~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/clutter-1.0/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2014-03-26 11:51:28 UTC
  • mfrom: (1.5.1) (4.1.30 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140326115128-timmbsde8734o6wz
Tags: 1.18.0-1
* New upstream release.
* debian/control.in:
  + Bump gtk-doc-tools build dependency.
  + Also break libcogl15.
  + Standards-Version is 3.9.5, no changes needed.
* debian/libclutter-1.0-0.symbols:
  + Drop a few symbols that were accidentally exported in the DSO because
    they had a clutter_ prefix but were not in the public headers.
  + Add one new symbol.
  + Drop unnecessary debian revisions from some symbols.
* debian/control.in,
  debian/rules,
  debian/libclutter-1.0-0.symbols:
  + Temporarily disable evdev input support. It was only enabled in 1.17.6-1
    in experimental and there is nothing using it yet, and I would like to
    wait a bit before uploading libinput to unstable as the ABI isn't stable
    yet.
* d/p/0001-wayland-Add-missing-CLUTTER_AVAILABLE-annotations.patch:
  + Add missing annotations so that a few symbols are exported in the DSO.

* Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation for clutter.
2
2
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
4
 
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011, 2012, 2013.
 
4
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: clutter master\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
9
9
"product=clutter\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-05-15 06:31+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 23:52+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 14:22+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 22:38+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
14
14
"Language: sr\n"
19
19
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20
20
"X-Project-Style: gnome\n"
21
21
 
22
 
#: clutter/clutter-actor.c:6165
 
22
#: clutter/clutter-actor.c:6224
23
23
msgid "X coordinate"
24
24
msgstr "X координата"
25
25
 
26
 
#: clutter/clutter-actor.c:6166
 
26
#: clutter/clutter-actor.c:6225
27
27
msgid "X coordinate of the actor"
28
28
msgstr "X координата чиниоца"
29
29
 
30
 
#: clutter/clutter-actor.c:6184
 
30
#: clutter/clutter-actor.c:6243
31
31
msgid "Y coordinate"
32
32
msgstr "Y координата"
33
33
 
34
 
#: clutter/clutter-actor.c:6185
 
34
#: clutter/clutter-actor.c:6244
35
35
msgid "Y coordinate of the actor"
36
36
msgstr "Y координата чиниоца"
37
37
 
38
 
#: clutter/clutter-actor.c:6207
 
38
#: clutter/clutter-actor.c:6266
39
39
msgid "Position"
40
40
msgstr "Положај"
41
41
 
42
 
#: clutter/clutter-actor.c:6208
 
42
#: clutter/clutter-actor.c:6267
43
43
msgid "The position of the origin of the actor"
44
44
msgstr "Положај порекла чиниоца"
45
45
 
46
 
#: clutter/clutter-actor.c:6225 clutter/clutter-canvas.c:215
47
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1238
48
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
 
46
#: clutter/clutter-actor.c:6284 clutter/clutter-canvas.c:242
 
47
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
 
48
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
49
49
msgid "Width"
50
50
msgstr "Ширина"
51
51
 
52
 
#: clutter/clutter-actor.c:6226
 
52
#: clutter/clutter-actor.c:6285
53
53
msgid "Width of the actor"
54
54
msgstr "Ширина чиниоца"
55
55
 
56
 
#: clutter/clutter-actor.c:6244 clutter/clutter-canvas.c:231
57
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1245
58
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
 
56
#: clutter/clutter-actor.c:6303 clutter/clutter-canvas.c:258
 
57
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
 
58
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
59
59
msgid "Height"
60
60
msgstr "Висина"
61
61
 
62
 
#: clutter/clutter-actor.c:6245
 
62
#: clutter/clutter-actor.c:6304
63
63
msgid "Height of the actor"
64
64
msgstr "Висина чиниоца"
65
65
 
66
 
#: clutter/clutter-actor.c:6266
 
66
#: clutter/clutter-actor.c:6325
67
67
msgid "Size"
68
68
msgstr "Величина"
69
69
 
70
 
#: clutter/clutter-actor.c:6267
 
70
#: clutter/clutter-actor.c:6326
71
71
msgid "The size of the actor"
72
72
msgstr "Величина чиниоца"
73
73
 
74
 
#: clutter/clutter-actor.c:6285
 
74
#: clutter/clutter-actor.c:6344
75
75
msgid "Fixed X"
76
76
msgstr "Утврђено Х"
77
77
 
78
 
#: clutter/clutter-actor.c:6286
 
78
#: clutter/clutter-actor.c:6345
79
79
msgid "Forced X position of the actor"
80
80
msgstr "Присиљени X положај чиниоца"
81
81
 
82
 
#: clutter/clutter-actor.c:6303
 
82
#: clutter/clutter-actor.c:6362
83
83
msgid "Fixed Y"
84
84
msgstr "Утврђено Y"
85
85
 
86
 
#: clutter/clutter-actor.c:6304
 
86
#: clutter/clutter-actor.c:6363
87
87
msgid "Forced Y position of the actor"
88
88
msgstr "Присиљени Y положај чиниоца"
89
89
 
90
 
#: clutter/clutter-actor.c:6319
 
90
#: clutter/clutter-actor.c:6378
91
91
msgid "Fixed position set"
92
92
msgstr "Подешавање утврђеног положаја"
93
93
 
94
 
#: clutter/clutter-actor.c:6320
 
94
#: clutter/clutter-actor.c:6379
95
95
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
96
96
msgstr "Да ли ће бити коришћено утврђено постављање чиниоца"
97
97
 
98
 
#: clutter/clutter-actor.c:6338
 
98
#: clutter/clutter-actor.c:6397
99
99
msgid "Min Width"
100
100
msgstr "Најмања ширина"
101
101
 
102
 
#: clutter/clutter-actor.c:6339
 
102
#: clutter/clutter-actor.c:6398
103
103
msgid "Forced minimum width request for the actor"
104
104
msgstr "Присиљена најмања ширина захтевана за чиниоца"
105
105
 
106
 
#: clutter/clutter-actor.c:6357
 
106
#: clutter/clutter-actor.c:6416
107
107
msgid "Min Height"
108
108
msgstr "Најмања висина"
109
109
 
110
 
#: clutter/clutter-actor.c:6358
 
110
#: clutter/clutter-actor.c:6417
111
111
msgid "Forced minimum height request for the actor"
112
112
msgstr "Присиљена најмања висина захтевана за чиниоца"
113
113
 
114
 
#: clutter/clutter-actor.c:6376
 
114
#: clutter/clutter-actor.c:6435
115
115
msgid "Natural Width"
116
116
msgstr "Уобичајена ширина"
117
117
 
118
 
#: clutter/clutter-actor.c:6377
 
118
#: clutter/clutter-actor.c:6436
119
119
msgid "Forced natural width request for the actor"
120
120
msgstr "Присиљена уобичајена ширина захтевана за чиниоца"
121
121
 
122
 
#: clutter/clutter-actor.c:6395
 
122
#: clutter/clutter-actor.c:6454
123
123
msgid "Natural Height"
124
124
msgstr "Уобичајена висина"
125
125
 
126
 
#: clutter/clutter-actor.c:6396
 
126
#: clutter/clutter-actor.c:6455
127
127
msgid "Forced natural height request for the actor"
128
128
msgstr "Присиљена уобичајена висина захтевана за чиниоца"
129
129
 
130
 
#: clutter/clutter-actor.c:6411
 
130
#: clutter/clutter-actor.c:6470
131
131
msgid "Minimum width set"
132
132
msgstr "Подешавање најмање ширине"
133
133
 
134
 
#: clutter/clutter-actor.c:6412
 
134
#: clutter/clutter-actor.c:6471
135
135
msgid "Whether to use the min-width property"
136
136
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство најмање ширине"
137
137
 
138
 
#: clutter/clutter-actor.c:6426
 
138
#: clutter/clutter-actor.c:6485
139
139
msgid "Minimum height set"
140
140
msgstr "Подешавање најмање висине"
141
141
 
142
 
#: clutter/clutter-actor.c:6427
 
142
#: clutter/clutter-actor.c:6486
143
143
msgid "Whether to use the min-height property"
144
144
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство најмање висине"
145
145
 
146
 
#: clutter/clutter-actor.c:6441
 
146
#: clutter/clutter-actor.c:6500
147
147
msgid "Natural width set"
148
148
msgstr "Подешавање уобичајене ширине"
149
149
 
150
 
#: clutter/clutter-actor.c:6442
 
150
#: clutter/clutter-actor.c:6501
151
151
msgid "Whether to use the natural-width property"
152
152
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство уобичајене ширине"
153
153
 
154
 
#: clutter/clutter-actor.c:6456
 
154
#: clutter/clutter-actor.c:6515
155
155
msgid "Natural height set"
156
156
msgstr "Подешавање уобичајене висине"
157
157
 
158
 
#: clutter/clutter-actor.c:6457
 
158
#: clutter/clutter-actor.c:6516
159
159
msgid "Whether to use the natural-height property"
160
160
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство уобичајене висине"
161
161
 
162
 
#: clutter/clutter-actor.c:6473
 
162
#: clutter/clutter-actor.c:6532
163
163
msgid "Allocation"
164
164
msgstr "Распоређивање"
165
165
 
166
 
#: clutter/clutter-actor.c:6474
 
166
#: clutter/clutter-actor.c:6533
167
167
msgid "The actor's allocation"
168
168
msgstr "Распоређивање чиниоца"
169
169
 
170
 
#: clutter/clutter-actor.c:6531
 
170
#: clutter/clutter-actor.c:6590
171
171
msgid "Request Mode"
172
172
msgstr "Режим захтева"
173
173
 
174
 
#: clutter/clutter-actor.c:6532
 
174
#: clutter/clutter-actor.c:6591
175
175
msgid "The actor's request mode"
176
176
msgstr "Режим захтева чиниоца"
177
177
 
178
 
#: clutter/clutter-actor.c:6556
 
178
#: clutter/clutter-actor.c:6615
179
179
msgid "Depth"
180
180
msgstr "Дубина"
181
181
 
182
 
#: clutter/clutter-actor.c:6557
 
182
#: clutter/clutter-actor.c:6616
183
183
msgid "Position on the Z axis"
184
184
msgstr "Положај на Z оси"
185
185
 
186
 
#: clutter/clutter-actor.c:6584
 
186
#: clutter/clutter-actor.c:6643
187
187
msgid "Z Position"
188
188
msgstr "Z положај"
189
189
 
190
 
#: clutter/clutter-actor.c:6585
 
190
#: clutter/clutter-actor.c:6644
191
191
msgid "The actor's position on the Z axis"
192
192
msgstr "Положај чиниоца на Z оси"
193
193
 
194
 
#: clutter/clutter-actor.c:6602
 
194
#: clutter/clutter-actor.c:6661
195
195
msgid "Opacity"
196
196
msgstr "Непровидност"
197
197
 
198
 
#: clutter/clutter-actor.c:6603
 
198
#: clutter/clutter-actor.c:6662
199
199
msgid "Opacity of an actor"
200
200
msgstr "Непровидност чиниоца"
201
201
 
202
 
#: clutter/clutter-actor.c:6623
 
202
#: clutter/clutter-actor.c:6682
203
203
msgid "Offscreen redirect"
204
204
msgstr "Преусмеравање ван екрана"
205
205
 
206
 
#: clutter/clutter-actor.c:6624
 
206
#: clutter/clutter-actor.c:6683
207
207
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
208
208
msgstr "Опције које контролишу када ће чинилац бити изравнат у једну слику"
209
209
 
210
 
#: clutter/clutter-actor.c:6638
 
210
#: clutter/clutter-actor.c:6697
211
211
msgid "Visible"
212
212
msgstr "Видљив"
213
213
 
214
 
#: clutter/clutter-actor.c:6639
 
214
#: clutter/clutter-actor.c:6698
215
215
msgid "Whether the actor is visible or not"
216
216
msgstr "Да ли ће чинилац бити видљив или не"
217
217
 
218
 
#: clutter/clutter-actor.c:6653
 
218
#: clutter/clutter-actor.c:6712
219
219
msgid "Mapped"
220
220
msgstr "Мапиран"
221
221
 
222
 
#: clutter/clutter-actor.c:6654
 
222
#: clutter/clutter-actor.c:6713
223
223
msgid "Whether the actor will be painted"
224
224
msgstr "Да ли ће чинилац бити обојен"
225
225
 
226
 
#: clutter/clutter-actor.c:6667
 
226
#: clutter/clutter-actor.c:6726
227
227
msgid "Realized"
228
228
msgstr "Остварен"
229
229
 
230
 
#: clutter/clutter-actor.c:6668
 
230
#: clutter/clutter-actor.c:6727
231
231
msgid "Whether the actor has been realized"
232
232
msgstr "Да ли ће чинилац бити остварен"
233
233
 
234
 
#: clutter/clutter-actor.c:6683
 
234
#: clutter/clutter-actor.c:6742
235
235
msgid "Reactive"
236
236
msgstr "Реактиван"
237
237
 
238
 
#: clutter/clutter-actor.c:6684
 
238
#: clutter/clutter-actor.c:6743
239
239
msgid "Whether the actor is reactive to events"
240
240
msgstr "Да ли ће чинилац бити осетљив на догађаје"
241
241
 
242
 
#: clutter/clutter-actor.c:6695
 
242
#: clutter/clutter-actor.c:6754
243
243
msgid "Has Clip"
244
244
msgstr "Поседује исецање"
245
245
 
246
 
#: clutter/clutter-actor.c:6696
 
246
#: clutter/clutter-actor.c:6755
247
247
msgid "Whether the actor has a clip set"
248
248
msgstr "Да ли чинилац има подешено исецање"
249
249
 
250
 
#: clutter/clutter-actor.c:6709
 
250
#: clutter/clutter-actor.c:6768
251
251
msgid "Clip"
252
252
msgstr "Исецање"
253
253
 
254
 
#: clutter/clutter-actor.c:6710
 
254
#: clutter/clutter-actor.c:6769
255
255
msgid "The clip region for the actor"
256
256
msgstr "Област исецања за чиниоца"
257
257
 
258
 
#: clutter/clutter-actor.c:6729
 
258
#: clutter/clutter-actor.c:6788
259
259
msgid "Clip Rectangle"
260
260
msgstr "Правоугаоник исецања"
261
261
 
262
 
#: clutter/clutter-actor.c:6730
 
262
#: clutter/clutter-actor.c:6789
263
263
msgid "The visible region of the actor"
264
264
msgstr "Видљива област чиниоца"
265
265
 
266
 
#: clutter/clutter-actor.c:6744 clutter/clutter-actor-meta.c:207
267
 
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:258
 
266
#: clutter/clutter-actor.c:6803 clutter/clutter-actor-meta.c:205
 
267
#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:247
268
268
msgid "Name"
269
269
msgstr "Назив"
270
270
 
271
 
#: clutter/clutter-actor.c:6745
 
271
#: clutter/clutter-actor.c:6804
272
272
msgid "Name of the actor"
273
273
msgstr "Назив чиниоца"
274
274
 
275
 
#: clutter/clutter-actor.c:6766
 
275
#: clutter/clutter-actor.c:6825
276
276
msgid "Pivot Point"
277
277
msgstr "Тачка обртања"
278
278
 
279
 
#: clutter/clutter-actor.c:6767
 
279
#: clutter/clutter-actor.c:6826
280
280
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
281
281
msgstr "Тачка око које се одигравају размеравање и обртање"
282
282
 
283
 
#: clutter/clutter-actor.c:6785
 
283
#: clutter/clutter-actor.c:6844
284
284
msgid "Pivot Point Z"
285
285
msgstr "Z тачка обртања"
286
286
 
287
 
#: clutter/clutter-actor.c:6786
 
287
#: clutter/clutter-actor.c:6845
288
288
msgid "Z component of the pivot point"
289
289
msgstr "Z део тачке обртања"
290
290
 
291
 
#: clutter/clutter-actor.c:6804
 
291
#: clutter/clutter-actor.c:6863
292
292
msgid "Scale X"
293
293
msgstr "X размера"
294
294
 
295
 
#: clutter/clutter-actor.c:6805
 
295
#: clutter/clutter-actor.c:6864
296
296
msgid "Scale factor on the X axis"
297
297
msgstr "Фактор размере на X оси"
298
298
 
299
 
#: clutter/clutter-actor.c:6823
 
299
#: clutter/clutter-actor.c:6882
300
300
msgid "Scale Y"
301
301
msgstr "Y размера"
302
302
 
