1
1
# Serbian translation of gimp-tips
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004.
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2014.
4
3
# This file is distributed under the same license as the gimp-tips package.
6
4
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
7
5
# Prevous maintainer: Александар Урошевић <urke@gmx.net>
8
6
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2013.
7
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014.
12
10
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
14
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
15
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 07:37+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:43+0200\n"
17
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
18
"Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
12
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 18:40+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2014-03-27 06:44+0200\n"
15
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
16
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
20
18
"MIME-Version: 1.0\n"
21
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
24
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
25
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
22
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
23
"X-Project-Style: gnome\n"
27
25
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
29
27
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
30
28
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
32
"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако "
33
"притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија."
30
"Можете добити садржајно осетљиву помоћ за већину ствари у Гимпу ако "
31
"притиснете тастер Ф1 у било ком тренутку. Ова опција такође ради и унутар "
35
34
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
38
37
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
41
"Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
42
"гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину "
40
"Гимп користи слојеве за организовање слика. Замислите их као гомилу слајдова "
41
"или пропусника, као када гледате кроз њих и видите мешавину њихових "
45
44
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
47
46
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
48
47
"a layer in the Layers dialog."
50
"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у "
49
"Можете обавити много радњи над слојевима десним кликом на назив слоја у "
51
50
"прозорчету са слојевима."
53
52
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
57
56
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
58
57
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
60
"Уколико желите да сачувате неку слику тако да и касније можете да наставите "
61
"њену обраду, одаберите Гимпов лични формат датотека формат под називом "
62
"„XCF“ (користите наставак <tt>.xcf</tt>). На тај начин ћете сачувати слојеве "
63
"и остале потребне податке. Када завршите слику можете је извести као JPEG, "
59
"Када сачувате неку слику да бисте на њој радили касније, пробајте да "
60
"користите ИксЦФ, Гимпов изворни запис датотека (користите проширење датотеке "
61
"<tt>.xcf</tt>). На тај начин ћете сачувати слојеве и остале податке вашег "
62
"рада у току. Када завршите слику, можете је извести као ЈПЕГ, ПНГ, ГИФ, "
66
65
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
69
68
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
70
69
"in to work on the whole image."
72
"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
73
"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) "
74
"уколико желите да примените додатак на целу слику."
71
"Већина прикључака ради на текућем слоју текуће слике. У неким случајевима, "
72
"мораћете да стопите све слојеве (Слика → Изравнај слику) ако желите да "
73
"прикључак ради на читавој слици."
76
75
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
79
78
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
80
79
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
82
"Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, "
83
"то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија "
84
"Слојеви → Провидност → Додај алфа канал."
81
"Ако је назив слоја приказан <b>подебљано</b> у прозорчету слојева, тада тај "
82
"слој нема канал провидности. Можете додати канал провидности из изборника Слојеви → "
83
"Провидност → Додај канал провидности."
86
85
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
91
90
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
93
92
"Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава "
94
"онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на "
95
"РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај "
96
"алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)."
93
"онемогућеном ставком у изборнику. Мораћете да промените режим слике на РГБ "
94
"(Слика → Режим → РГБ), да додате канал провидности (Слојеви → Провидност → Додај "
95
"канал провидности) или да је изравнате (Слика → Изравнај слику)."
98
97
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
102
101
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
103
102
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
105
"Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер "
106
"<tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима "
107
"већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари "
108
"овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе "
109
"<tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком)."
104
"Можете прилагодити или преместити избор превлачењем уз притиснут тастер "
105
"<tt>Алт</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, то значи да управник "
106
"прозора већ користи тастер <tt>Алт</tt>. Већина управника прозора се може "
107
"подесити да занемари тастер <tt>Алт</tt> или да уместо њега користе тастер "
108
"<tt>Супер</tt> (тастер са знаком „Виндоуза“)."
111
110
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
114
113
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
115
114
"fill the current selection with that color."
117
"Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са "
118
"алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике."
116
"Гимп подржава превлачење и убацивање многих ствари. На пример, превлачењем "
117
"боје са алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани "
118
"део слике том бојом."
