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
2255
2275
msgid "Y Start Scale"
2256
2276
msgstr "Почетна Y размера"
2258
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
2278
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
2259
2279
msgid "Initial scale on the Y axis"
2260
2280
msgstr "Почетна размера на Y оси"
2262
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
2282
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
2263
2283
msgid "Y End Scale"
2264
2284
msgstr "Крајња Y размера"
2266
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
2286
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
2267
2287
msgid "Final scale on the Y axis"
2268
2288
msgstr "Крајња размера на Y оси"
2270
#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
2290
#: clutter/deprecated/clutter-box.c:255
2271
2291
msgid "The background color of the box"
2272
2292
msgstr "Боја позадине оквира"
2274
#: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
2294
#: clutter/deprecated/clutter-box.c:268
2275
2295
msgid "Color Set"
2276
2296
msgstr "Подешавање боје"
2278
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
2298
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
2279
2299
msgid "Surface Width"
2280
2300
msgstr "Ширина површине"
2282
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
2302
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
2283
2303
msgid "The width of the Cairo surface"
2284
2304
msgstr "Ширина Каиро површине"
2286
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
2306
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
2287
2307
msgid "Surface Height"
2288
2308
msgstr "Висина површине"
2290
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
2310
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
2291
2311
msgid "The height of the Cairo surface"
2292
2312
msgstr "Висина Каиро површине"
2294
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
2314
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
2295
2315
msgid "Auto Resize"
2296
2316
msgstr "Самостална промена величине"
2298
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
2318
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
2299
2319
msgid "Whether the surface should match the allocation"
2300
2320
msgstr "Да ли површина треба да одговара распоређивању"
2564
2640
"Дешифрује датотеке података слика унутар нити да би се смањило блокирање "
2565
2641
"приликом учитавања слика са диска"
2567
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
2643
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
2568
2644
msgid "Pick With Alpha"
2569
2645
msgstr "Изабери са провидношћу"
2571
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
2647
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
2572
2648
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2573
2649
msgstr "Облик чиниоца са каналом провидности приликом избора"
2575
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
2576
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
2577
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
2578
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
2651
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
2652
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
2653
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
2654
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
2579
2655
msgid "Failed to load the image data"
2580
2656
msgstr "Нисам успео да учитам податке слике"
2582
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
2658
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
2583
2659
msgid "YUV textures are not supported"
2584
2660
msgstr "ЈУВ текстуре нису подржане"
2586
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
2662
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
2587
2663
msgid "YUV2 textues are not supported"
2588
2664
msgstr "ЈУВ2 текстуре нису подржане"
2590
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2592
msgstr "Путања система датотека система"
2594
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2595
msgid "Path of the device in sysfs"
2596
msgstr "Пут уређаја у систему датотека система"
2598
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2600
msgstr "Путања уређаја"
2602
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2603
msgid "Path of the device node"
2604
msgstr "Пут чвора уређаја"
2606
#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
2666
#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
2608
2668
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2610
2670
"Не могу да пронађем одговарајући Когл Виндоуз система за Гдк приказ врсте %s"
2612
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
2672
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
2613
2673
msgid "Surface"
2614
2674
msgstr "Површина"
2616
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
2676
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
2617
2677
msgid "The underlying wayland surface"
2618
2678
msgstr "Основна површина вејланда"
2620
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
2680
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
2621
2681
msgid "Surface width"
2622
2682
msgstr "Ширина површине"
2624
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
2684
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
2625
2685
msgid "The width of the underlying wayland surface"
2626
2686
msgstr "Ширина основне површине вејланда"
2628
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
2688
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
2629
2689
msgid "Surface height"
2630
2690
msgstr "Висина површине"
2632
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
2692
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
2633
2693
msgid "The height of the underlying wayland surface"
2634
2694
msgstr "Висина основне површине вејланда"
2636
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
2696
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
2637
2697
msgid "X display to use"
2638
2698
msgstr "Икс приказ за коришћење"
2640