303
 
#: clutter/clutter-actor.c:6824
 
303
#: clutter/clutter-actor.c:6883
304
304
msgid "Scale factor on the Y axis"
305
305
msgstr "Фактор размере на Y оси"
306
306
 
307
 
#: clutter/clutter-actor.c:6842
 
307
#: clutter/clutter-actor.c:6901
308
308
msgid "Scale Z"
309
309
msgstr "Z размера"
310
310
 
311
 
#: clutter/clutter-actor.c:6843
 
311
#: clutter/clutter-actor.c:6902
312
312
msgid "Scale factor on the Z axis"
313
313
msgstr "Фактор размере на Z оси"
314
314
 
315
 
#: clutter/clutter-actor.c:6861
 
315
#: clutter/clutter-actor.c:6920
316
316
msgid "Scale Center X"
317
317
msgstr "Средиште X размере"
318
318
 
319
 
#: clutter/clutter-actor.c:6862
 
319
#: clutter/clutter-actor.c:6921
320
320
msgid "Horizontal scale center"
321
321
msgstr "Средиште водоравне размере"
322
322
 
323
 
#: clutter/clutter-actor.c:6880
 
323
#: clutter/clutter-actor.c:6939
324
324
msgid "Scale Center Y"
325
325
msgstr "Средиште Y размере"
326
326
 
327
 
#: clutter/clutter-actor.c:6881
 
327
#: clutter/clutter-actor.c:6940
328
328
msgid "Vertical scale center"
329
329
msgstr "Средиште усправне размере"
330
330
 
331
 
#: clutter/clutter-actor.c:6899
 
331
#: clutter/clutter-actor.c:6958
332
332
msgid "Scale Gravity"
333
333
msgstr "Тежиште размере"
334
334
 
335
 
#: clutter/clutter-actor.c:6900
 
335
#: clutter/clutter-actor.c:6959
336
336
msgid "The center of scaling"
337
337
msgstr "Средиште размере"
338
338
 
339
 
#: clutter/clutter-actor.c:6918
 
339
#: clutter/clutter-actor.c:6977
340
340
msgid "Rotation Angle X"
341
341
msgstr "Угао X окретања"
342
342
 
343
 
#: clutter/clutter-actor.c:6919
 
343
#: clutter/clutter-actor.c:6978
344
344
msgid "The rotation angle on the X axis"
345
345
msgstr "Угао окретања на Х оси"
346
346
 
347
 
#: clutter/clutter-actor.c:6937
 
347
#: clutter/clutter-actor.c:6996
348
348
msgid "Rotation Angle Y"
349
349
msgstr "Угао Y окретања"
350
350
 
351
 
#: clutter/clutter-actor.c:6938
 
351
#: clutter/clutter-actor.c:6997
352
352
msgid "The rotation angle on the Y axis"
353
353
msgstr "Угао окретања на Y оси"
354
354
 
355
 
#: clutter/clutter-actor.c:6956
 
355
#: clutter/clutter-actor.c:7015
356
356
msgid "Rotation Angle Z"
357
357
msgstr "Угао Z окретања"
358
358
 
359
 
#: clutter/clutter-actor.c:6957
 
359
#: clutter/clutter-actor.c:7016
360
360
msgid "The rotation angle on the Z axis"
361
361
msgstr "Угао окретања на Z оси"
362
362
 
363
 
#: clutter/clutter-actor.c:6975
 
363
#: clutter/clutter-actor.c:7034
364
364
msgid "Rotation Center X"
365
365
msgstr "Средиште X окретања"
366
366
 
367
 
#: clutter/clutter-actor.c:6976
 
367
#: clutter/clutter-actor.c:7035
368
368
msgid "The rotation center on the X axis"
369
369
msgstr "Средиште окретања на Х оси"
370
370
 
371
 
#: clutter/clutter-actor.c:6993
 
371
#: clutter/clutter-actor.c:7052
372
372
msgid "Rotation Center Y"
373
373
msgstr "Средиште Y окретања"
374
374
 
375
 
#: clutter/clutter-actor.c:6994
 
375
#: clutter/clutter-actor.c:7053
376
376
msgid "The rotation center on the Y axis"
377
377
msgstr "Средиште окретања на Y оси"
378
378
 
379
 
#: clutter/clutter-actor.c:7011
 
379
#: clutter/clutter-actor.c:7070
380
380
msgid "Rotation Center Z"
381
381
msgstr "Средиште Z окретања"
382
382
 
383
 
#: clutter/clutter-actor.c:7012
 
383
#: clutter/clutter-actor.c:7071
384
384
msgid "The rotation center on the Z axis"
385
385
msgstr "Средиште окретања на Z оси"
386
386
 
387
 
#: clutter/clutter-actor.c:7029
 
387
#: clutter/clutter-actor.c:7088
388
388
msgid "Rotation Center Z Gravity"
389
389
msgstr "Тежиште средишта Z окретања"
390
390
 
391
 
#: clutter/clutter-actor.c:7030
 
391
#: clutter/clutter-actor.c:7089
392
392
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
393
393
msgstr "Средишња тачка за окретање око Z осе"
394
394
 
395
 
#: clutter/clutter-actor.c:7058
 
395
#: clutter/clutter-actor.c:7117
396
396
msgid "Anchor X"
397
397
msgstr "Х учвршћење"
398
398
 
399
 
#: clutter/clutter-actor.c:7059
 
399
#: clutter/clutter-actor.c:7118
400
400
msgid "X coordinate of the anchor point"
401
401
msgstr "X координате тачке учвршћавања"
402
402
 
403
 
#: clutter/clutter-actor.c:7087
 
403
#: clutter/clutter-actor.c:7146
404
404
msgid "Anchor Y"
405
405
msgstr "Y учвршћење"
406
406
 
407
 
#: clutter/clutter-actor.c:7088
 
407
#: clutter/clutter-actor.c:7147
408
408
msgid "Y coordinate of the anchor point"
409
409
msgstr "Y координате тачке учвршћавања"
410
410
 
411
 
#: clutter/clutter-actor.c:7115
 
411
#: clutter/clutter-actor.c:7174
412
412
msgid "Anchor Gravity"
413
413
msgstr "Тежиште учвршћења"
414
414
 
415
 
#: clutter/clutter-actor.c:7116
 
415
#: clutter/clutter-actor.c:7175
416
416
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
417
417
msgstr "Тачка учвршћавања као тежиште Галамџије"
418
418
 
419
 
#: clutter/clutter-actor.c:7135
 
419
#: clutter/clutter-actor.c:7194
420
420
msgid "Translation X"
421
421
msgstr "X превод"
422
422
 
423
 
#: clutter/clutter-actor.c:7136
 
423
#: clutter/clutter-actor.c:7195
424
424
msgid "Translation along the X axis"
425
425
msgstr "Превод дуж X осе"
426
426
 
427
 
#: clutter/clutter-actor.c:7155
 
427
#: clutter/clutter-actor.c:7214
428
428
msgid "Translation Y"
429
429
msgstr "Y превод"
430
430
 
431
 
#: clutter/clutter-actor.c:7156
 
431
#: clutter/clutter-actor.c:7215
432
432
msgid "Translation along the Y axis"
433
433
msgstr "Превод дуж Y осе"
434
434
 
435
 
#: clutter/clutter-actor.c:7175
 
435
#: clutter/clutter-actor.c:7234
436
436
msgid "Translation Z"
437
437
msgstr "Z превод"
438
438
 
439
 
#: clutter/clutter-actor.c:7176
 
439
#: clutter/clutter-actor.c:7235
440
440
msgid "Translation along the Z axis"
441
441
msgstr "Превод дуж Z осе"
442
442
 
443
 
#: clutter/clutter-actor.c:7206
 
443
#: clutter/clutter-actor.c:7265
444
444
msgid "Transform"
445
445
msgstr "Преображај"
446
446
 
447
 
#: clutter/clutter-actor.c:7207
 
447
#: clutter/clutter-actor.c:7266
448
448
msgid "Transformation matrix"
449
449
msgstr "Матрица преображаја"
450
450
 
451
 
#: clutter/clutter-actor.c:7222
 
451
#: clutter/clutter-actor.c:7281
452
452
msgid "Transform Set"
453
453
msgstr "Подешавање преображаја"
454
454
 
455
 
#: clutter/clutter-actor.c:7223
 
455
#: clutter/clutter-actor.c:7282
456
456
msgid "Whether the transform property is set"
457
457
msgstr "Да ли је подешено својство преображаја"
458
458
 
459
 
#: clutter/clutter-actor.c:7244
 
459
#: clutter/clutter-actor.c:7303
460
460
msgid "Child Transform"
461
461
msgstr "Преображај порода"
462
462
 
463
 
#: clutter/clutter-actor.c:7245
 
463
#: clutter/clutter-actor.c:7304
464
464
msgid "Children transformation matrix"
465
465
msgstr "Матрица преображаја порода"
466
466
 
467
 
#: clutter/clutter-actor.c:7260
 
467
#: clutter/clutter-actor.c:7319
468
468
msgid "Child Transform Set"
469
469
msgstr "Подешавање преображаја порода"
470
470
 
471
 
#: clutter/clutter-actor.c:7261
 
471
#: clutter/clutter-actor.c:7320
472
472
msgid "Whether the child-transform property is set"
473
473
msgstr "Да ли је подешено својство преображаја порода"
474
474
 
475
 
#: clutter/clutter-actor.c:7278
 
475
#: clutter/clutter-actor.c:7337
476
476
msgid "Show on set parent"
477
477
msgstr "Приказ на скупу родитеља"
478
478
 
479
 
#: clutter/clutter-actor.c:7279
 
479
#: clutter/clutter-actor.c:7338
480
480
msgid "Whether the actor is shown when parented"
481
481
msgstr "Да ли ће чинилац бити приказан када је присвојен"
482
482
 
483
 
#: clutter/clutter-actor.c:7296
 
483
#: clutter/clutter-actor.c:7355
484
484
msgid "Clip to Allocation"
485
485
msgstr "Исецање до распоређивања"
486
486
 
487
 
#: clutter/clutter-actor.c:7297
 
487
#: clutter/clutter-actor.c:7356
488
488
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
489
489
msgstr "Поставља област исецања за праћење распоређивање чиниоца"
490
490
 
491
 
#: clutter/clutter-actor.c:7310
 
491
#: clutter/clutter-actor.c:7369
492
492
msgid "Text Direction"
493
493
msgstr "Смер текста"
494
494
 
495
 
#: clutter/clutter-actor.c:7311
 
495
#: clutter/clutter-actor.c:7370
496
496
msgid "Direction of the text"
497
497
msgstr "Правац усмерења текста"
498
498
 
499
 
#: clutter/clutter-actor.c:7326
 
499
#: clutter/clutter-actor.c:7385
500
500
msgid "Has Pointer"
501
501
msgstr "Поседује показивач"
502
502
 
503
 
#: clutter/clutter-actor.c:7327
 
503
#: clutter/clutter-actor.c:7386
504
504
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
505
505
msgstr "Да ли чинилац садржи показивач неког улазног уређаја"
506
506
 
507
 
#: clutter/clutter-actor.c:7340
 
507
#: clutter/clutter-actor.c:7399
508
508
msgid "Actions"
509
509
msgstr "Радње"
510
510
 
511
 
#: clutter/clutter-actor.c:7341
 
511
#: clutter/clutter-actor.c:7400
512
512
msgid "Adds an action to the actor"
513
513
msgstr "Додаје радњу чиниоцу"
514
514
 
515
 
#: clutter/clutter-actor.c:7354
 
515
#: clutter/clutter-actor.c:7413
516
516
msgid "Constraints"
517
517
msgstr "Ограничења"
518
518
 
519
 
#: clutter/clutter-actor.c:7355
 
519
#: clutter/clutter-actor.c:7414
520
520
msgid "Adds a constraint to the actor"
521
521
msgstr "Додаје ограничења чиниоцу"
522
522
 
523
 
#: clutter/clutter-actor.c:7368
 
523
#: clutter/clutter-actor.c:7427
524
524
msgid "Effect"
525
525
msgstr "Дејство"
526
526
 
527
 
#: clutter/clutter-actor.c:7369
 
527
#: clutter/clutter-actor.c:7428
528
528
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
529
529
msgstr "Додаје дејство које ће бити примењено на чиниоцу"
530
530
 
531
 
#: clutter/clutter-actor.c:7383
 
531
#: clutter/clutter-actor.c:7442
532
532
msgid "Layout Manager"
533
533
msgstr "Управник распореда"
534
534
 
535
 
#: clutter/clutter-actor.c:7384
 
535
#: clutter/clutter-actor.c:7443
536
536
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
537
537
msgstr "Објекат који управља распоредом неког порода чиниоца"
538
538
 
539
 
#: clutter/clutter-actor.c:7398
 
539
#: clutter/clutter-actor.c:7457
540
540
msgid "X Expand"
541
541
msgstr "X ширење"
542
542
 
543
 
#: clutter/clutter-actor.c:7399
 
543
#: clutter/clutter-actor.c:7458
544
544
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
545
545
msgstr "Да ли додатни водоравни простор треба бити додељен чиниоцу"
546
546
 
547
 
#: clutter/clutter-actor.c:7414
 
547
#: clutter/clutter-actor.c:7473
548
548
msgid "Y Expand"
549
549
msgstr "Y ширење"
550
550
 
551
 
#: clutter/clutter-actor.c:7415
 
551
#: clutter/clutter-actor.c:7474
552
552
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
553
553
msgstr "Да ли додатни усправни простор треба бити додељен чиниоцу"
554
554
 
555
 
#: clutter/clutter-actor.c:7431
 
555
#: clutter/clutter-actor.c:7490
556
556
msgid "X Alignment"
557
557
msgstr "Х поравнање"
558
558
 
559
 
#: clutter/clutter-actor.c:7432
 
559
#: clutter/clutter-actor.c:7491
560
560
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
561
561
msgstr "Поравнање чиниоца на икс оси унутар његове расподеле"
562
562
 
563
 
#: clutter/clutter-actor.c:7447
 
563
#: clutter/clutter-actor.c:7506
564
564
msgid "Y Alignment"
565
565
msgstr "Y поравнање"
566
566
 
567
 
#: clutter/clutter-actor.c:7448
 
567
#: clutter/clutter-actor.c:7507
568
568
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
569
569
msgstr "Поравнање чиниоца на ипсилон оси унутар његове расподеле"
570
570
 
571
 
#: clutter/clutter-actor.c:7467
 
571
#: clutter/clutter-actor.c:7526
572
572
msgid "Margin Top"
573
573
msgstr "Горња маргина"
574
574
 
575
 
#: clutter/clutter-actor.c:7468
 
575
#: clutter/clutter-actor.c:7527
576
576
msgid "Extra space at the top"
577
577
msgstr "Додатни простор на врху"
578
578
 
579
 
#: clutter/clutter-actor.c:7489
 
579
#: clutter/clutter-actor.c:7548
580
580
msgid "Margin Bottom"
581
581
msgstr "Доња маргина"
582
582
 
583
 
#: clutter/clutter-actor.c:7490
 
583
#: clutter/clutter-actor.c:7549
584
584
msgid "Extra space at the bottom"
585
585
msgstr "Додатни простор на дну"
586
586
 
587
 
#: clutter/clutter-actor.c:7511
 
587
#: clutter/clutter-actor.c:7570
588
588
msgid "Margin Left"
589
589
msgstr "Лева маргина"
590
590
 
591
 
#: clutter/clutter-actor.c:7512
 
591
#: clutter/clutter-actor.c:7571
592
592
msgid "Extra space at the left"
593
593
msgstr "Додатни простор на левој страни"
594
594
 
595
 
#: clutter/clutter-actor.c:7533
 
595
#: clutter/clutter-actor.c:7592
596
596
msgid "Margin Right"
597
597
msgstr "Десна маргина"
598
598
 
599
 
#: clutter/clutter-actor.c:7534
 
599
#: clutter/clutter-actor.c:7593
600
600
msgid "Extra space at the right"
601
601
msgstr "Додатни простор на десној страни"
602
602
 
603
 
#: clutter/clutter-actor.c:7550
 
603
#: clutter/clutter-actor.c:7609
604
604
msgid "Background Color Set"
605
605
msgstr "Подешавање боје позадине"
606
606
 
607
 
#: clutter/clutter-actor.c:7551 clutter/deprecated/clutter-box.c:275
 
607
#: clutter/clutter-actor.c:7610 clutter/deprecated/clutter-box.c:269
608
608
msgid "Whether the background color is set"
609
609
msgstr "Да ли је подешена боја позадине"
610
610
 