120
120
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
153
153
"Плутајући избор мора бити усидрен на новом или последњем активном слоју пре "
154
154
"извршавања било које друге радње над сликом. Кликните на дугме „Нови слој“ "
155
"или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање "
155
"или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите изборник за "
156
"обављање ових радњи."
158
158
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
161
161
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
162
162
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
164
"Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
165
"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика "
166
"ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету."
164
"Гимп подржава гзип паковање у лету. Једноставно додајте наставак "
165
"<tt>.gz</tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за бзип2) називу датотеке "
166
"и слика ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих "
168
169
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
171
172
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
172
173
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
174
"Уколико притиснете и држите тастер <tt>Shift</tt> пре прављења избора, "
175
"изабрани део ће бити додат на већ постојећи. Тастер <tt>Ctrl</tt> омогућава "
176
"да нов избор одузмете од постојећег."
175
"Уколико притиснете и држите тастер <tt>Помак</tt> пре бирања, изабрани део "
176
"ће бити додат на већ постојећи умето да га замени. Тастер <tt>Ктрл</tt> "
177
"омогућава да нови избор одузмете из постојећег."
178
179
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
181
182
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
182
183
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
184
"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → "
185
"Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање "
186
"или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре."
185
"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке „Уређивање → "
186
"Исцртај контуру“. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање или "
187
"помоћу „Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре“."
188
189
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
214
215
"Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме "
215
216
"„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по "
216
"слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор."
217
"слици и поново кликните на ово дугме да се вратите на избор."
218
219
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
240
241
"Након што омогућите динамичке пречице са тастатуре у прозорчету за поставке, "
241
"моћи ћете да непосредно мењате пречице. То радите тако што отворите мени, "
242
"станете на жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико је "
243
"укључено чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите "
244
"Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање "
245
"пречица како не би случајно доделили пречице."
242
"моћи ћете непосредно да мењате пречице. То радите тако што отворите "
243
"изборник, изаберете жељену ставку, и притиснете комбинацију тастера. Уколико "
244
"је чување пречица са тастатуре укључено, измене ће бити сачуване када "
245
"затворите Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко "
246
"додељивање пречица како не бисте случајно доделили пречице."
247
248
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
249
250
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
250
251
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
252
"Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути "
253
"тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или "
254
"приказ алатнице и осталих прозорчића."
253
"Уколико вам је распоред прозорчића на екрану неуредан, можете притиснути "
254
"тастер <tt>Таб</tt> у прозору са сликом да омогућите скривање или приказ "
255
"алатнице и осталих прозорчића."
256
257
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
258
259
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
259
260
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
261
"Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са "
262
"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. "
263
"<tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја."
262
"Уколико држите <tt>Помак</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са "
263
"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на који сте кликнули. "
264
"<tt>Помак</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја."
265
266
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
268
269
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
269
270
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
271
"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету "
272
"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на "
272
"Уколико држите <tt>Ктрл</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету "
273
"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Алт</tt>—клик на "
273
274
"маску слоја ће приказати саму маску."
275
276
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
277
278
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
278
279
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
280
"Можете користити <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> за кружење кроз све слојеве на "
281
"текућој слици (ако управник прозорима већ не користи ову пречицу...)."
281
"Можете користити <tt>Ктрл</tt>—<tt>Таб</tt> за кружење кроз све слојеве на "
282
"текућој слици (ако управник прозора већ не користи ову пречицу...)."
283
284
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
287
288
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
290
"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје "
291
"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за "
291
"Уколико држите <tt>Ктрл</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје "
292
"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ктрл</tt>—клик алатом за "
292
293
"избор боје поставиће жељену боју у боју позадине."
294
295
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
296
297
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
299
"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се "
300
"Уколико држите <tt>Ктрл</tt> при раду са алатом за окретање, слика ће се "
300
301
"окретати за по 15 степени."
302
303
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
309
310
"Уколико нека од скенираних фотографија није довољно засићена бојама, можете "
310
311
"једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за "
311
"исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна "
312
"исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје неисправна "
312
313
"можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље)."