~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gedit/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/et.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-06-21 15:14:19 UTC
  • mfrom: (1.1.80 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100621151419-j79nqokj12vpw9u3
Tags: 2.30.3-0ubuntu1
* New upstream version
  - Misc bugfixes
  - Handle empty input gracefully (lp: #586848)
  - Translations update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
#
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
 
"Project-Id-Version: gedit MASTER\n"
 
16
"Project-Id-Version: gedit 2.30\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18
18
"product=gedit&component=general\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2010-03-18 09:38+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 15:21+0300\n"
21
 
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2010-05-26 19:20+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 12:18+0300\n"
 
21
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
22
22
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux.ee>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
144
144
msgstr "Suurim hiljutiste failide arv"
145
145
 
146
146
msgid ""
147
 
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
148
 
"\" for unlimited number of actions."
 
147
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
 
148
"\"-1\" for unlimited number of actions."
149
149
msgstr ""
150
150
"Suurim toimingute arv, mida gedit laseb unustada või uuesti täita. Piiramatu "
151
151
"arvu toimingute jaoks kasuta väärtust \"-1\"."
152
152
 
153
153
msgid ""
154
 
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
155
 
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
 
154
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use "
 
155
"\"-1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
156
156
msgstr ""
157
157
"Suurim toimingute arv, mida gedit laseb unustada või uuesti täita. Piiramatu "
158
158
"arvu toimingute jaoks kasuta väärtust \"-1\". Aegunud alates versioonist "
1884
1884
"tühik märkide arvu leidmine ning tulemuse väljastamine."
1885
1885
 
1886
1886
msgid "Document Statistics"
1887
 
msgstr "Dokumendid statistika"
 
1887
msgstr "Dokumendi statistika"
1888
1888
 
1889
1889
msgid "Bytes"
1890
1890
msgstr "Baite"
1891
1891
 
1892
1892
msgid "Characters (no spaces)"
1893
 
msgstr "Märke (mittetühikud)"
 
1893
msgstr "Märke (tühikuteta)"
1894
1894
 
1895
1895
msgid "Characters (with spaces)"
1896
 
msgstr "Märke (koos tühikutega)"
 
1896
msgstr "Märke (tühikutega)"
1897
1897
 
1898
1898
msgid "Document"
1899
1899
msgstr "Dokumendis"
3117
3117
msgid "Horizontal space (deprecated)"
3118
3118
msgstr "Horisontaalne ruum (aegunud)"
3119
3119
 
3120
 
#, fuzzy
3121
3120
msgid "I18N BiDi override"
3122
3121
msgstr "Teksti suuna kohalik muutus"
3123
3122
 
3812
3811
msgid "Symbol dagger"
3813
3812
msgstr "Ristviite või allmärkuse tähistus"
3814
3813
 
3815
 
#, fuzzy
3816
3814
msgid "Symbol em-dash ---"
3817
 
msgstr "M-kriips ---"
 
3815
msgstr "Pikk mõttekriips ---"
3818
3816
 
3819
 
#, fuzzy
3820
3817
msgid "Symbol en-dash --"
3821
 
msgstr "N-kriips --"
 
3818
msgstr "Mõttekriips --"
3822
3819
 
3823
3820
msgid "Symbol equiv"
3824
3821
msgstr "Võrdusmärk"
3941
3938
#. Translators: Use the more common date format in your locale
3942
3939
#, no-c-format
3943
3940
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
3944
 
msgstr ""
 
3941
msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
3945
3942
 
3946
3943
#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
3947
3944
msgid "01/11/2009 17:52:00"
3967
3964
 
3968
3965
msgid "_Prompt for a format"
3969
3966
msgstr "_Küsitakse vormingut"
3970