611
 
#: clutter/clutter-actor.c:7567
 
611
#: clutter/clutter-actor.c:7626
612
612
msgid "Background color"
613
613
msgstr "Боја позадине"
614
614
 
615
 
#: clutter/clutter-actor.c:7568
 
615
#: clutter/clutter-actor.c:7627
616
616
msgid "The actor's background color"
617
617
msgstr "Боја позадине чиниоца"
618
618
 
619
 
#: clutter/clutter-actor.c:7583
 
619
#: clutter/clutter-actor.c:7642
620
620
msgid "First Child"
621
621
msgstr "Први пород"
622
622
 
623
 
#: clutter/clutter-actor.c:7584
 
623
#: clutter/clutter-actor.c:7643
624
624
msgid "The actor's first child"
625
625
msgstr "Први пород чиниоца"
626
626
 
627
 
#: clutter/clutter-actor.c:7597
 
627
#: clutter/clutter-actor.c:7656
628
628
msgid "Last Child"
629
629
msgstr "Последњи пород"
630
630
 
631
 
#: clutter/clutter-actor.c:7598
 
631
#: clutter/clutter-actor.c:7657
632
632
msgid "The actor's last child"
633
633
msgstr "Последњи пород чиниоца"
634
634
 
635
 
#: clutter/clutter-actor.c:7612
 
635
#: clutter/clutter-actor.c:7671
636
636
msgid "Content"
637
637
msgstr "Садржај"
638
638
 
639
 
#: clutter/clutter-actor.c:7613
 
639
#: clutter/clutter-actor.c:7672
640
640
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
641
641
msgstr "Одређује објекат за бојење садржаја чиниоца"
642
642
 
643
 
#: clutter/clutter-actor.c:7638
 
643
#: clutter/clutter-actor.c:7697
644
644
msgid "Content Gravity"
645
645
msgstr "Тежиште садржаја"
646
646
 
647
 
#: clutter/clutter-actor.c:7639
 
647
#: clutter/clutter-actor.c:7698
648
648
msgid "Alignment of the actor's content"
649
649
msgstr "Поравнање садржаја чиниоца"
650
650
 
651
 
#: clutter/clutter-actor.c:7659
 
651
#: clutter/clutter-actor.c:7718
652
652
msgid "Content Box"
653
653
msgstr "Поље садржаја"
654
654
 
655
 
#: clutter/clutter-actor.c:7660
 
655
#: clutter/clutter-actor.c:7719
656
656
msgid "The bounding box of the actor's content"
657
657
msgstr "Гранично поље садржаја чиниоца"
658
658
 
659
 
#: clutter/clutter-actor.c:7668
 
659
#: clutter/clutter-actor.c:7727
660
660
msgid "Minification Filter"
661
661
msgstr "Филтер умањивања"
662
662
 
663
 
#: clutter/clutter-actor.c:7669
 
663
#: clutter/clutter-actor.c:7728
664
664
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
665
665
msgstr "Филтер који се користи приликом смањивања величине садржаја"
666
666
 
667
 
#: clutter/clutter-actor.c:7676
 
667
#: clutter/clutter-actor.c:7735
668
668
msgid "Magnification Filter"
669
669
msgstr "Филтер увећавања"
670
670
 
671
 
#: clutter/clutter-actor.c:7677
 
671
#: clutter/clutter-actor.c:7736
672
672
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
673
673
msgstr "Филтер који се користи приликом увећавања величине садржаја"
674
674
 
675
 
#: clutter/clutter-actor.c:7691
 
675
#: clutter/clutter-actor.c:7750
676
676
msgid "Content Repeat"
677
677
msgstr "Понављање садржаја"
678
678
 
679
 
#: clutter/clutter-actor.c:7692
 
679
#: clutter/clutter-actor.c:7751
680
680
msgid "The repeat policy for the actor's content"
681
681
msgstr "Политика понављања садржаја чиниоца"
682
682
 
683
 
#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
 
683
#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
684
684
msgid "Actor"
685
685
msgstr "Чинилац"
686
686
 
687
 
#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
 
687
#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
688
688
msgid "The actor attached to the meta"
689
689
msgstr "Чинилац придодат мети"
690
690
 
691
 
#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
 
691
#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
692
692
msgid "The name of the meta"
693
693
msgstr "Назив мете"
694
694
 
695
 
#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:337
696
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
 
695
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:326
 
696
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
697
697
msgid "Enabled"
698
698
msgstr "Укључено"
699
699
 
700
 
#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
 
700
#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
701
701
msgid "Whether the meta is enabled"
702
702
msgstr "Да ли је мета укључена"
703
703
 
704
704
#: clutter/clutter-align-constraint.c:279
705
 
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 clutter/clutter-clone.c:345
 
705
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:343 clutter/clutter-clone.c:341
706
706
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
707
707
msgid "Source"
708
708
msgstr "Извор"
728
728
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
729
729
msgstr "Фактор поравнања, између 0.0 и 1.0"
730
730
 
731
 
#: clutter/clutter-backend.c:379
 
731
#: clutter/clutter-backend.c:380
732
732
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
733
733
msgstr "Не могу да покренем позадинца Галамџије"
734
734
 
735
 
#: clutter/clutter-backend.c:453
 
735
#: clutter/clutter-backend.c:454
736
736
#, c-format
737
737
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
738
738
msgstr "Позадинац врсте „%s“ не подржава стварање више сцена"
739
739
 
740
 
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:359
 
740
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
741
741
msgid "The source of the binding"
742
742
msgstr "Извор повезивања"
743
743
 
744
 
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372
 
744
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
745
745
msgid "Coordinate"
746
746
msgstr "Координата"
747
747
 
748
 
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
 
748
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
749
749
msgid "The coordinate to bind"
750
750
msgstr "Координата за повезивање"
751
751
 
752
 
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:387 clutter/clutter-path-constraint.c:226
 
752
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
753
753
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
754
754
msgid "Offset"
755
755
msgstr "Померај"
756
756
 
757
 
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:388
 
757
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
758
758
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
759
759
msgstr "Померај у тачкама који ће бити примењен на повезивање"
760
760
 
761
 
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
 
761
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
762
762
msgid "The unique name of the binding pool"
763
763
msgstr "Јединствени назив за удружење пречица"
764
764
 
765
 
#: clutter/clutter-bin-layout.c:240 clutter/clutter-bin-layout.c:655
766
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:390 clutter/clutter-table-layout.c:610
 
765
#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
 
766
#: clutter/clutter-box-layout.c:374
 
767
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
767
768
msgid "Horizontal Alignment"
768
769
msgstr "Водоравно поравнање"
769
770
 
770
 
#: clutter/clutter-bin-layout.c:241
 
771
#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
771
772
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
772
773
msgstr "Водоравно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
773
774
 
774
 
#: clutter/clutter-bin-layout.c:249 clutter/clutter-bin-layout.c:675
775
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:399 clutter/clutter-table-layout.c:625
 
775
#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
 
776
#: clutter/clutter-box-layout.c:383
 
777
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
776
778
msgid "Vertical Alignment"
777
779
msgstr "Усправно поравнање"
778
780
 
779
 
#: clutter/clutter-bin-layout.c:250
 
781
#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
780
782
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
781
783
msgstr "Усправно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
782
784
 
783
 
#: clutter/clutter-bin-layout.c:656
 
785
#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
784
786
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
785
787
msgstr "Основно водоравно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
786
788
 
787
 
#: clutter/clutter-bin-layout.c:676
 
789
#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
788
790
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
789
791
msgstr "Основно усправно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
790
792
 
791
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:365
 
793
#: clutter/clutter-box-layout.c:349
792
794
msgid "Expand"
793
795
msgstr "Раширено"
794
796
 
795
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:366
 
797
#: clutter/clutter-box-layout.c:350
796
798
msgid "Allocate extra space for the child"
797
799
msgstr "Додељује додатни простор за пород"
798
800
 
799
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:372 clutter/clutter-table-layout.c:589
 
801
#: clutter/clutter-box-layout.c:356
 
802
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
800
803
msgid "Horizontal Fill"
801
804
msgstr "Водоравно испуњење"
802
805
 
803
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:373 clutter/clutter-table-layout.c:590
 
806
#: clutter/clutter-box-layout.c:357
 
807
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
804
808
msgid ""
805
809
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
806
810
"spare space on the horizontal axis"
808
812
"Да ли пород треба да добије приоритет када садржалац додељује резервни "
809
813
"простор на водоравној оси"
810
814
 
811
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:381 clutter/clutter-table-layout.c:596
 
815
#: clutter/clutter-box-layout.c:365
 
816
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
812
817
msgid "Vertical Fill"
813
818
msgstr "Усправно испуњење"
814
819
 
815
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:382 clutter/clutter-table-layout.c:597
 
820
#: clutter/clutter-box-layout.c:366
 
821
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
816
822
msgid ""
817
823
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
818
824
"spare space on the vertical axis"
820
826
"Да ли пород треба да добије приоритет када садржалац додељује резервни "
821
827
"простор на усправној оси"
822
828
 
823
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:391 clutter/clutter-table-layout.c:611
 
829
#: clutter/clutter-box-layout.c:375
 
830
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
824
831
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
825
832
msgstr "Водоравно поравнање чиниоца унутар ћелије"
826
833
 
827
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:400 clutter/clutter-table-layout.c:626
 
834
#: clutter/clutter-box-layout.c:384
 
835
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
828
836
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
829
837
msgstr "Усправно поравнање чиниоца унутар ћелије"
830
838
 
831
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1365
 
839
#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
832
840
msgid "Vertical"
833
841
msgstr "Усправно"
834
842
 
835
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1366
 
843
#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
836
844
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
837
845
msgstr "Да ли распоред треба да буде усправан, уместо водоравног"
838
846
 
839
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1383 clutter/clutter-flow-layout.c:890
840
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 
847
#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
 
848
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1549
841
849
msgid "Orientation"
842
850
msgstr "Усмерење"
843
851
 
844
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1384 clutter/clutter-flow-layout.c:891
845
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1551
 
852
#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
 
853
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1550
846
854
msgid "The orientation of the layout"
847
855
msgstr "Усмерење распореда"
848
856
 
849
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1400 clutter/clutter-flow-layout.c:906
 
857
#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
850
858
msgid "Homogeneous"
851
859
msgstr "Истородност"
852
860
 
853
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1401
 
861
#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
854
862
msgid ""
855
863
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
856
864
msgstr ""
857
865
"Да ли распоред треба да буде истородан, тј. сав пород добија исту величину"
858
866
 
859
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1416
 
867
#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
860
868
msgid "Pack Start"
861
869
msgstr "Почетак свежња"
862
870
 
863
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1417
 
871
#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
864
872
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
865
873
msgstr "Да ли ће ставке бити напаковане на почетак оквира"
866
874
 
867
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1430
 
875
#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
868
876
msgid "Spacing"
869
877
msgstr "Размаци"
870
878
 
871
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1431
 
879
#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
872
880
msgid "Spacing between children"
873
881
msgstr "Размаи између порода"
874
882
 
875
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1448 clutter/clutter-table-layout.c:1675
 
883
#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
 
884
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
876
885
msgid "Use Animations"
877
886
msgstr "Користи анимирања"
878
887
 
879
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1449 clutter/clutter-table-layout.c:1676
 
888
#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
 
889
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
880
890
msgid "Whether layout changes should be animated"
881
891
msgstr "Да ли ће измене распореда бити анимиране"
882
892
 
883
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1473 clutter/clutter-table-layout.c:1700
 
893
#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
 
894
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
884
895
msgid "Easing Mode"
885
896
msgstr "Режим олакшавања"
886
897
 
887
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1474 clutter/clutter-table-layout.c:1701
 
898
#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
 
899
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
888
900
msgid "The easing mode of the animations"
889
901
msgstr "Режим олакшавања анимирања"
890
902
 
891
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1494 clutter/clutter-table-layout.c:1721
 
903
#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
 
904
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
892
905
msgid "Easing Duration"
893
906
msgstr "Трајање олакшавања"
894
907
 
895
 
#: clutter/clutter-box-layout.c:1495 clutter/clutter-table-layout.c:1722
 
908
#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
 
909
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
896
910
msgid "The duration of the animations"
897
911
msgstr "Трајање анимирања"
898
912
 
912
926
msgid "The contrast change to apply"
913
927
msgstr "Промена контраста за примену"
914
928
 
915
 
#: clutter/clutter-canvas.c:216
 
929
#: clutter/clutter-canvas.c:243
916
930
msgid "The width of the canvas"
917
931
msgstr "Ширина платна"
918
932
 
919
 
#: clutter/clutter-canvas.c:232
 
933
#: clutter/clutter-canvas.c:259
920
934
msgid "The height of the canvas"
921
935
msgstr "Висина платна"
922
936
 
 
937
#: clutter/clutter-canvas.c:278
 
938
msgid "Scale Factor Set"
 
939
msgstr "Подешени чинилац сразмере"
 
940
 
 
941
#: clutter/clutter-canvas.c:279
 
942
msgid "Whether the scale-factor property is set"
 
943
msgstr "Да ли је подешено својство чиниоца сразмере"
 
944
 
 
945
#: clutter/clutter-canvas.c:300
 
946
msgid "Scale Factor"
 
947
msgstr "Чинилац сразмере"
 
948
 
 
949
#: clutter/clutter-canvas.c:301
 
950
msgid "The scaling factor for the surface"
 
951
msgstr "Чинилац сразмере за површину"
 
952
 
923
953
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
924
954
msgid "Container"
925
955
msgstr "Садржалац"
932
962
msgid "The actor wrapped by this data"
933
963
msgstr "Чинилац обавијен овим податком"
934
964
 
935
 
#: clutter/clutter-click-action.c:559
 
965
#: clutter/clutter-click-action.c:586
936
966
msgid "Pressed"
937
967
msgstr "Притиснут"
938
968
 
939
 
#: clutter/clutter-click-action.c:560
 
969
#: clutter/clutter-click-action.c:587
940
970
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
941
971
msgstr "Да ли кликљив треба да буде у притиснутом стању"
942
972
 
943
 
#: clutter/clutter-click-action.c:573
 
973
#: clutter/clutter-click-action.c:600
944
974
msgid "Held"
945
975
msgstr "Задржан"
946
976
 
947
 
#: clutter/clutter-click-action.c:574
 
977
#: clutter/clutter-click-action.c:601
948
978
msgid "Whether the clickable has a grab"
949
979
msgstr "Да ли кликљив има захват"
950
980
 
951
 
#: clutter/clutter-click-action.c:591 clutter/clutter-settings.c:607
 
981
#: clutter/clutter-click-action.c:618 clutter/clutter-settings.c:651
952
982
msgid "Long Press Duration"
953
983
msgstr "Трајање дугог притиска"
954
984
 
955
 
#: clutter/clutter-click-action.c:592
 
985
#: clutter/clutter-click-action.c:619
956
986
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
957
987
msgstr "Најмање трајање дугог притиска за препознавање потеза"
958
988
 
959
 
#: clutter/clutter-click-action.c:610
 
989
#: clutter/clutter-click-action.c:637
960
990
msgid "Long Press Threshold"
961
991
msgstr "Праг дугог притиска"
962
992
 
963
 
#: clutter/clutter-click-action.c:611
 
993
#: clutter/clutter-click-action.c:638
964
994
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
965
995
msgstr "Највећи праг пре отказивања дугог притиска"
966
996
 
967
 
#: clutter/clutter-clone.c:346
 
997
#: clutter/clutter-clone.c:342
968
998
msgid "Specifies the actor to be cloned"
969
999
msgstr "Одређује чиниоца који ће бити клониран"
970
1000
 
976
1006
msgid "The tint to apply"
977
1007
msgstr "Боја за примену"
978
1008
 
979
 
#: clutter/clutter-deform-effect.c:588
 
1009
#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
980
1010
msgid "Horizontal Tiles"
981
1011
msgstr "Водоравне плочице"
982
1012
 
983
 
#: clutter/clutter-deform-effect.c:589
 
1013
#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
984
1014
msgid "The number of horizontal tiles"
985
1015
msgstr "Број водоравних плочица"
986
1016
 
987
 
#: clutter/clutter-deform-effect.c:604
 
1017
#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
988
1018
msgid "Vertical Tiles"
989
1019
msgstr "Усправне плочице"
990
1020
 
991
 
#: clutter/clutter-deform-effect.c:605
 
1021
#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
992
1022
msgid "The number of vertical tiles"
993
1023
msgstr "Број усправних плочица"
994
1024
 
995
 
#: clutter/clutter-deform-effect.c:622
 
1025
#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
996
1026
msgid "Back Material"
997
1027
msgstr "Материјал полеђине"
998
1028
 