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
2700
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
2641
2701
msgid "X screen to use"
2642
2702
msgstr "Икс екран за коришћење"
2644
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
2704
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
2645
2705
msgid "Make X calls synchronous"
2646
2706
msgstr "Чини Икс позиве усклађеним"
2648
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
2708
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
2649
2709
msgid "Disable XInput support"
2650
2710
msgstr "Искључује подршку Х-уноса"
2652
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
2712
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
2653
2713
msgid "The Clutter backend"
2654
2714
msgstr "Позадинац Галамџије"
2656
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
2716
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
2658
2718
msgstr "Мапа тачака"
2660
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
2720
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
2661
2721
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2662
2722
msgstr "Х11 пиксмапа за повезивање"
2664
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
2724
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
2665
2725
msgid "Pixmap width"
2666
2726
msgstr "Ширина пиксмапе"
2668
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
2728
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
2669
2729
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2670
2730
msgstr "Ширина везе пиксмапе за ову текстуру"
2672
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
2732
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
2673
2733
msgid "Pixmap height"
2674
2734
msgstr "Висина пиксмапе"
2676
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
2736
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
2677
2737
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2678
2738
msgstr "Висина везе пиксмапе за ову текстуру"
2680
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
2740
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
2681
2741
msgid "Pixmap Depth"
2682
2742
msgstr "Дубина пиксмапе"
2684
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
2744
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
2685
2745
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2686
2746
msgstr "Дубина (у броју бита) везе пиксмапе за ову текстуру"
2688
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
2748
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
2689
2749
msgid "Automatic Updates"
2690
2750
msgstr "Аутоматска ажурирања"
2692
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
2752
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
2693
2753
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2695
2755
"Ако текстура треба бити држана у усклађености са свим пиксмап променама."
2697
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
2757
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
2699
2759
msgstr "Прозор"
2701
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
2761
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
2702
2762
msgid "The X11 Window to be bound"
2703
2763
msgstr "Х11 прозор за повезивање"
2705
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
2765
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
2706
2766
msgid "Window Redirect Automatic"
2707
2767
msgstr "Самостално преусмерење прозора"
2709
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
2769
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
2710
2770
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2712
2772
"Ако су преусмерења композитног прозора постављена на Самостално (или Ручно "
2715
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
2775
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
2716
2776
msgid "Window Mapped"
2717
2777
msgstr "Прозор је мапиран"
2719
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
2779
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
2720
2780
msgid "If window is mapped"
2721
2781
msgstr "Ако је прозор мапиран"
2723
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
2783
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
2724
2784
msgid "Destroyed"
2725
2785
msgstr "Уништен"
2727
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
2787
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
2728
2788
msgid "If window has been destroyed"
2729
2789
msgstr "Ако је прозор био уништен"
2731
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
2791
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
2732
2792
msgid "Window X"
2733
2793
msgstr "X прозора"
2735
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
2795
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
2736
2796
msgid "X position of window on screen according to X11"
2737
2797
msgstr "X положај прозора на екрану у складу са Х11"
2739
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
2799
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
2740
2800
msgid "Window Y"
2741
2801
msgstr "Y прозора"
2743
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
2803
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
2744
2804
msgid "Y position of window on screen according to X11"
2745
2805
msgstr "Y положај прозора на екрану у складу са Х11"
2747
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
2807
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
2748
2808
msgid "Window Override Redirect"
2749
2809
msgstr "Преусмерење надјачаног прозора"
2751
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
2811
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
2752
2812
msgid "If this is an override-redirect window"
2753
2813
msgstr "Ако је ово надјачани-преусмерени прозор"
2815
#~ msgid "sysfs Path"
2816
#~ msgstr "Путања система датотека система"
2818
#~ msgid "Path of the device in sysfs"
2819
#~ msgstr "Пут уређаја у систему датотека система"
2821
#~ msgid "Device Path"
2822
#~ msgstr "Путања уређаја"
2824
#~ msgid "Path of the device node"
2825
#~ msgstr "Пут чвора уређаја"