~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-panel/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/my.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Dmitry Shachnev
  • Date: 2014-08-23 18:48:54 UTC
  • mfrom: (1.13.29) (2.1.25 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140823184854-0c8z7pnlzyk4f71i
Tags: 1:3.8.1-1ubuntu1
* Merge with Debian unreleased Svn, remaining changes:
  - Use an epoch in version number.
  - Recommend indicator-applet-complete.
  - Use unity-control-center instead of gnome-control-center.
  - Recommend gnome-screensaver instead of depending on it.
  - Suggest compiz.
  - Adjust Breaks/Replaces for Ubuntu versioning.
  - Drop 14_revert_timedate_change.patch, we are using timedated.
  - Add patches:
    + git_drop_gconf.patch
    + 40_unset_menuproxy.patch
    + 41_classic_layout.patch
    + 50_ubuntu_sessions.patch
    + lp-1314706.patch
    + clock-fix-expanding.patch
* Merge 49_no_screensaver.patch into 50_ubuntu_sessions.patch.
* Drop git_fix_panel_size.patch, applied upstream:
* Refresh patches:
  - git_drop_gconf.patch
  - 40_unset_menuproxy.patch
  - lp-1314706.patch
  - clock-fix-expanding.patch
* Rebase patches:
  - 50_ubuntu_sessions.patch
  - 51_desktop_file.patch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 22:20+0100\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
10
"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-08-22 16:52+0200\n"
11
12
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 00:28+0630\n"
12
13
"Last-Translator: Thura Hlaing <trhura@gmail.com>\n"
13
14
"Language-Team: Burmese <my-l10n-team@googlegroups.com>\n"
29
30
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
30
31
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
31
32
#.
32
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:444
33
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
 
33
#: ../applets/clock/calendar-window.c:309
 
34
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
34
35
msgid "%l:%M %p"
35
36
msgstr "%l:%M %p"
36
37
 
37
38
#. Translators: This is a strftime format string.
38
39
#. * It is used to display the time in 24-hours format
39
40
#. * (eg, like in France: 20:10).
40
 
#. Translators: This is a strftime format
41
 
#. * string.
42
 
#. * It is used to display the time in 24-hours
43
 
#. * format (eg, like in France: 20:10).
44
 
#. Translators: This is a strftime format string.
45
 
#. * It is used to display the time in 24-hours format
46
 
#. * (eg, like in France: 20:10).
47
41
#. Translators: This is a strftime format string.
48
42
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
49
43
#. * in France: 20:10).
50
44
#.
51
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:449
52
 
#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
53
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
 
45
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
 
46
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
 
47
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
54
48
msgid "%H:%M"
55
49
msgstr ""
56
50
 
57
51
#. Translators: This is a strftime format string.
58
52
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
59
53
#. * the most abbreviated way possible.
60
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
 
54
#: ../applets/clock/calendar-window.c:320
61
55
msgid "%b %d"
62
56
msgstr ""
63
57
 
64
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
 
58
#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
65
59
msgid "Tasks"
66
60
msgstr ""
67
61
 
68
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
69
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
70
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
 
62
#: ../applets/clock/calendar-window.c:829
 
63
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1012
 
64
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548
71
65
msgid "Edit"
72
66
msgstr "တည်းဖြတ်"
73
67
 
74
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
 
68
#: ../applets/clock/calendar-window.c:952
75
69
msgid "All Day"
76
70
msgstr "နေ့အားလုံး"
77
71
 
78
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
 
72
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1096
79
73
msgid "Appointments"
80
74
msgstr "ချိန်းဆိုထားမှုများ"
81
75
 
82
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
 
76
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
83
77
msgid "Birthdays and Anniversaries"
84
78
msgstr ""
85
79
 
86
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
 
80
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
87
81
msgid "Weather Information"
88
82
msgstr "ရာသီဥတုသတင်း"
89
83
 
90
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 
84
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1548 ../applets/clock/clock.ui.h:23
91
85
msgid "Locations"
92
86
msgstr "တည်နေရာများ"
93
87
 
94
 
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
 
88
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1803
95
89
msgid "Calendar"
96
90
msgstr "ပြက္ခဒိန်"
97
91
 