999
 
#: clutter/clutter-deform-effect.c:623
 
1029
#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
1000
1030
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
1001
1031
msgstr "Материјал који ће бити коришћен приликом бојења полеђине чиниоца"
1002
1032
 
1004
1034
msgid "The desaturation factor"
1005
1035
msgstr "Фактор обезбојавања"
1006
1036
 
1007
 
#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:366
1008
 
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
 
1037
#: clutter/clutter-device-manager.c:127 clutter/clutter-input-device.c:355
 
1038
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
1009
1039
msgid "Backend"
1010
1040
msgstr "Позадинац"
1011
1041
 
1012
 
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
 
1042
#: clutter/clutter-device-manager.c:128
1013
1043
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
1014
1044
msgstr "Позадинац Галамџије управника уређаја"
1015
1045
 
1016
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:742
 
1046
#: clutter/clutter-drag-action.c:733
1017
1047
msgid "Horizontal Drag Threshold"
1018
1048
msgstr "Водоравни праг превлачења"
1019
1049
 
1020
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:743
 
1050
#: clutter/clutter-drag-action.c:734
1021
1051
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1022
1052
msgstr "Водоравни износ тачака потребних за почетак превлачења"
1023
1053
 
1024
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:770
 
1054
#: clutter/clutter-drag-action.c:761
1025
1055
msgid "Vertical Drag Threshold"
1026
1056
msgstr "Усправни праг превлачења"
1027
1057
 
1028
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:771
 
1058
#: clutter/clutter-drag-action.c:762
1029
1059
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1030
1060
msgstr "Усправни износ тачака потребних за почетак превлачења"
1031
1061
 
1032
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:792
 
1062
#: clutter/clutter-drag-action.c:783
1033
1063
msgid "Drag Handle"
1034
1064
msgstr "Ручица превлачења"
1035
1065
 
1036
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:793
 
1066
#: clutter/clutter-drag-action.c:784
1037
1067
msgid "The actor that is being dragged"
1038
1068
msgstr "Чинилац који је превучен"
1039
1069
 
1040
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:806
 
1070
#: clutter/clutter-drag-action.c:797
1041
1071
msgid "Drag Axis"
1042
1072
msgstr "Оса превлачења"
1043
1073
 
1044
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:807
 
1074
#: clutter/clutter-drag-action.c:798
1045
1075
msgid "Constraints the dragging to an axis"
1046
1076
msgstr "Ограничава превлачење на осу"
1047
1077
 
1048
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:823
 
1078
#: clutter/clutter-drag-action.c:814
1049
1079
msgid "Drag Area"
1050
1080
msgstr "Област превлачења"
1051
1081
 
1052
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:824
 
1082
#: clutter/clutter-drag-action.c:815
1053
1083
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
1054
1084
msgstr "Ограничава превлачење на правоугаоник"
1055
1085
 
1056
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:837
 
1086
#: clutter/clutter-drag-action.c:828
1057
1087
msgid "Drag Area Set"
1058
1088
msgstr "Подешеност области превлачења"
1059
1089
 
1060
 
#: clutter/clutter-drag-action.c:838
 
1090
#: clutter/clutter-drag-action.c:829
1061
1091
msgid "Whether the drag area is set"
1062
1092
msgstr "Да ли је подешена област превлачења"
1063
1093
 
1064
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:907
 
1094
#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
1065
1095
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
1066
1096
msgstr "Да ли свака ставка треба да прими исто распоређивање"
1067
1097
 
1068
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:922 clutter/clutter-table-layout.c:1637
 
1098
#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
 
1099
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
1069
1100
msgid "Column Spacing"
1070
1101
msgstr "Размак колона"
1071
1102
 
1072
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:923
 
1103
#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
1073
1104
msgid "The spacing between columns"
1074
1105
msgstr "Размак између колона"
1075
1106
 
1076
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:939 clutter/clutter-table-layout.c:1651
 
1107
#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
 
1108
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
1077
1109
msgid "Row Spacing"
1078
1110
msgstr "Размак редова"
1079
1111
 
1080
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:940
 
1112
#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1081
1113
msgid "The spacing between rows"
1082
1114
msgstr "Размак између редова"
1083
1115
 
1084
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:954
 
1116
#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
1085
1117
msgid "Minimum Column Width"
1086
1118
msgstr "Најмања ширина колоне"
1087
1119
 
1088
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:955
 
1120
#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
1089
1121
msgid "Minimum width for each column"
1090
1122
msgstr "Најмања ширина за сваку колону"
1091
1123
 
1092
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:970
 
1124
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
1093
1125
msgid "Maximum Column Width"
1094
1126
msgstr "Највећа ширина колоне"
1095
1127
 
1096
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:971
 
1128
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
1097
1129
msgid "Maximum width for each column"
1098
1130
msgstr "Највећа ширина за сваку колону"
1099
1131
 
1100
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:985
 
1132
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
1101
1133
msgid "Minimum Row Height"
1102
1134
msgstr "Најмања висина реда"
1103
1135
 
1104
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:986
 
1136
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
1105
1137
msgid "Minimum height for each row"
1106
1138
msgstr "Најмања висина за сваки ред"
1107
1139
 
1108
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1001
 
1140
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
1109
1141
msgid "Maximum Row Height"
1110
1142
msgstr "Највећа висина реда"
1111
1143
 
1112
 
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1002
 
1144
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
1113
1145
msgid "Maximum height for each row"
1114
1146
msgstr "Највећа висина за сваки ред"
1115
1147
 
1116
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1222
 
1148
#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
 
1149
msgid "Snap to grid"
 
1150
msgstr "Приони на мрежу"
 
1151
 
 
1152
#: clutter/clutter-gesture-action.c:668
 
1153
msgid "Number touch points"
 
1154
msgstr "Број тачака додира"
 
1155
 
 
1156
#: clutter/clutter-gesture-action.c:669
 
1157
msgid "Number of touch points"
 
1158
msgstr "Број додирних тачака"
 
1159
 
 
1160
#: clutter/clutter-gesture-action.c:684
 
1161
msgid "Threshold Trigger Edge"
 
1162
msgstr "Осетљивост ивице окидача"
 
1163
 
 
1164
#: clutter/clutter-gesture-action.c:685
 
1165
msgid "The trigger edge used by the action"
 
1166
msgstr "Ивица окидача коју користи радња"
 
1167
 
 
1168
#: clutter/clutter-gesture-action.c:704
 
1169
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
 
1170
msgstr "Осетљивост водоравне удаљености окидача"
 
1171
 
 
1172
#: clutter/clutter-gesture-action.c:705
 
1173
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
 
1174
msgstr "Водоравно одстојање окидача коју користи радња"
 
1175
 
 
1176
#: clutter/clutter-gesture-action.c:723
 
1177
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
 
1178
msgstr "Осетљивост усправне удаљености окидача"
 
1179
 
 
1180
#: clutter/clutter-gesture-action.c:724
 
1181
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
 
1182
msgstr "Усправно одстојање окидача коју користи радња"
 
1183
 
 
1184
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
1117
1185
msgid "Left attachment"
1118
1186
msgstr "Лево припајање"
1119
1187
 
1120
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
 
1188
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
1121
1189
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
1122
1190
msgstr "Број ступца за који прикачити леву страну садржаног елемента"
1123
1191
 
1124
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1230
 
1192
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
1125
1193
msgid "Top attachment"
1126
1194
msgstr "Горње припајање"
1127
1195
 
1128
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
 
1196
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
1129
1197
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
1130
1198
msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента"
1131
1199
 
1132
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
 
1200
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
1133
1201
msgid "The number of columns that a child spans"
1134
1202
msgstr "Број колона које садржани елемент обухвата"
1135
1203
 
1136
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
 
1204
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
1137
1205
msgid "The number of rows that a child spans"
1138
1206
msgstr "Број редова које садржани елемент обухвата"
1139
1207
 
 
1208
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1564
 
1209
msgid "Row spacing"
 
1210
msgstr "Размак редова"
 
1211
 
1140
1212
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1565
1141
 
msgid "Row spacing"
1142
 
msgstr "Размак редова"
1143
 
 
1144
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1566
1145
1213
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
1146
1214
msgstr "Размак између два суседна реда"
1147
1215
 
 
1216
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1578
 
1217
msgid "Column spacing"
 
1218
msgstr "Размак колона"
 
1219
 
1148
1220
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1579
1149
 
msgid "Column spacing"
1150
 
msgstr "Размак колона"
1151
 
 
1152
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1580
1153
1221
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
1154
1222
msgstr "Размак између два суседна ступца"
1155
1223
 
1156
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594
 
1224
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1593
1157
1225
msgid "Row Homogeneous"
1158
1226
msgstr "Истородност реда"
1159
1227
 
1160
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1595
 
1228
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1594
1161
1229
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
1162
1230
msgstr "Уколико је постављено, онда сви редови имају исту висину"
1163
1231
 
1164
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608
 
1232
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1607
1165
1233
msgid "Column Homogeneous"
1166
1234
msgstr "Истородност колоне"
1167
1235
 
1168
 
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1609
 
1236
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1608
1169
1237
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
1170
1238
msgstr "Уколико је постављено, онда све колоне имају исту висину"
1171
1239
 
1172
 
#: clutter/clutter-image.c:248 clutter/clutter-image.c:311
1173
 
#: clutter/clutter-image.c:399
 
1240
#: clutter/clutter-image.c:246 clutter/clutter-image.c:309
 
1241
#: clutter/clutter-image.c:397
1174
1242
msgid "Unable to load image data"
1175
1243
msgstr "Не могу да учитам податке слике"
1176
1244
 
1177
 
#: clutter/clutter-input-device.c:242
 
1245
#: clutter/clutter-input-device.c:231
1178
1246
msgid "Id"
1179
1247
msgstr "Ид"
1180
1248
 
1181
 
#: clutter/clutter-input-device.c:243
 
1249
#: clutter/clutter-input-device.c:232
1182
1250
msgid "Unique identifier of the device"
1183
1251
msgstr "Јединствени идентификатор уређаја"
1184
1252
 
1185
 
#: clutter/clutter-input-device.c:259
 
1253
#: clutter/clutter-input-device.c:248
1186
1254
msgid "The name of the device"
1187
1255
msgstr "Назив уређаја"
1188
1256
 
1189
 
#: clutter/clutter-input-device.c:273
 
1257
#: clutter/clutter-input-device.c:262
1190
1258
msgid "Device Type"
1191
1259
msgstr "Врста уређаја"
1192
1260
 
1193
 
#: clutter/clutter-input-device.c:274
 
1261
#: clutter/clutter-input-device.c:263
1194
1262
msgid "The type of the device"
1195
1263
msgstr "Врста уређаја"
1196
1264
 
1197
 
#: clutter/clutter-input-device.c:289
 
1265
#: clutter/clutter-input-device.c:278
1198
1266
msgid "Device Manager"
1199
1267
msgstr "Управник уређаја"
1200
1268
 
1201
 
#: clutter/clutter-input-device.c:290
 
1269
#: clutter/clutter-input-device.c:279
1202
1270
msgid "The device manager instance"
1203
1271
msgstr "Примерак управника уређаја"
1204
1272
 
1205
 
#: clutter/clutter-input-device.c:303
 
1273
#: clutter/clutter-input-device.c:292
1206
1274
msgid "Device Mode"
1207
1275
msgstr "Режим уређаја"
1208
1276
 
1209
 
#: clutter/clutter-input-device.c:304
 
1277
#: clutter/clutter-input-device.c:293
1210
1278
msgid "The mode of the device"
1211
1279
msgstr "Режим уређаја"
1212
1280
 
1213
 
#: clutter/clutter-input-device.c:318
 
1281
#: clutter/clutter-input-device.c:307
1214
1282
msgid "Has Cursor"
1215
1283
msgstr "Поседује курсор"
1216
1284
 
1217
 
#: clutter/clutter-input-device.c:319
 
1285
#: clutter/clutter-input-device.c:308
1218
1286
msgid "Whether the device has a cursor"
1219
1287
msgstr "Да ли уређај има курсор"
1220
1288
 
1221
 
#: clutter/clutter-input-device.c:338
 
1289
#: clutter/clutter-input-device.c:327
1222
1290
msgid "Whether the device is enabled"
1223
1291
msgstr "Да ли је уређај укључен"
1224
1292
 
1225
 
#: clutter/clutter-input-device.c:351
 
1293
#: clutter/clutter-input-device.c:340
1226
1294
msgid "Number of Axes"
1227
1295
msgstr "Број оса"
1228
1296
 
1229
 
#: clutter/clutter-input-device.c:352
 
1297
#: clutter/clutter-input-device.c:341
1230
1298
msgid "The number of axes on the device"
1231
1299
msgstr "Број оса на уређају"
1232
1300
 
1233
 
#: clutter/clutter-input-device.c:367
 
1301
#: clutter/clutter-input-device.c:356
1234
1302
msgid "The backend instance"
1235
1303
msgstr "Примерак позадинца"
1236
1304
 
1237
 
#: clutter/clutter-interval.c:506
 
1305
#: clutter/clutter-interval.c:557
1238
1306
msgid "Value Type"
1239
1307
msgstr "Врста вредности"
1240
1308
 
1241
 
#: clutter/clutter-interval.c:507
 
1309
#: clutter/clutter-interval.c:558
1242
1310
msgid "The type of the values in the interval"
1243
1311
msgstr "Врста вредности у периоду"
1244
1312
 
1245
 
#: clutter/clutter-interval.c:522
 
1313
#: clutter/clutter-interval.c:573
1246
1314
msgid "Initial Value"
1247
1315
msgstr "Почетна вредност"
1248
1316
 
1249
 
#: clutter/clutter-interval.c:523
 
1317
#: clutter/clutter-interval.c:574
1250
1318
msgid "Initial value of the interval"
1251
1319
msgstr "Почетна вредност периода"
1252
1320
 
1253
 
#: clutter/clutter-interval.c:537
 
1321
#: clutter/clutter-interval.c:588
1254
1322
msgid "Final Value"
1255
1323
msgstr "Крајња вредност"
1256
1324
 
1257
 
#: clutter/clutter-interval.c:538
 
1325
#: clutter/clutter-interval.c:589
1258
1326
msgid "Final value of the interval"
1259
1327
msgstr "Крајња вредност периода"
1260
1328
 
1266
1334
msgid "The manager that created this data"
1267
1335
msgstr "Управник који је створио овај податак"
1268
1336
 
1269
 
#: clutter/clutter-main.c:795
 
1337
#: clutter/clutter-main.c:751
1270
1338
msgid "default:LTR"
1271
1339
msgstr "default:LTR"
1272
1340
 
1273
 
#: clutter/clutter-main.c:1669
 
1341
#: clutter/clutter-main.c:1578
1274
1342
msgid "Show frames per second"
1275
1343
msgstr "Приказује кадрове у секунди"
1276
1344
 
1277
 
#: clutter/clutter-main.c:1671
 
1345
#: clutter/clutter-main.c:1580
1278
1346
msgid "Default frame rate"
1279
1347
msgstr "Основни проток кадра"
1280
1348
 
1281
 
#: clutter/clutter-main.c:1673
 
1349
#: clutter/clutter-main.c:1582
1282
1350
msgid "Make all warnings fatal"
1283
1351
msgstr "Чини сва упозорења кобним"
1284
1352
 
1285
 
#: clutter/clutter-main.c:1676
 
1353
#: clutter/clutter-main.c:1585
1286
1354
msgid "Direction for the text"
1287
1355
msgstr "Правац усмерења за текст"
1288
1356
 
1289
 
#: clutter/clutter-main.c:1679
 
1357
#: clutter/clutter-main.c:1588
1290
1358
msgid "Disable mipmapping on text"
1291
1359
msgstr "Искључује мип мапирање на тексту"
1292
1360
 
1293
 
#: clutter/clutter-main.c:1682
 
1361
#: clutter/clutter-main.c:1591
1294
1362
msgid "Use 'fuzzy' picking"
1295
1363
msgstr "Користи „нејасно“ пребирање"
1296
1364
 
1297
 
#: clutter/clutter-main.c:1685
 
1365
#: clutter/clutter-main.c:1594
1298
1366
msgid "Clutter debugging flags to set"
1299
1367
msgstr "Опције Галамџије за уклањање грешака за постављање"
1300
1368
 
1301
 
#: clutter/clutter-main.c:1687
 
1369
#: clutter/clutter-main.c:1596
1302
1370
msgid "Clutter debugging flags to unset"
1303
1371
msgstr "Опције Галамџије за уклањање грешака за искључивање"
1304
1372
 
