~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-maps/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson
  • Date: 2014-07-15 00:14:59 UTC
  • mfrom: (1.1.2) (2.1.2 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140715001459-dycqbixlde0y595l
Tags: 3.12.2-1
* New upstream release.
* Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Indonesian translation for gnome-maps.
2
2
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
4
 
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
 
4
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2014.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
10
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 14:38+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-11 17:54+0700\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 00:08+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-03-14 17:52+0700\n"
13
13
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
15
15
"Language: id\n"
21
21
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:1
22
22
msgid ""
23
23
"Maps gives you quick access to maps all across the world. It allows you to "
24
 
"quickly find the place you're looking for by searching for a city or street, "
 
24
"quickly find the place you’re looking for by searching for a city or street, "
25
25
"or locate a place to meet a friend."
26
26
msgstr ""
27
27
"Peta memberi Anda akses cepat ke peta di seluruh penjuru dunia. Ini "
32
32
#: ../data/gnome-maps.appdata.xml.in.h:2
33
33
msgid ""
34
34
"<li>Search for country, region, city or street.</li> <li>Search for specific "
35
 
"types of locations, such as \"Pubs near Main Street, Boston\" or \"WiFi "
36
 
"Access near Alexanderplatz, Berlin\"</li>"
 
35
"types of locations, such as “Pubs near Main Street, Boston” or “Wi-Fi Access "
 
36
"near Alexanderplatz, Berlin”.</li>"
37
37
msgstr ""
38
38
"<li>Cari negara, wilayah, kota, atau jalan.</li> <li>Cari lokasi dengan tipe "
39
39
"tertentu, seperti misalnya \"Pub dekat Main Street, Boston\" atau \"Akses "
47
47
"Peta memakai basis data kolaboratif OpenStreetMap, yang dibuat oleh ratusan "
48
48
"ribu orang di seluruh dunia."
49
49
 
50
 
#. Translators: This is the program name.
51
 
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:54
52
 
#: ../src/mainWindow.js:341 ../src/main-window.ui.h:3
 
50
#. Translators: This is the program name. */
 
51
#: ../data/gnome-maps.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:55
 
52
#: ../src/mainWindow.js:372 ../src/main-window.ui.h:3
53
53
msgid "Maps"
54
54
msgstr "Peta"
55
55
 
74
74
msgstr "Posisi jendela"
75
75
 
76
76
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:4
77
 
msgid "Window position (x and y)."
78
 
msgstr "Posisi jendela (x dan y)."
 
77
msgid "Window position (X and Y)."
 
78
msgstr "Posisi jendela (X dan Y)."
79
79
 
80
80
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:5
81
81
msgid "Window maximized"
82
82
msgstr "Jendela dimaksimalkan"
83
83
 
84
84
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:6
85
 
msgid "Window maximized state"
 
85
msgid "Window maximization state"
86
86
msgstr "Keadaan termaksimalkan jendela"
87
87
 
88
88
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:7
118
118
msgstr "Lokasi terakhir yang diketahui yang diisi oleh pengguna"
119
119
 
120
120
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:14
121
 
msgid "Last known location was set manually by user."
 
121
msgid "Whether the last known location was set manually by the user."
122
122
msgstr ""
123
 
"Posisi terakhir yang diketahui yang diatur secara manual oleh pengguna."
 
123
"Apakah posisi terakhir yang diketahui yang diatur secara manual oleh "
 
124
"pengguna."
 
125
 
 
126
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:15
 
127
msgid "Number of recent places to store"
 
128
msgstr "Cacah lokasi baru-baru ini yang disimpan"
 
129
 
 
130
#: ../data/org.gnome.maps.gschema.xml.in.h:16
 
131
msgid "Number of recently visited places to store."
 
132
msgstr "Banyaknya lokasi baru-baru ini dikunjungi yang disimpan."
124
133
 
125
134
#: ../src/app-menu.ui.h:1
126
135
msgid "About"
131
140
msgstr "Keluar"
132
141
 
133
142
#: ../src/context-menu.ui.h:1
134
 
msgid "What's here?"
 
143
msgid "What’s here?"
135
144
msgstr "Ada apa di sini?"
136
145
 
137
146
#: ../src/context-menu.ui.h:2
138
 
msgid "I'm here!"
 
147
msgid "I’m here!"
139
148
msgstr "Saya di sini!"
140
149
 
141
 
#: ../src/mainWindow.js:339
 
150
#: ../src/mainWindow.js:370
142
151
msgid "translator-credits"
143
 
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013"
 
152
msgstr "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2014"
144
153
 
145
 
#: ../src/mainWindow.js:342
 
154
#: ../src/mainWindow.js:373
146
155
msgid "A map application for GNOME"
147
156
msgstr "Aplikasi peta bagi GNOME"
148
157
 
154
163
msgid "Satellite"
155
164
msgstr "Satelit"
156
165
 
157
 
#: ../src/mapLocation.js:115
 
166
#. Translators: Accuracy of user location information */
 
167
#: ../src/mapLocation.js:164
158
168
msgid "Unknown"
159
169
msgstr "Tak diketahui"
160
170
 
161
 
#: ../src/mapLocation.js:117
 
171
#. Translators: Accuracy of user location information */
 
172
#: ../src/mapLocation.js:167
162
173
msgid "Exact"
163
174
msgstr "Eksak"
164
175
 
165
 
#: ../src/mapLocation.js:121
166
 
msgid " km²"
167
 
msgstr " km²"
 
176
#: ../src/mapLocation.js:177
 
177
msgid " km<sup>2</sup>"
 
178
msgstr " km<sup>2</sup>"
168
179
 
169
 
#: ../src/userLocation.js:58
170
 
#, c-format
 
180
#. Translators: Showing name of place where user currently is and
 
181
#. accuracy of this information (which is translated
 
182
#. separately)
 
183
#. */
 
184
#: ../src/userLocation.js:62
 
185
#, javascript-format
171
186
msgid ""
172
187
"%s\n"
173
188
"Position Accuracy: %s"