98
92
#. Translators: This is a strftime format string.
99
 
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
100
 
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
101
 
#: ../applets/clock/clock.c:444
102
 
msgid "%l:%M:%S %p"
103
 
msgstr ""
104
 
 
105
 
#. Translators: This is a strftime format string.
106
 
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
107
 
#. * in France: 20:10).
108
 
#. Translators: This is a strftime format
109
 
#. * string.
110
 
#. * It is used to display the time in 24-hours
111
 
#. * format (eg, like in France: 20:10).
112
 
#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1585
113
 
msgid "%H:%M:%S"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#. Translators: This is a strftime format string.
117
 
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
118
 
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
119
 
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
120
 
#. * instead of "May  1").
121
 
#: ../applets/clock/clock.c:460
122
 
msgid "%a %b %e"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#. translators: reverse the order of these arguments
126
 
#. *              if the time should come before the
127
 
#. *              date on a clock in your locale.
128
 
#.
129
 
#: ../applets/clock/clock.c:467
130
 
#, c-format
131
 
msgid ""
132
 
"%1$s\n"
133
 
"%2$s"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#. translators: reverse the order of these arguments
137
 
#. *              if the time should come before the
138
 
#. *              date on a clock in your locale.
139
 
#.
140
 
#: ../applets/clock/clock.c:475
141
 
#, c-format
142
 
msgid "%1$s, %2$s"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#. Show date in tooltip.
146
 
#. Translators: This is a strftime format string.
147
93
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
148
94
#. * it will be used to insert the timezone name later.
149
 
#: ../applets/clock/clock.c:648
 
95
#: ../applets/clock/clock.c:295
150
96
msgid "%A %B %d (%%s)"
151
97
msgstr ""
152
98
 
153
 
#: ../applets/clock/clock.c:678
 
99
#: ../applets/clock/clock.c:307
154
100
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
155
101
msgstr ""
156
102
 
157
 
#: ../applets/clock/clock.c:681
 
103
#: ../applets/clock/clock.c:310
158
104
msgid "Click to view your appointments and tasks"
159
105
msgstr ""
160
106
 
161
 
#: ../applets/clock/clock.c:685
 
107
#: ../applets/clock/clock.c:314
162
108
msgid "Click to hide month calendar"
163
109
msgstr ""
164
110
 
165
 
#: ../applets/clock/clock.c:688
 
111
#: ../applets/clock/clock.c:317
166
112
msgid "Click to view month calendar"
167
113
msgstr ""
168
114
 
169
 
#: ../applets/clock/clock.c:1423
 
115
#: ../applets/clock/clock.c:954
170
116
msgid "Computer Clock"
171
117
msgstr ""
172
118
 
173
 
#. Translators: This is a strftime format
174
 
#. * string.
175
 
#. * It is used to display the time in 12-hours
176
 
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
177
 
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
178
 
#. * am/pm.
179
 
#: ../applets/clock/clock.c:1570
180
 
msgid "%I:%M:%S %p"
181
 
msgstr ""
182
 
 
183
 
#. Translators: This is a strftime format
184
 
#. * string.
185
 
#. * It is used to display the time in 12-hours
186
 
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
187
 
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
188
 
#. * am/pm.
189
 
#: ../applets/clock/clock.c:1578
190
 
msgid "%I:%M %p"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#. Translators: This is a strftime format string.
194
 
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
195
 
#. * copy and paste it elsewhere).
196
 
#: ../applets/clock/clock.c:1624
197
 
msgid "%A, %B %d %Y"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: ../applets/clock/clock.c:1655
201
 
msgid "Set System Time..."
202
 
msgstr ""
203
 
 
204
 
#: ../applets/clock/clock.c:1656
205
 
msgid "Set System Time"
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: ../applets/clock/clock.c:1671
209
 
msgid "Failed to set the system time"
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
213
 
#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
214
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
 
119
#: ../applets/clock/clock.c:1118
 
120
msgid "Failed to open the time settings"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../applets/clock/clock.c:1138 ../applets/fish/fish.c:1305
 
124
#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
 
125
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
215
126
msgid "_Preferences"
216
127
msgstr "_P လိုလားချက်များ"
217
128
 
218
 
#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
219
 
#: ../applets/notification_area/main.c:171
220
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
221
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
222
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342 ../gnome-panel/drawer.c:601
223
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
224
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:350
225
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:665
226
 
msgid "_Help"
227
 
msgstr "_H အကူအညီ"
228
 
 
229
 
#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
230
 
#: ../applets/notification_area/main.c:174
231
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
232
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
233
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
234
 
msgid "_About"
235
 
msgstr "_A အကြောင်းအရာ"
236
 
 
237
 
#: ../applets/clock/clock.c:1878
238
 
msgid "Copy _Time"
 