1305
 
#: clutter/clutter-main.c:1691
 
1373
#: clutter/clutter-main.c:1600
1306
1374
msgid "Clutter profiling flags to set"
1307
1375
msgstr "Опције профилисања Галамџије за постављање"
1308
1376
 
1309
 
#: clutter/clutter-main.c:1693
 
1377
#: clutter/clutter-main.c:1602
1310
1378
msgid "Clutter profiling flags to unset"
1311
1379
msgstr "Опције профилисања Галамџије за искључивање"
1312
1380
 
1313
 
#: clutter/clutter-main.c:1696
 
1381
#: clutter/clutter-main.c:1605
1314
1382
msgid "Enable accessibility"
1315
1383
msgstr "Укључује приступачност"
1316
1384
 
1317
 
#: clutter/clutter-main.c:1888
 
1385
#: clutter/clutter-main.c:1797
1318
1386
msgid "Clutter Options"
1319
1387
msgstr "Опције Галамџије"
1320
1388
 
1321
 
#: clutter/clutter-main.c:1889
 
1389
#: clutter/clutter-main.c:1798
1322
1390
msgid "Show Clutter Options"
1323
1391
msgstr "Приказује опције Галамџије"
1324
1392
 
1325
 
#: clutter/clutter-pan-action.c:448
 
1393
#: clutter/clutter-pan-action.c:455
1326
1394
msgid "Pan Axis"
1327
1395
msgstr "Оса померања"
1328
1396
 
1329
 
#: clutter/clutter-pan-action.c:449
 
1397
#: clutter/clutter-pan-action.c:456
1330
1398
msgid "Constraints the panning to an axis"
1331
1399
msgstr "Ограничава померање на осу"
1332
1400
 
1333
 
#: clutter/clutter-pan-action.c:463
 
1401
#: clutter/clutter-pan-action.c:470
1334
1402
msgid "Interpolate"
1335
1403
msgstr "Утапање"
1336
1404
 
1337
 
#: clutter/clutter-pan-action.c:464
 
1405
#: clutter/clutter-pan-action.c:471
1338
1406
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
1339
1407
msgstr "Да ли је укључено одашиљање утопљених догађаја"
1340
1408
 
1341
 
#: clutter/clutter-pan-action.c:480
 
1409
#: clutter/clutter-pan-action.c:487
1342
1410
msgid "Deceleration"
1343
1411
msgstr "Успоравање"
1344
1412
 
1345
 
#: clutter/clutter-pan-action.c:481
 
1413
#: clutter/clutter-pan-action.c:488
1346
1414
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
1347
1415
msgstr "Однос при у коме ће утопљено померање да успори"
1348
1416
 
1349
 
#: clutter/clutter-pan-action.c:498
 
1417
#: clutter/clutter-pan-action.c:505
1350
1418
msgid "Initial acceleration factor"
1351
1419
msgstr "Састојак почетног убрзања"
1352
1420
 
1353
 
#: clutter/clutter-pan-action.c:499
 
1421
#: clutter/clutter-pan-action.c:506
1354
1422
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
1355
1423
msgstr "Састојак који се примењује на замах приликом покретања фазе утапања"
1356
1424
 
1357
1425
#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
1358
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
 
1426
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
1359
1427
msgid "Path"
1360
1428
msgstr "Путања"
1361
1429
 
1367
1435
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
1368
1436
msgstr "Померај дуж путање, између -1.0 и 2.0"
1369
1437
 
1370
 
#: clutter/clutter-property-transition.c:271
 
1438
#: clutter/clutter-property-transition.c:269
1371
1439
msgid "Property Name"
1372
1440
msgstr "Назив својства"
1373
1441
 
1374
 
#: clutter/clutter-property-transition.c:272
 
1442
#: clutter/clutter-property-transition.c:270
1375
1443
msgid "The name of the property to animate"
1376
1444
msgstr "Назив својства за анимирање"
1377
1445
 
1378
 
#: clutter/clutter-script.c:466
 
1446
#: clutter/clutter-script.c:464
1379
1447
msgid "Filename Set"
1380
1448
msgstr "Избор назива датотеке"
1381
1449
 
1382
 
#: clutter/clutter-script.c:467
 
1450
#: clutter/clutter-script.c:465
1383
1451
msgid "Whether the :filename property is set"
1384
1452
msgstr "Да ли је постављена особина :назив_датотеке"
1385
1453
 
1386
 
#: clutter/clutter-script.c:481 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 
1454
#: clutter/clutter-script.c:479 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
1387
1455
msgid "Filename"
1388
1456
msgstr "Назив датотеке"
1389
1457
 
1390
 
#: clutter/clutter-script.c:482
 
1458
#: clutter/clutter-script.c:480
1391
1459
msgid "The path of the currently parsed file"
1392
1460
msgstr "Путања тренутно обрађиване датотеке"
1393
1461
 
1394
 
#: clutter/clutter-script.c:499
 
1462
#: clutter/clutter-script.c:497
1395
1463
msgid "Translation Domain"
1396
1464
msgstr "Домен превода"
1397
1465
 
1398
 
#: clutter/clutter-script.c:500
 
1466
#: clutter/clutter-script.c:498
1399
1467
msgid "The translation domain used to localize string"
1400
1468
msgstr "Домен превода коришћен за локализацију ниске"
1401
1469
 
1402
 
#: clutter/clutter-scroll-actor.c:190
 
1470
#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
1403
1471
msgid "Scroll Mode"
1404
1472
msgstr "Режим клизања"
1405
1473
 
1406
 
#: clutter/clutter-scroll-actor.c:191
 
1474
#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
1407
1475
msgid "The scrolling direction"
1408
1476
msgstr "Смер клизања"
1409
1477
 
1410
 
#: clutter/clutter-settings.c:448
 
1478
#: clutter/clutter-settings.c:486
1411
1479
msgid "Double Click Time"
1412
1480
msgstr "Време дуплог клика"
1413
1481
 
1414
 
#: clutter/clutter-settings.c:449
 
1482
#: clutter/clutter-settings.c:487
1415
1483
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
1416
1484
msgstr "Време између кликова потребно за откривање вишеструког клика"
1417
1485
 
1418
 
#: clutter/clutter-settings.c:464
 
1486
#: clutter/clutter-settings.c:502
1419
1487
msgid "Double Click Distance"
1420
1488
msgstr "Размак дуплог клика"
1421
1489
 
1422
 
#: clutter/clutter-settings.c:465
 
1490
#: clutter/clutter-settings.c:503
1423
1491
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
1424
1492
msgstr "Размак између кликова потребан за откривање вишеструког клика"
1425
1493
 
1426
 
#: clutter/clutter-settings.c:480
 
1494
#: clutter/clutter-settings.c:518
1427
1495
msgid "Drag Threshold"
1428
1496
msgstr "Праг превлачења"
1429
1497
 
1430
 
#: clutter/clutter-settings.c:481
 
1498
#: clutter/clutter-settings.c:519
1431
1499
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
1432
1500
msgstr "Растојање које курсор треба да пређе пре почетка превлачења"
1433
1501
 
1434
 
#: clutter/clutter-settings.c:496 clutter/clutter-text.c:3367
 
1502
#: clutter/clutter-settings.c:534 clutter/clutter-text.c:3437
1435
1503
msgid "Font Name"
1436
1504
msgstr "Назив словног лика"
1437
1505
 
1438
 
#: clutter/clutter-settings.c:497
 
1506
#: clutter/clutter-settings.c:535
1439
1507
msgid ""
1440
1508
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
1441
1509
msgstr "Опис основног словног лика, као оно које би Панго требао да обради"
1442
1510
 
1443
 
#: clutter/clutter-settings.c:512
 
1511
#: clutter/clutter-settings.c:550
1444
1512
msgid "Font Antialias"
1445
1513
msgstr "Умекшавање словног лика"
1446
1514
 
1447
 
#: clutter/clutter-settings.c:513
 
1515
#: clutter/clutter-settings.c:551
1448
1516
msgid ""
1449
1517
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
1450
1518
"default)"
1452
1520
"Да ли ће бити коришћено умекшавање (1 за укључивање, 0 за искључивање, и -1 "
1453
1521
"за коришћење основног)"
1454
1522
 
1455
 
#: clutter/clutter-settings.c:529
 
1523
#: clutter/clutter-settings.c:567 clutter/clutter-settings.c:575
1456
1524
msgid "Font DPI"
1457
1525
msgstr "ТПИ словног лика"
1458
1526
 
1459
 
#: clutter/clutter-settings.c:530
 
1527
#: clutter/clutter-settings.c:568 clutter/clutter-settings.c:576
1460
1528
msgid ""
1461
1529
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
1462
1530
msgstr ""
1463
1531
"Резолуција словног лика, у 1024 * тачака/инчу, или -1 за коришћење основне"
1464
1532
 
1465
 
#: clutter/clutter-settings.c:546
 
1533
#: clutter/clutter-settings.c:592
1466
1534
msgid "Font Hinting"
1467
1535
msgstr "Наговештај словног лика"
1468
1536
 
1469
 
#: clutter/clutter-settings.c:547
 
1537
#: clutter/clutter-settings.c:593
1470
1538
msgid ""
1471
1539
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
1472
1540
msgstr ""
1473
1541
"Да ли ће бити коришћено наговештавање (1 за укључивање, 0 за искључивање, и "
1474
1542
"-1 за коришћење основног)"
1475
1543
 
1476
 
#: clutter/clutter-settings.c:568
 
1544
#: clutter/clutter-settings.c:613
1477
1545
msgid "Font Hint Style"
1478
1546
msgstr "Стил наговештаја словног лика"
1479
1547
 
1480
 
#: clutter/clutter-settings.c:569
 
1548
#: clutter/clutter-settings.c:614
1481
1549
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
1482
1550
msgstr ""
1483
1551
"Стил наговештавања („hintnone“ (ништа), „hintslight“ (благо), "
1484
1552
"„hintmedium“ (средње), „hintfull“ (пуно))"
1485
1553
 
1486
 
#: clutter/clutter-settings.c:590
 
1554
#: clutter/clutter-settings.c:634
1487
1555
msgid "Font Subpixel Order"
1488
1556
msgstr "Поредак подтачака словног лика"
1489
1557
 
1490
 
#: clutter/clutter-settings.c:591
 
1558
#: clutter/clutter-settings.c:635
1491
1559
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1492
1560
msgstr "Врста умекшавања подтачака (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
1493
1561
 
1494
 
#: clutter/clutter-settings.c:608
 
1562
#: clutter/clutter-settings.c:652
1495
1563
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
1496
1564
msgstr "Најмање трајање потеза дугог притиска да би био препознат"
1497
1565
 
1498
 
#: clutter/clutter-settings.c:615
 
1566
#: clutter/clutter-settings.c:659
 
1567
msgid "Window Scaling Factor"
 
1568
msgstr "Чинилац сразмеравања прозора"
 
1569
 
 
1570
#: clutter/clutter-settings.c:660
 
1571
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
 
1572
msgstr "Чинилац сразмеравања који ће се примењивати над прозорима"
 
1573
 
 
1574
#: clutter/clutter-settings.c:667
1499
1575
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
1500
1576
msgstr "Време и датум подешавања словног лика"
1501
1577
 
1502
 
#: clutter/clutter-settings.c:616
 
1578
#: clutter/clutter-settings.c:668
1503
1579
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
1504
1580
msgstr "Време и датум тренутног подешавања словног лика"
1505
1581
 
1506
 
#: clutter/clutter-settings.c:633
 
1582
#: clutter/clutter-settings.c:685
1507
1583
msgid "Password Hint Time"
1508
1584
msgstr "Време наговештаја лозинке"
1509
1585
 
1510
 
#: clutter/clutter-settings.c:634
 
1586
#: clutter/clutter-settings.c:686
1511
1587
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
1512
1588
msgstr "Колико дуго ће бити приказан последњи знак уноса у скривеним ставкама"
1513
1589
 
1514
 
#: clutter/clutter-shader-effect.c:486
 
1590
#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
1515
1591
msgid "Shader Type"
1516
1592
msgstr "Врста нијансера"
1517
1593
 
1518
 
#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
 
1594
#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
1519
1595
msgid "The type of shader used"
1520
1596
msgstr "Врста коришћеног нијансера"
1521
1597
 
1543
1619
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
1544
1620
msgstr "Померај у тачкама који ће бити примењен на ограничење"
1545
1621
 
1546
 
#: clutter/clutter-stage.c:1938
 
1622
#: clutter/clutter-stage.c:1902
1547
1623
msgid "Fullscreen Set"
1548
1624
msgstr "Избор целог екрана"
1549
1625
 
1550
 
#: clutter/clutter-stage.c:1939
 
1626
#: clutter/clutter-stage.c:1903
1551
1627
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
1552
1628
msgstr "Да ли је главна сцена преко целог екрана"
1553
1629
 
1554
 
#: clutter/clutter-stage.c:1953
 
1630
#: clutter/clutter-stage.c:1917
1555
1631
msgid "Offscreen"
1556
1632
msgstr "Ван екрана"
1557
1633
 
1558
 
#: clutter/clutter-stage.c:1954
 
1634
#: clutter/clutter-stage.c:1918
1559
1635
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
1560
1636
msgstr "Да ли главна сцена треба да буде исцртана ван екрана"
1561
1637
 
1562
 
#: clutter/clutter-stage.c:1966 clutter/clutter-text.c:3481
 
1638
#: clutter/clutter-stage.c:1930 clutter/clutter-text.c:3551
1563
1639
msgid "Cursor Visible"
1564
1640
msgstr "Курсор је видљив"
1565
1641
 
1566
 
#: clutter/clutter-stage.c:1967
 
1642
#: clutter/clutter-stage.c:1931
1567
1643
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
1568
1644
msgstr "Да ли је показивач миша видљив на главној сцени"
1569
1645
 
1570
 
#: clutter/clutter-stage.c:1981
 
1646
#: clutter/clutter-stage.c:1945
1571
1647
msgid "User Resizable"
1572
1648
msgstr "Корисник мења величину"
1573
1649
 
1574
 
#: clutter/clutter-stage.c:1982
 
1650
#: clutter/clutter-stage.c:1946
1575
1651
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
1576
1652
msgstr "Да ли је могуће променити величану сцене посредством дејства корисника"
1577
1653
 
1578
 
#: clutter/clutter-stage.c:1997 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
1579
 
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
 
1654
#: clutter/clutter-stage.c:1961 clutter/deprecated/clutter-box.c:254
 
1655
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
1580
1656
msgid "Color"
1581
1657
msgstr "Боја"
1582
1658
 
1583
 
#: clutter/clutter-stage.c:1998
 
1659
#: clutter/clutter-stage.c:1962
1584
1660
msgid "The color of the stage"
1585
1661
msgstr "Боја сцене"
1586
1662
 
1587
 
#: clutter/clutter-stage.c:2013
 
1663
#: clutter/clutter-stage.c:1977
1588
1664
msgid "Perspective"
1589
1665
msgstr "Видокруг"
1590
1666
 
1591
 
#: clutter/clutter-stage.c:2014
 
1667
#: clutter/clutter-stage.c:1978
1592
1668
msgid "Perspective projection parameters"
1593
1669
msgstr "Параметри пројекције видокруга"
1594
1670
 
1595
 
#: clutter/clutter-stage.c:2029
 
1671
#: clutter/clutter-stage.c:1993
1596
1672
msgid "Title"
1597
1673
msgstr "Наслов"
1598
1674
 
1599
 
#: clutter/clutter-stage.c:2030
 
1675
#: clutter/clutter-stage.c:1994
1600
1676
msgid "Stage Title"
1601
1677
msgstr "Наслов сцене"
1602
1678
 
1603
 
#: clutter/clutter-stage.c:2047
 
1679
#: clutter/clutter-stage.c:2011
1604
1680
msgid "Use Fog"
1605
1681
msgstr "Користи маглу"
1606
1682
 
1607
 
#: clutter/clutter-stage.c:2048
 
1683
#: clutter/clutter-stage.c:2012
1608
1684
msgid "Whether to enable depth cueing"
1609
1685
msgstr "Да ли ће бити укључено сигнализирање дубине"
1610
1686
 
1611
 
#: clutter/clutter-stage.c:2064
 
1687
#: clutter/clutter-stage.c:2028
1612
1688
msgid "Fog"
1613
1689
msgstr "Магла"
1614
1690
 
1615
 
#: clutter/clutter-stage.c:2065
 
1691
#: clutter/clutter-stage.c:2029
1616
1692
msgid "Settings for the depth cueing"
1617
1693
msgstr "Подешавања за сигнализирање дубине"
1618
1694
 
1619
 
#: clutter/clutter-stage.c:2081
 
1695
#: clutter/clutter-stage.c:2045
1620
1696
msgid "Use Alpha"
1621
1697
msgstr "Користи провидност"
1622
1698
 
1623
 
#: clutter/clutter-stage.c:2082
 
1699
#: clutter/clutter-stage.c:2046
1624
1700
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
1625
1701
msgstr "Да ли да испоштује компоненту провидности боје сцене"
1626
1702
 
1627
 
#: clutter/clutter-stage.c:2098
 
1703
#: clutter/clutter-stage.c:2062
1628
1704
msgid "Key Focus"
1629
1705
msgstr "Први план тастера"
1630
1706
 
1631
 
#: clutter/clutter-stage.c:2099
 
1707
#: clutter/clutter-stage.c:2063
1632
1708
msgid "The currently key focused actor"
1633
1709
msgstr "Тренутни чинилац тастером у први план"
1634
1710
 
1635
 
#: clutter/clutter-stage.c:2115
 
1711
#: clutter/clutter-stage.c:2079
1636
1712
msgid "No Clear Hint"
1637
1713
msgstr "Без брисања савета"
1638
1714
 
1639
 
#: clutter/clutter-stage.c:2116
 
1715
#: clutter/clutter-stage.c:2080
1640
1716
msgid "Whether the stage should clear its contents"
1641
1717
msgstr "Да ли сцена треба да очисти свој садржај"
1642
1718
 
1643
 
#: clutter/clutter-stage.c:2129
 
1719
#: clutter/clutter-stage.c:2093
1644
1720
msgid "Accept Focus"
1645
1721
msgstr "Прихватање у први план"
1646
1722
 
1647
 
#: clutter/clutter-stage.c:2130
 
1723
#: clutter/clutter-stage.c:2094
1648
1724
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
1649
1725
msgstr "Да ли сцена треба да прихвати први план при приказу"
1650
1726
 
1651
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:543
1652
 
msgid "Column Number"
1653
 
msgstr "Број колоне"
1654
 
 
1655
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:544
1656
 
msgid "The column the widget resides in"
1657
 
msgstr "Колона у којој се налази елемент"
1658
 
 
1659
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:551
1660
 
msgid "Row Number"
1661
 
msgstr "Број реда"
1662
 
 
1663
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:552
1664
 
msgid "The row the widget resides in"
1665
 
msgstr "Ред у коме се налази елемент"
1666
 
 
1667
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:559
1668
 
msgid "Column Span"
1669
 
msgstr "Распон колоне"
1670
 
 
1671
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:560
1672
 
msgid "The number of columns the widget should span"
1673
 
msgstr "Број колона које елемент треба да обухвати"
1674
 
 
1675
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:567
1676
 
msgid "Row Span"
1677
 
msgstr "Распон реда"
1678
 
 
1679
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:568
1680
 
msgid "The number of rows the widget should span"
1681
 
msgstr "Број редова које елемент треба да обухвати"
1682
 
 
1683
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:575
1684
 
msgid "Horizontal Expand"
1685
 
msgstr "Водоравно ширење"
1686
 
 
1687
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:576
1688
 
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
1689
 
msgstr "Додељује додатни простор за пород на водоравној оси"
1690
 
 
1691
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:582
1692
 
msgid "Vertical Expand"
1693
 
msgstr "Усправно ширење"
1694
 
 
1695
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:583
1696
 
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
1697
 
msgstr "Додељује додатни простор за пород на усправној оси"
1698
 
 
1699
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:1638
1700
 
msgid "Spacing between columns"
1701
 
msgstr "Размак између колона"
1702
 
 
1703
 
#: clutter/clutter-table-layout.c:1652
1704
 
msgid "Spacing between rows"
1705
 
msgstr "Размак између редова"
1706
 
 
1707
 
#: clutter/clutter-text-buffer.c:351 clutter/clutter-text.c:3402
 
1727
#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3472
1708
1728
msgid "Text"
1709
1729
msgstr "Текст"
1710
1730
 
1711
 
#: clutter/clutter-text-buffer.c:352
 
1731
#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
1712
1732
msgid "The contents of the buffer"
1713
1733
msgstr "Садржај приручне меморије"
1714
1734
 
1715
 
#: clutter/clutter-text-buffer.c:365
 
1735
#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
1716
1736
msgid "Text length"
1717
1737
msgstr "Дужина текста"
1718
1738
 
1719
 
#: clutter/clutter-text-buffer.c:366
 
1739
#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
1720
1740
msgid "Length of the text currently in the buffer"
1721
1741
msgstr "Дужина текста који је тренутно у приручној меморији"
1722
1742
 
1723
 
#: clutter/clutter-text-buffer.c:379
 
1743
#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
1724
1744
msgid "Maximum length"
1725
1745
msgstr "Највећа дужина"
1726
1746
 
1727
 
#: clutter/clutter-text-buffer.c:380
 
1747
#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
1728
1748
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1729
1749
msgstr "Највећи број знакова за ову ставку. Нула ако нема ограничења"
1730
1750
 
1731
 
#: clutter/clutter-text.c:3349
 
1751
#: clutter/clutter-text.c:3419
1732
1752
msgid "Buffer"
1733
1753
msgstr "Приручна меморија"
1734
1754
 
1735
 
#: clutter/clutter-text.c:3350
 
1755
#: clutter/clutter-text.c:3420
1736
1756
msgid "The buffer for the text"
1737
1757
msgstr "Приручна меморија за текст"
1738
1758
 
1739
 
#: clutter/clutter-text.c:3368
 
1759
#: clutter/clutter-text.c:3438
1740
1760
msgid "The font to be used by the text"
1741
1761
msgstr "Словни лик који ће текст да користи"
1742
1762
 
1743
 
#: clutter/clutter-text.c:3385
 
1763
#: clutter/clutter-text.c:3455
1744
1764
msgid "Font Description"
1745
1765
msgstr "Опис словног лика"
1746
1766
 
1747
 
#: clutter/clutter-text.c:3386
 
1767
#: clutter/clutter-text.c:3456
1748
1768
msgid "The font description to be used"
1749
1769
msgstr "Опис словног лика који ће бити коришћен"
1750
1770
 
1751
 
#: clutter/clutter-text.c:3403
 
1771
#: clutter/clutter-text.c:3473
1752
1772
msgid "The text to render"
1753
1773
msgstr "Текст за приказивање"
1754
1774
 
1755
 
#: clutter/clutter-text.c:3417
 
1775
#: clutter/clutter-text.c:3487
1756
1776
msgid "Font Color"
1757
1777
msgstr "Боја словног лика"
1758
1778
 
1759
 
#: clutter/clutter-text.c:3418
 
1779
#: clutter/clutter-text.c:3488
1760
1780
msgid "Color of the font used by the text"
1761
1781
msgstr "Боја словног лика ког користи текст"
1762
1782
 
1763
 
#: clutter/clutter-text.c:3433
 
1783
#: clutter/clutter-text.c:3503
1764
1784
msgid "Editable"
1765
1785
msgstr "Измењив"
1766
1786
 
1767
 
#: clutter/clutter-text.c:3434
 
1787
#: clutter/clutter-text.c:3504
1768
1788
msgid "Whether the text is editable"
1769
1789
msgstr "Да ли се текст може мењати"
1770
1790
 
1771
 
#: clutter/clutter-text.c:3449
 
1791
#: clutter/clutter-text.c:3519
1772
1792
msgid "Selectable"
1773
1793
msgstr "Избирљив"
1774
1794
 
1775
 
#: clutter/clutter-text.c:3450
 
1795
#: clutter/clutter-text.c:3520
1776
1796
msgid "Whether the text is selectable"
1777
1797
msgstr "Да ли се текст може изабрати"
1778
1798
 
1779
 
#: clutter/clutter-text.c:3464
 
1799
#: clutter/clutter-text.c:3534
1780
1800
msgid "Activatable"
1781
1801
msgstr "Активирљив"
1782
1802
 
1783
 
#: clutter/clutter-text.c:3465
 
1803
#: clutter/clutter-text.c:3535
1784
1804
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
1785
1805
msgstr "Да ли притисак на повратак изазива емитовање сигнала активирања"
1786
1806
 
1787
 
#: clutter/clutter-text.c:3482
 
1807
#: clutter/clutter-text.c:3552
1788
1808
msgid "Whether the input cursor is visible"
1789
1809
msgstr "Да ли је курсор уноса видљив"
1790
1810
 
1791
 
#: clutter/clutter-text.c:3496 clutter/clutter-text.c:3497
 
1811
#: clutter/clutter-text.c:3566 clutter/clutter-text.c:3567
1792
1812
msgid "Cursor Color"
1793
1813
msgstr "Боја курсора"
1794
1814
 
1795
 
#: clutter/clutter-text.c:3512
 
1815
#: clutter/clutter-text.c:3582
1796
1816
msgid "Cursor Color Set"
1797
1817
msgstr "Избор боје курсора"
1798
1818
 
1799
 
#: clutter/clutter-text.c:3513
 
1819
#: clutter/clutter-text.c:3583
1800
1820
msgid "Whether the cursor color has been set"
1801
1821
msgstr "Да ли је боја курсора постављена"
1802
1822
 
1803
 
#: clutter/clutter-text.c:3528
 
1823
#: clutter/clutter-text.c:3598
1804
1824
msgid "Cursor Size"
1805
1825
msgstr "Величина курсора"
1806
1826
 
1807
 
#: clutter/clutter-text.c:3529
 
1827
#: clutter/clutter-text.c:3599
1808
1828
msgid "The width of the cursor, in pixels"
1809
1829
msgstr "Ширина курсора, у тачкама"
1810
1830
 
1811
 
#: clutter/clutter-text.c:3545 clutter/clutter-text.c:3563
 
1831
#: clutter/clutter-text.c:3615 clutter/clutter-text.c:3633
1812
1832
msgid "Cursor Position"
1813
1833
msgstr "Положај курсора"
1814
1834
 
1815
 
#: clutter/clutter-text.c:3546 clutter/clutter-text.c:3564
 
1835
#: clutter/clutter-text.c:3616 clutter/clutter-text.c:3634
1816
1836
msgid "The cursor position"
1817
1837
msgstr "Положај курсора"
1818
1838
 
1819
 
#: clutter/clutter-text.c:3579
 
1839
#: clutter/clutter-text.c:3649
1820
1840
msgid "Selection-bound"
1821
1841
msgstr "Граница избора"
1822
1842
 
1823
 
#: clutter/clutter-text.c:3580
 
1843
#: clutter/clutter-text.c:3650
1824
1844
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
1825
1845
msgstr "Положај курсора на другом крају избора"
1826
1846
 
1827
 
#: clutter/clutter-text.c:3595 clutter/clutter-text.c:3596
 
1847
#: clutter/clutter-text.c:3665 clutter/clutter-text.c:3666
1828
1848
msgid "Selection Color"
1829
1849
msgstr "Боја избора"
1830
1850
 
1831
 
#: clutter/clutter-text.c:3611
 
1851
#: clutter/clutter-text.c:3681
1832
1852
msgid "Selection Color Set"
1833
1853
msgstr "Избор боје избора"
1834
1854
 
1835
 
#: clutter/clutter-text.c:3612
 
1855
#: clutter/clutter-text.c:3682
1836
1856
msgid "Whether the selection color has been set"
1837
1857
msgstr "Да ли је боја избора постављена"
1838
1858
 
1839
 
#: clutter/clutter-text.c:3627
 
1859
#: clutter/clutter-text.c:3697
1840
1860
msgid "Attributes"
1841
1861
msgstr "Особине"
1842
1862
 
1843
 
#: clutter/clutter-text.c:3628
 
1863
#: clutter/clutter-text.c:3698
1844
1864
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
1845
1865
msgstr "Списак особина стила које ће бити примењене на садржај чиниоца"
1846
1866
 
1847
 
#: clutter/clutter-text.c:3650
 
1867
#: clutter/clutter-text.c:3720
1848
1868
msgid "Use markup"
1849
1869
msgstr "Користи означавање"
1850
1870
 
1851
 
#: clutter/clutter-text.c:3651
 
1871
#: clutter/clutter-text.c:3721
1852
1872
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
1853
1873
msgstr "Да ли текст обухвата Панго означавање или не"
1854
1874
 
1855
 
#: clutter/clutter-text.c:3667
 
1875
#: clutter/clutter-text.c:3737
1856
1876
msgid "Line wrap"
1857
1877
msgstr "Прелом реда"
1858
1878
 
1859
 
#: clutter/clutter-text.c:3668
 
1879
#: clutter/clutter-text.c:3738
1860
1880
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
1861
1881
msgstr ""
1862
1882
"Ако је подешено, вршиће преламање редова ако текст постане сувише широк"
1863
1883
 
1864
 
#: clutter/clutter-text.c:3683
 
1884
#: clutter/clutter-text.c:3753
1865
1885
msgid "Line wrap mode"
1866
1886
msgstr "Начин прелома реда"
1867
1887
 
1868
 
#: clutter/clutter-text.c:3684
 
1888
#: clutter/clutter-text.c:3754
1869
1889
msgid "Control how line-wrapping is done"
1870
1890
msgstr "Контролише како је обављено преламање реда"
1871
1891
 
1872
 
#: clutter/clutter-text.c:3699
 
1892
#: clutter/clutter-text.c:3769
1873
1893
msgid "Ellipsize"
1874
1894
msgstr "Скраћивање"
1875
1895
 
1876
 
#: clutter/clutter-text.c:3700
 
1896
#: clutter/clutter-text.c:3770
1877
1897
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
1878
1898
msgstr "Жељено место за скраћивање ниске"
1879
1899
 
1880
 
#: clutter/clutter-text.c:3716
 
1900
#: clutter/clutter-text.c:3786
1881
1901
msgid "Line Alignment"
1882
1902
msgstr "Поравнање реда"
1883
1903
 
1884
 
#: clutter/clutter-text.c:3717
 
1904
#: clutter/clutter-text.c:3787
1885
1905
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
1886
1906
msgstr "Жељено поравнања за ниску, за више-линијски текст"
1887
1907
 
1888
 
#: clutter/clutter-text.c:3733
 
1908
#: clutter/clutter-text.c:3803
1889
1909
msgid "Justify"
1890
1910
msgstr "Слагање"
1891
1911
 
1892
 
#: clutter/clutter-text.c:3734
 
1912
#: clutter/clutter-text.c:3804
1893
1913
msgid "Whether the text should be justified"
1894
1914
msgstr "Да ли текст треба да буде сложен"
1895
1915
 
1896
 
#: clutter/clutter-text.c:3749
 
1916
#: clutter/clutter-text.c:3819
1897
1917
msgid "Password Character"
1898
1918
msgstr "Знак лозинке"
1899
1919
 
1900
 
#: clutter/clutter-text.c:3750
 
1920
#: clutter/clutter-text.c:3820
1901
1921
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
1902
1922
msgstr "Ако није нула, користиће овај знак за приказивање садржаја чиниоца"
1903
1923
 
1904
 
#: clutter/clutter-text.c:3764
 
1924
#: clutter/clutter-text.c:3834
1905
1925
msgid "Max Length"
1906
1926
msgstr "Највећа дужина"
1907
1927
 
1908
 
#: clutter/clutter-text.c:3765
 
1928
#: clutter/clutter-text.c:3835
1909
1929
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
1910
1930
msgstr "Највећа дужина текста унутар чиниоца"
1911
1931
 
1912
 
#: clutter/clutter-text.c:3788
 
1932
#: clutter/clutter-text.c:3858
1913
1933
msgid "Single Line Mode"
1914
1934
msgstr "Режим једног реда"
1915
1935
 
1916
 
#: clutter/clutter-text.c:3789
 
1936
#: clutter/clutter-text.c:3859
1917
1937
msgid "Whether the text should be a single line"
1918
1938
msgstr "Да ли текст треба да буде један ред"
1919
1939
 
1920
 
#: clutter/clutter-text.c:3803 clutter/clutter-text.c:3804
 
1940
#: clutter/clutter-text.c:3873 clutter/clutter-text.c:3874
1921
1941
msgid "Selected Text Color"
1922
1942
msgstr "Боја изабраног текста"
1923
1943
 
1924
 
#: clutter/clutter-text.c:3819
 
1944
#: clutter/clutter-text.c:3889
1925
1945
msgid "Selected Text Color Set"
1926
1946
msgstr "Поставка боје изабраног текста"
1927
1947
 
1928
 
#: clutter/clutter-text.c:3820
 
1948
#: clutter/clutter-text.c:3890
1929
1949
msgid "Whether the selected text color has been set"
1930
1950
msgstr "Да ли је боја изабраног текста постављена"
1931
1951
 
1932
 
#: clutter/clutter-timeline.c:594 clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
 
1952
#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:506
1933
1953
msgid "Loop"
1934
1954
msgstr "Понављање"
1935
1955
 
1936
 
#: clutter/clutter-timeline.c:595
 
1956
#: clutter/clutter-timeline.c:592
1937
1957
msgid "Should the timeline automatically restart"
1938
1958
msgstr "Да ли линија времена треба самостално да се поново покрене"
1939
1959
 
1940
 
#: clutter/clutter-timeline.c:609
 
1960
#: clutter/clutter-timeline.c:606
1941
1961
msgid "Delay"
1942
1962
msgstr "Застој"
1943
1963
 
1944
 
#: clutter/clutter-timeline.c:610
 
1964
#: clutter/clutter-timeline.c:607
1945
1965
msgid "Delay before start"
1946
1966
msgstr "Застој пре почетка"
1947
1967
 
1948
 
#: clutter/clutter-timeline.c:625 clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
1949
 
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
 
1968
#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:490
 
1969
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
1950
1970
#: clutter/deprecated/clutter-media.c:224
1951
 
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
 
1971
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
1952
1972
msgid "Duration"
1953
1973
msgstr "Трајање"
1954
1974
 
1955
 
#: clutter/clutter-timeline.c:626
 
1975
#: clutter/clutter-timeline.c:623
1956
1976
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
1957
1977
msgstr "Трајање линије времена, у милисекундама"
1958
1978
 
1959
 
#: clutter/clutter-timeline.c:641
1960
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
1961
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
 
1979
#: clutter/clutter-timeline.c:638
 
1980
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
 
1981
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
1962
1982
msgid "Direction"
1963
1983
msgstr "Правац"
1964
1984
 
1965
 
#: clutter/clutter-timeline.c:642
 
1985
#: clutter/clutter-timeline.c:639
1966
1986
msgid "Direction of the timeline"
1967
1987
msgstr "Смер линије времена"
1968
1988
 
1969
 
#: clutter/clutter-timeline.c:657
 
1989
#: clutter/clutter-timeline.c:654
1970
1990
msgid "Auto Reverse"
1971
1991
msgstr "Самостално обртање"
1972
1992
 
1973
 
#: clutter/clutter-timeline.c:658
 
1993
#: clutter/clutter-timeline.c:655
1974
1994
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
1975
1995
msgstr "Да ли смер треба да буде преокренут када стигне до краја"
1976
1996
 
1977
 
#: clutter/clutter-timeline.c:676
 
1997
#: clutter/clutter-timeline.c:673
1978
1998
msgid "Repeat Count"
1979
1999
msgstr "Број понављања"
1980
2000
 
1981
 
#: clutter/clutter-timeline.c:677
 
2001
#: clutter/clutter-timeline.c:674
1982
2002
msgid "How many times the timeline should repeat"
1983
2003
msgstr "Колико пута временска линија треба да се понови"
1984
2004
 
1985
 
#: clutter/clutter-timeline.c:691
 
2005
#: clutter/clutter-timeline.c:688
1986
2006
msgid "Progress Mode"
1987
2007
msgstr "Режим напретка"
1988
2008
 
1989
 
#: clutter/clutter-timeline.c:692
 
2009
#: clutter/clutter-timeline.c:689
1990
2010
msgid "How the timeline should compute the progress"
1991
2011
msgstr "Како временска линија треба да израчуна напредак"
1992
2012
 
1993
 
#: clutter/clutter-transition.c:246
 
2013
#: clutter/clutter-transition.c:244
1994
2014
msgid "Interval"
1995
2015
msgstr "Период"
1996
2016
 
1997
 
#: clutter/clutter-transition.c:247
 
2017
#: clutter/clutter-transition.c:245
1998
2018
msgid "The interval of values to transition"
1999
2019
msgstr "Период вредности за прелаз"
2000
2020
 
2001
 
#: clutter/clutter-transition.c:261
 
2021
#: clutter/clutter-transition.c:259
2002
2022
msgid "Animatable"
2003
2023
msgstr "Анимирљив"
2004
2024
 
2005
 
#: clutter/clutter-transition.c:262
 
2025
#: clutter/clutter-transition.c:260
2006
2026
msgid "The animatable object"
2007
2027
msgstr "Објекат за анимирање"
2008
2028
 
2009
 
#: clutter/clutter-transition.c:283
 
2029
#: clutter/clutter-transition.c:281
2010
2030
msgid "Remove on Complete"
2011
2031
msgstr "Уклони када је обављено"
2012
2032
 
2013
 
#: clutter/clutter-transition.c:284
 
2033
#: clutter/clutter-transition.c:282
2014
2034
msgid "Detach the transition when completed"
2015
2035
msgstr "Откачиће прелаз након што је обављен"
2016
2036
 
2017
 
#: clutter/clutter-zoom-action.c:356
 
2037
#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
2018
2038
msgid "Zoom Axis"
2019
2039
msgstr "Оса увећања"
2020
2040
 
2021
 
#: clutter/clutter-zoom-action.c:357
 
2041
#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
2022
2042
msgid "Constraints the zoom to an axis"
2023
2043
msgstr "Ограничава увећавање на осу"
2024
2044
 
2025
 
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
2026
 
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
2027
 
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
 
2045
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
 
2046
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:521
 
2047
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
2028
2048
msgid "Timeline"
2029
2049
msgstr "Линија времена"
2030
2050
 
2031
 
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:356
 
2051
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
2032
2052
msgid "Timeline used by the alpha"
2033
2053
msgstr "Линија времена коју користи провидност"
2034
2054
 
2035
 
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
 
2055
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
2036
2056
msgid "Alpha value"
2037
2057
msgstr "Вредност провидности"
2038
2058
 
2039
 
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:373
 
2059
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
2040
2060
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
2041
2061
msgstr "Вредност провидности коју прорачунава провидност"
2042
2062
 
2043
 
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
2044
 
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:528
 
2063
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
 
2064
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:474
2045
2065
msgid "Mode"
2046
2066
msgstr "Режим"
2047
2067
 
2048
 
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:395
 
2068
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
2049
2069
msgid "Progress mode"
2050
2070
msgstr "Режим напретка"
2051
2071
 
2052
 
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:511
 
2072
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:457
2053
2073
msgid "Object"
2054
2074
msgstr "Објекат"
2055
2075
 
2056
 
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:512
 
2076
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:458
2057
2077
msgid "Object to which the animation applies"
2058
2078
msgstr "Објекат на који се примењује анимирање"
2059
2079
 
2060
 
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:529
 
2080
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:475
2061
2081
msgid "The mode of the animation"
2062
2082
msgstr "Режим анимирања"
2063
2083
 
2064
 
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:545
 
2084
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:491
2065
2085
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
2066
2086
msgstr "Трајање анимирања, у милисекундама"
2067
2087
 
2068
 
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:561
 
2088
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:507
2069
2089
msgid "Whether the animation should loop"
2070
2090
msgstr "Да ли анимирање треба да се понавља"
2071
2091
 
2072
 
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:576
 
2092
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:522
2073
2093
msgid "The timeline used by the animation"
2074
2094
msgstr "Линија времена коју користи анимирање"
2075
2095
 
2076
 
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:592
2077
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
 
2096
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:538
 
2097
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
2078
2098
msgid "Alpha"
2079
2099
msgstr "Провидност"
2080
2100
 
2081
 
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:593
 
2101
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:539
2082
2102
msgid "The alpha used by the animation"
2083
2103
msgstr "Провидност коју користи анимирање"
2084
2104
 
2085
 
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
 
2105
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
2086
2106
msgid "The duration of the animation"
2087
2107
msgstr "Трајање анимирања"
2088
2108
 
2089
 
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
 
2109
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
2090
2110
msgid "The timeline of the animation"
2091
2111
msgstr "Линија времена анимирања"
2092
2112
 
2093
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:242
 
2113
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
2094
2114
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
2095
2115
msgstr "Објекат провидности који управља понашањем"
2096
2116
 
2097
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:182
 
2117
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
2098
2118
msgid "Start Depth"
2099
2119
msgstr "Почетна дубина"
2100
2120
 
2101
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:183
 
2121
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
2102
2122
msgid "Initial depth to apply"
2103
2123
msgstr "Почетна дубина која ће бити примењена"
2104
2124
 
2105
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:198
 
2125
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
2106
2126
msgid "End Depth"
2107
2127
msgstr "Крајња дубина"
2108
2128
 
2109
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:199
 
2129
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
2110
2130
msgid "Final depth to apply"
2111
2131
msgstr "Крајња дубина која ће бити примењена"
2112
2132
 
2113
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:401
 
2133
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
2114
2134
msgid "Start Angle"
2115
2135
msgstr "Почетни угао"
2116
2136
 
2117
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:402
2118
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:284
 
2137
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
 
2138
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
2119
2139
msgid "Initial angle"
2120
2140
msgstr "Почетни угао"
2121
2141
 
2122
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:417
 
2142
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
2123
2143
msgid "End Angle"
2124
2144
msgstr "Крајњи угао"
2125
2145
 
2126
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:418
2127
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:302
 
2146
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
 
2147
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
2128
2148
msgid "Final angle"
2129
2149
msgstr "Крајњи угао"
2130
2150
 
2131
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:433
 
2151
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
2132
2152
msgid "Angle x tilt"
2133
2153
msgstr "Угао x нагиба"
2134
2154
 
2135
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:434
 
2155
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
2136
2156
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
2137
2157
msgstr "Нагиб елипсе око х осе"
2138
2158
 
2139
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:449
 
2159
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
2140
2160
msgid "Angle y tilt"
2141
2161
msgstr "Угао y нагиба"
2142
2162
 
2143
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:450
 
2163
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
2144
2164
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
2145
2165
msgstr "Нагиб елипсе око y осе"
2146
2166
 
2147
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:465
 
2167
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
2148
2168
msgid "Angle z tilt"
2149
2169
msgstr "Угао z нагиба"
2150
2170
 
2151
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:466
 
2171
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
2152
2172
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
2153
2173
msgstr "Нагиб елипсе око z осе"
2154
2174
 
2155
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:482
 
2175
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
2156
2176
msgid "Width of the ellipse"
2157
2177
msgstr "Ширина елипсе"
2158
2178
 
2159
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:498
 
2179
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
2160
2180
msgid "Height of ellipse"
2161
2181
msgstr "Висина елипсе"
2162
2182
 
2163
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:513
 
2183
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
2164
2184
msgid "Center"
2165
2185
msgstr "Средиште"
2166
2186
 
2167
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:514
 
2187
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
2168
2188
msgid "Center of ellipse"
2169
2189
msgstr "Средиште елипсе"
2170
2190
 
2171
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:529
2172
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:338
 
2191
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
 
2192
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
2173
2193
msgid "Direction of rotation"
2174
2194
msgstr "Правац окретања"
2175
2195
 
2176
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
 
2196
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
2177
2197
msgid "Opacity Start"
2178
2198
msgstr "Почетак провидности"
2179
2199
 
2180
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:185
 
2200
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
2181
2201
msgid "Initial opacity level"
2182
2202
msgstr "Ниво почетне провидности"
2183
2203
 
2184
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
 
2204
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
2185
2205
msgid "Opacity End"
2186
2206
msgstr "Крај провидности"
2187
2207
 
2188
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:203
 
2208
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
2189
2209
msgid "Final opacity level"
2190
2210
msgstr "Ниво крајње провидности"
2191
2211
 
2192
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:226
 
2212
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
2193
2213
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
2194
2214
msgstr ""
2195
2215
"Објекат путање Галамџије који представља путању која ће бити заједно "
2196
2216
"анимирана"
2197
2217
 
2198
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:283
 
2218
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
2199
2219
msgid "Angle Begin"
2200
2220
msgstr "Почетак угла"
2201
2221
 
2202
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:301
 
2222
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
2203
2223
msgid "Angle End"
2204
2224
msgstr "Крај угла"
2205
2225
 
2206
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:319
 
2226
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
2207
2227
msgid "Axis"
2208
2228
msgstr "Оса"
2209
2229
 
2210
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:320
 
2230
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
2211
2231
msgid "Axis of rotation"
2212
2232
msgstr "Оса окретања"
2213
2233
 
2214
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:355
 
2234
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
2215
2235
msgid "Center X"
2216
2236
msgstr "X средиште"
2217
2237
 
2218
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:356
 
2238
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
2219
2239
msgid "X coordinate of the center of rotation"
2220
2240
msgstr "Х координата средишта окретања"
2221
2241
 
2222
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:373
 
2242
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
2223
2243
msgid "Center Y"
2224
2244
msgstr "Y средиште"
2225
2245
 
2226
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:374
 
2246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
2227
2247
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
2228
2248
msgstr "Y координата средишта окретања"
2229
2249
 
2230
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:391
 
2250
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
2231
2251
msgid "Center Z"
2232
2252
msgstr "Z средиште"
2233
2253
 
2234
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:392
 
2254
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
2235
2255
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
2236
2256
msgstr "Z координата средишта окретања"
2237
2257
 
2238
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:226
 
2258
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
2239
2259
msgid "X Start Scale"
2240
2260
msgstr "Почетна Х размера"
2241
2261
 
2242
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:227
 
2262
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
2243
2263
msgid "Initial scale on the X axis"
2244
2264
msgstr "Почетна размера на Х оси"
2245
2265
 
2246
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:245
 
2266
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
2247
2267
msgid "X End Scale"
2248
2268
msgstr "Крајња Х размера"
2249
2269
 
2250
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:246
 
2270
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
2251
2271
msgid "Final scale on the X axis"
2252
2272
msgstr "Крајња размера на Х оси"
2253
2273
 
2254
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:264
 
2274
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
2255
2275
msgid "Y Start Scale"
2256
2276
msgstr "Почетна Y размера"
2257
2277
 
2258
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:265
 
2278
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
2259
2279
msgid "Initial scale on the Y axis"
2260
2280
msgstr "Почетна размера на Y оси"
2261
2281
 
2262
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:283
 
2282
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
2263
2283
msgid "Y End Scale"
2264
2284
msgstr "Крајња Y размера"
2265
2285
 
2266
 
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:284
 
2286
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
2267
2287
msgid "Final scale on the Y axis"
2268
2288
msgstr "Крајња размера на Y оси"
2269
2289
 
2270
 
#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
 
2290
#: clutter/deprecated/clutter-box.c:255
2271
2291
msgid "The background color of the box"
2272
2292
msgstr "Боја позадине оквира"
2273
2293
 
2274
 
#: clutter/deprecated/clutter-box.c:274
 
2294
#: clutter/deprecated/clutter-box.c:268
2275
2295
msgid "Color Set"
2276
2296
msgstr "Подешавање боје"
2277
2297
 
2278
 
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:597
 
2298
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
2279
2299
msgid "Surface Width"
2280
2300
msgstr "Ширина површине"
2281
2301
 
2282
 
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:598
 
2302
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
2283
2303
msgid "The width of the Cairo surface"
2284
2304
msgstr "Ширина Каиро површине"
2285
2305
 
2286
 
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:615
 
2306
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
2287
2307
msgid "Surface Height"
2288
2308
msgstr "Висина површине"
2289
2309
 
2290
 
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:616
 
2310
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
2291
2311
msgid "The height of the Cairo surface"
2292
2312
msgstr "Висина Каиро површине"
2293
2313
 
2294
 
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:636
 
2314
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
2295
2315
msgid "Auto Resize"
2296
2316
msgstr "Самостална промена величине"
2297
2317
 
2298
 
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:637
 
2318
#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
2299
2319
msgid "Whether the surface should match the allocation"
2300
2320
msgstr "Да ли површина треба да одговара распоређивању"
2301
2321
 
2367
2387
msgid "The duration of the stream, in seconds"
2368
2388
msgstr "Трајање тока, у секундама"
2369
2389
 
2370
 
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
 
2390
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
2371
2391
msgid "The color of the rectangle"
2372
2392
msgstr "Боја правоугаоника"
2373
2393
 
2374
 
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
 
2394
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
2375
2395
msgid "Border Color"
2376
2396
msgstr "Боја ивице"
2377
2397
 
2378
 
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
 
2398
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
2379
2399
msgid "The color of the border of the rectangle"
2380
2400
msgstr "Боја ивице правоугаоника"
2381
2401
 
2382
 
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
 
2402
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
2383
2403
msgid "Border Width"
2384
2404
msgstr "Ширина ивице"
2385
2405
 
2386
 
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
 
2406
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
2387
2407
msgid "The width of the border of the rectangle"
2388
2408
msgstr "Ширина ивице правоугаоника"
2389
2409
 
2390
 
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
 
2410
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
2391
2411
msgid "Has Border"
2392
2412
msgstr "Поседује ивицу"
2393
2413
 
2394
 
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
 
2414
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
2395
2415
msgid "Whether the rectangle should have a border"
2396
2416
msgstr "Да ли правоугаоник треба да има ивице"
2397
2417
 
2398
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
 
2418
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
2399
2419
msgid "Vertex Source"
2400
2420
msgstr "Извор врхунца"
2401
2421
 
2402
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
 
2422
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
2403
2423
msgid "Source of vertex shader"
2404
2424
msgstr "Извор нијансера врхунца"
2405
2425
 
2406
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
 
2426
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
2407
2427
msgid "Fragment Source"
2408
2428
msgstr "Извор одломка"
2409
2429
 
2410
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
 
2430
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
2411
2431
msgid "Source of fragment shader"
2412
2432
msgstr "Извор нијансера одломка"
2413
2433
 
2414
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
 
2434
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
2415
2435
msgid "Compiled"
2416
2436
msgstr "Састављен"
2417
2437
 
2418
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
 
2438
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
2419
2439
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
2420
2440
msgstr "Да ли је нијансер састављен и повезан"
2421
2441
 
2422
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
 
2442
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
2423
2443
msgid "Whether the shader is enabled"
2424
2444
msgstr "Да ли је нијансер укључен"
2425
2445
 
2426
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
 
2446
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
2427
2447
#, c-format
2428
2448
msgid "%s compilation failed: %s"
2429
2449
msgstr "Састављање %s није успело: %s"
2430
2450
 
2431
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
 
2451
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
2432
2452
msgid "Vertex shader"
2433
2453
msgstr "Нијансер врхунца"
2434
2454
 
2435
 
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
 
2455
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
2436
2456
msgid "Fragment shader"
2437
2457
msgstr "Нијансер одломка"
2438
2458
 
2439
 
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
 
2459
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
2440
2460
msgid "State"
2441
2461
msgstr "Стање"
2442
2462
 
2443
 
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
 
2463
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
2444
2464
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
2445
2465
msgstr "Тренутно изабрано стање, (прелаз на ово стање не може бити потпун)"
2446
2466
 
2447
 
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
 
2467
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
2448
2468
msgid "Default transition duration"
2449
2469
msgstr "Основно трајање прелаза"
2450
2470
 
2451
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:994
 
2471
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
 
2472
msgid "Column Number"
 
2473
msgstr "Број колоне"
 
2474
 
 
2475
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
 
2476
msgid "The column the widget resides in"
 
2477
msgstr "Колона у којој се налази елемент"
 
2478
 
 
2479
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
 
2480
msgid "Row Number"
 
2481
msgstr "Број реда"
 
2482
 
 
2483
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
 
2484
msgid "The row the widget resides in"
 
2485
msgstr "Ред у коме се налази елемент"
 
2486
 
 
2487
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
 
2488
msgid "Column Span"
 
2489
msgstr "Распон колоне"
 
2490
 
 
2491
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
 
2492
msgid "The number of columns the widget should span"
 
2493
msgstr "Број колона које елемент треба да обухвати"
 
2494
 
 
2495
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
 
2496
msgid "Row Span"
 
2497
msgstr "Распон реда"
 
2498
 
 
2499
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
 
2500
msgid "The number of rows the widget should span"
 
2501
msgstr "Број редова које елемент треба да обухвати"
 
2502
 
 
2503
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
 
2504
msgid "Horizontal Expand"
 
2505
msgstr "Водоравно ширење"
 
2506
 
 
2507
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
 
2508
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 
2509
msgstr "Додељује додатни простор за пород на водоравној оси"
 
2510
 
 
2511
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
 
2512
msgid "Vertical Expand"
 
2513
msgstr "Усправно ширење"
 
2514
 
 
2515
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
 
2516
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 
2517
msgstr "Додељује додатни простор за пород на усправној оси"
 
2518
 
 
2519
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
 
2520
msgid "Spacing between columns"
 
2521
msgstr "Размак између колона"
 
2522
 
 
2523
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
 
2524
msgid "Spacing between rows"
 
2525
msgstr "Размак између редова"
 
2526
 
 
2527
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
2452
2528
msgid "Sync size of actor"
2453
2529
msgstr "Величина усклађења чиниоца"
2454
2530
 
2455
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:995
 
2531
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
2456
2532
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
2457
2533
msgstr "Величина самоусклађења чиниоца за подвлачење димензија сличице"
2458
2534
 
2459
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1002
 
2535
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
2460
2536
msgid "Disable Slicing"
2461
2537
msgstr "Онемогући одсецање"
2462
2538
 
2463
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1003
 
2539
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
2464
2540
msgid ""
2465
2541
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
2466
2542
"saving individual textures"
2468
2544
"Приморава основну текстуру да буде једна, а не састављена од мањих простора "
2469
2545
"чувајући појединачне текстуре"
2470
2546
 
2471
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1012
 
2547
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
2472
2548
msgid "Tile Waste"
2473
2549
msgstr "Губитак плочице"
2474
2550
 
2475
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1013
 
2551
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
2476
2552
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
2477
2553
msgstr "Највећа изгубљена област исецкане текстуре"
2478
2554
 
2479
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1021
 
2555
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
2480
2556
msgid "Horizontal repeat"
2481
2557
msgstr "Водоравно понављање"
2482
2558
 
2483
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1022
 
2559
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
2484
2560
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
2485
2561
msgstr "Понавља садржаје радије него да им мења размеру водоравно"
2486
2562
 
2487
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1029
 
2563
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
2488
2564
msgid "Vertical repeat"
2489
2565
msgstr "Усправно понављање"
2490
2566
 
2491
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1030
 
2567
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
2492
2568
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
2493
2569
msgstr "Понавља садржаје радије него да им мења размеру усправно"
2494
2570
 
2495
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1037
 
2571
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
2496
2572
msgid "Filter Quality"
2497
2573
msgstr "Квалитет филтера"
2498
2574
 
2499
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1038
 
2575
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
2500
2576
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
2501
2577
msgstr "Квалитет приказа коришћен приликом исцртавања текстуре"
2502
2578
 
2503
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1046
 
2579
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
2504
2580
msgid "Pixel Format"
2505
2581
msgstr "Формат тачкице"
2506
2582
 
2507
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1047
 
2583
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
2508
2584
msgid "The Cogl pixel format to use"
2509
2585
msgstr "Когл формат тачкице за коришћење"
2510
2586
 
2511
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1055
2512
 
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
 
2587
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
 
2588
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
2513
2589
msgid "Cogl Texture"
2514
2590
msgstr "Когл текстура"
2515
2591
 
2516
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1056
2517
 
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
 
2592
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
 
2593
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
2518
2594
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
2519
2595
msgstr "Ручица основне Когл текстура коришћене за цртање овог чиниоца"
2520
2596
 
2521
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1063
 
2597
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
2522
2598
msgid "Cogl Material"
2523
2599
msgstr "Когл материјал"
2524
2600
 
2525
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1064
 
2601
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
2526
2602
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
2527
2603
msgstr "Ручица основног Когл материјала коришћена за цртање овог чиниоца"
2528
2604
 
2529
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1083
 
2605
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
2530
2606
msgid "The path of the file containing the image data"
2531
2607
msgstr "Путања датотеке која садржи податке о слици"
2532
2608
 
2533
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
 
2609
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
2534
2610
msgid "Keep Aspect Ratio"
2535
2611
msgstr "Задржи однос размере"
2536
2612
 
2537
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1091
 
2613
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
2538
2614
msgid ""
2539
2615
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
2540
2616
"height"
2541
2617
msgstr ""
2542
2618
"Задржава однос ширине и висине текстуре када захтева жељену ширину и висину"
2543
2619
 
2544
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
 
2620
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
2545
2621
msgid "Load asynchronously"
2546
2622
msgstr "Учитај неусклађено"
2547
2623
 
2548
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1120
 
2624
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
2549
2625
msgid ""
2550
2626
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
2551
2627
msgstr ""
2552
2628
"Учитава датотеке унутар нити да би се избегло блокирање приликом учитавања "
2553
2629
"слика са диска"
2554
2630
 
2555
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
 
2631
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
2556
2632
msgid "Load data asynchronously"
2557
2633
msgstr "Учитај податке неусклађено"
2558
2634
 
2559
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1139
 
2635
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
2560
2636
msgid ""
2561
2637
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
2562
2638
"images from disk"
2564
2640
"Дешифрује датотеке података слика унутар нити да би се смањило блокирање "
2565
2641
"приликом учитавања слика са диска"
2566
2642
 
2567
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
 
2643
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
2568
2644
msgid "Pick With Alpha"
2569
2645
msgstr "Изабери са провидношћу"
2570
2646
 
2571
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1166
 
2647
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
2572
2648
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
2573
2649
msgstr "Облик чиниоца са каналом провидности приликом избора"
2574
2650
 
2575
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1599
2576
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1994
2577
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2090
2578
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2388
 
2651
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
 
2652
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
 
2653
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
 
2654
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
2579
2655
msgid "Failed to load the image data"
2580
2656
msgstr "Нисам успео да учитам податке слике"
2581
2657
 
2582
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1758
 
2658
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
2583
2659
msgid "YUV textures are not supported"
2584
2660
msgstr "ЈУВ текстуре нису подржане"
2585
2661
 
2586
 
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
 
2662
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
2587
2663
msgid "YUV2 textues are not supported"
2588
2664
msgstr "ЈУВ2 текстуре нису подржане"
2589
2665
 
2590
 
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
2591
 
msgid "sysfs Path"
2592
 
msgstr "Путања система датотека система"
2593
 
 
2594
 
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
2595
 
msgid "Path of the device in sysfs"
2596
 
msgstr "Пут уређаја у систему датотека система"
2597
 
 
2598
 
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
2599
 
msgid "Device Path"
2600
 
msgstr "Путања уређаја"
2601
 
 
2602
 
#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
2603
 
msgid "Path of the device node"
2604
 
msgstr "Пут чвора уређаја"
2605
 
 
2606
 
#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
 
2666
#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
2607
2667
#, c-format
2608
2668
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
2609
2669
msgstr ""
2610
2670
"Не могу да пронађем одговарајући Когл Виндоуз система за Гдк приказ врсте %s"
2611
2671
 
2612
 
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
 
2672
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
2613
2673
msgid "Surface"
2614
2674
msgstr "Површина"
2615
2675
 
2616
 
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
 
2676
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
2617
2677
msgid "The underlying wayland surface"
2618
2678
msgstr "Основна површина вејланда"
2619
2679
 
2620
 
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
 
2680
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
2621
2681
msgid "Surface width"
2622
2682
msgstr "Ширина површине"
2623
2683
 
2624
 
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
 
2684
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
2625
2685
msgid "The width of the underlying wayland surface"
2626
2686
msgstr "Ширина основне површине вејланда"
2627
2687
 
2628
 
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
 
2688
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
2629
2689
msgid "Surface height"
2630
2690
msgstr "Висина површине"
2631
2691
 
2632
 
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
 
2692
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
2633
2693
msgid "The height of the underlying wayland surface"
2634
2694
msgstr "Висина основне површине вејланда"
2635
2695
 
2636
 
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
 
2696
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
2637
2697
msgid "X display to use"
2638
2698
msgstr "Икс приказ за коришћење"
2639
2699
 
2640
 
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
 
2700
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
2641
2701
msgid "X screen to use"
2642
2702
msgstr "Икс екран за коришћење"
2643
2703
 
2644
 
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
 
2704
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
2645
2705
msgid "Make X calls synchronous"
2646
2706
msgstr "Чини Икс позиве усклађеним"
2647
2707
 
2648
 
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
 
2708
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
2649
2709
msgid "Disable XInput support"
2650
2710
msgstr "Искључује подршку Х-уноса"
2651
2711
 
2652
 
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
 
2712
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
2653
2713
msgid "The Clutter backend"
2654
2714
msgstr "Позадинац Галамџије"
2655
2715
 
2656
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
 
2716
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
2657
2717
msgid "Pixmap"
2658
2718
msgstr "Мапа тачака"
2659
2719
 
2660
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
 
2720
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
2661
2721
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
2662
2722
msgstr "Х11 пиксмапа за повезивање"
2663
2723
 
2664
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
 
2724
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
2665
2725
msgid "Pixmap width"
2666
2726
msgstr "Ширина пиксмапе"
2667
2727
 
2668
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
 
2728
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
2669
2729
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
2670
2730
msgstr "Ширина везе пиксмапе за ову текстуру"
2671
2731
 
2672
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
 
2732
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
2673
2733
msgid "Pixmap height"
2674
2734
msgstr "Висина пиксмапе"
2675
2735
 
2676
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
 
2736
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
2677
2737
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
2678
2738
msgstr "Висина везе пиксмапе за ову текстуру"
2679
2739
 
2680
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
 
2740
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
2681
2741
msgid "Pixmap Depth"
2682
2742
msgstr "Дубина пиксмапе"
2683
2743
 
2684
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
 
2744
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
2685
2745
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
2686
2746
msgstr "Дубина (у броју бита) везе пиксмапе за ову текстуру"
2687
2747
 
2688
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
 
2748
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
2689
2749
msgid "Automatic Updates"
2690
2750
msgstr "Аутоматска ажурирања"
2691
2751
 
2692
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
 
2752
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
2693
2753
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
2694
2754
msgstr ""
2695
2755
"Ако текстура треба бити држана у усклађености са свим пиксмап променама."
2696
2756
 
2697
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
 
2757
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
2698
2758
msgid "Window"
2699
2759
msgstr "Прозор"
2700
2760
 
2701
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
 
2761
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
2702
2762
msgid "The X11 Window to be bound"
2703
2763
msgstr "Х11 прозор за повезивање"
2704
2764
 
2705
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
 
2765
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
2706
2766
msgid "Window Redirect Automatic"
2707
2767
msgstr "Самостално преусмерење прозора"
2708
2768
 
2709
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
 
2769
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
2710
2770
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
2711
2771
msgstr ""
2712
2772
"Ако су преусмерења композитног прозора постављена на Самостално (или Ручно "
2713
2773
"ако нису)"
2714
2774
 
2715
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
 
2775
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
2716
2776
msgid "Window Mapped"
2717
2777
msgstr "Прозор је мапиран"
2718
2778
 
2719
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
 
2779
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
2720
2780
msgid "If window is mapped"
2721
2781
msgstr "Ако је прозор мапиран"
2722
2782
 
2723
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
 
2783
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
2724
2784
msgid "Destroyed"
2725
2785
msgstr "Уништен"
2726
2786
 
2727
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
 
2787
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
2728
2788
msgid "If window has been destroyed"
2729
2789
msgstr "Ако је прозор био уништен"
2730
2790
 
2731
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
 
2791
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
2732
2792
msgid "Window X"
2733
2793
msgstr "X прозора"
2734
2794
 
2735
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
 
2795
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
2736
2796
msgid "X position of window on screen according to X11"
2737
2797
msgstr "X положај прозора на екрану у складу са Х11"
2738
2798
 
2739
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
 
2799
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
2740
2800
msgid "Window Y"
2741
2801
msgstr "Y прозора"
2742
2802
 
2743
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
 
2803
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
2744
2804
msgid "Y position of window on screen according to X11"
2745
2805
msgstr "Y положај прозора на екрану у складу са Х11"
2746
2806
 
2747
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
 
2807
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
2748
2808
msgid "Window Override Redirect"
2749
2809
msgstr "Преусмерење надјачаног прозора"
2750
2810
 
2751
 
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
 
2811
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
2752
2812
msgid "If this is an override-redirect window"
2753
2813
msgstr "Ако је ово надјачани-преусмерени прозор"
 
2814
 
 
2815
#~ msgid "sysfs Path"
 
2816
#~ msgstr "Путања система датотека система"
 
2817
 
 
2818
#~ msgid "Path of the device in sysfs"
 
2819
#~ msgstr "Пут уређаја у систему датотека система"
 
2820
 
 
2821
#~ msgid "Device Path"
 
2822
#~ msgstr "Путања уређаја"
 
2823
 
 
2824
#~ msgid "Path of the device node"
 
2825
#~ msgstr "Пут чвора уређаја"