129
#: ../applets/clock/clock.c:1141
 
130
#, fuzzy
 
131
msgid "Copy Date and _Time"
239
132
msgstr "_T အချိန်ကူးပါ"
240
133
 
241
 
#: ../applets/clock/clock.c:1881
242
 
msgid "Copy _Date"
243
 
msgstr "_D ရက်စွဲကူးပါ"
244
 
 
245
 
#: ../applets/clock/clock.c:1884
 
134
#: ../applets/clock/clock.c:1144
246
135
msgid "Ad_just Date & Time"
247
136
msgstr "_J အချိန်ရက်စွဲညှိပါ"
248
137
 
249
 
#: ../applets/clock/clock.c:2720
250
 
msgid "Custom format"
251
 
msgstr "စိတ်ကြိုက်ပုံစံ"
252
 
 
253
 
#: ../applets/clock/clock.c:3207
 
138
#: ../applets/clock/clock.c:1721
254
139
msgid "Choose Location"
255
140
msgstr "တည်နေရာရွေးပါ"
256
141
 
257
 
#: ../applets/clock/clock.c:3286
 
142
#: ../applets/clock/clock.c:1800
258
143
msgid "Edit Location"
259
144
msgstr "တည်နေရာတည်းဖြတ်"
260
145
 
261
 
#: ../applets/clock/clock.c:3432
 
146
#: ../applets/clock/clock.c:1834
 
147
msgid "Kelvin"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../applets/clock/clock.c:1835
 
151
msgid "Celsius"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../applets/clock/clock.c:1836
 
155
msgid "Fahrenheit"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: ../applets/clock/clock.c:1841
 
159
msgid "Meters per second (m/s)"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: ../applets/clock/clock.c:1842
 
163
msgid "Kilometers per hour (kph)"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../applets/clock/clock.c:1843
 
167
msgid "Miles per hour (mph)"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../applets/clock/clock.c:1844
 
171
msgid "Knots"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../applets/clock/clock.c:1845
 
175
msgid "Beaufort scale"
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: ../applets/clock/clock.c:1898
262
179
msgid "City Name"
263
180
msgstr "မြို့နာမည်"
264
181
 
265
 
#: ../applets/clock/clock.c:3436
 
182
#: ../applets/clock/clock.c:1902
266
183
msgid "City Time Zone"
267
184
msgstr ""
268
185
 
269
 
#: ../applets/clock/clock.c:3621
270
 
msgid "24 hour"
271
 
msgstr "၂၄နာရီ"
272
 
 
273
 
#: ../applets/clock/clock.c:3622
274
 
msgid "UNIX time"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: ../applets/clock/clock.c:3623
278
 
msgid "Internet time"
279
 
msgstr "အင်တာနက်အချိန်"
280
 
 
281
 
#: ../applets/clock/clock.c:3631
282
 
msgid "Custom _format:"
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: ../applets/clock/clock.c:3721
286
 
msgid "Clock"
287
 
msgstr "နာရီ"
288
 
 
289
 
#: ../applets/clock/clock.c:3724
290
 
msgid "The Clock displays the current time and date"
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#. Translator credits
294
 
#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
295
 
#: ../applets/notification_area/main.c:153
296
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
297
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
298
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619
299
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
300
 
msgid "translator-credits"
 
186
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:188
 
187
msgid "Failed to set the system timezone"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:236
 
191
msgid "<small>Set...</small>"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:237
 
195
msgid "<small>Set</small>"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:313
 
199
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#. Translators: This is a strftime format string.
 
203
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
204
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
 
205
#. * weekday differs from the weekday at the location
 
206
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 
207
#. * am/pm.
 
208
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:443
 
209
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
210
msgstr ""
 
211
 
 
212
#. Translators: This is a strftime format string.
 
213
#. * It is used to display the time in 24-hours format
 
214
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 
215
#. * weekday differs from the weekday at the location
 
216
#. * (the %A expands to the weekday).
 
217
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:451
 
218
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. Translators: This is a strftime format string.
 
222
#. * It is used to display the time in 12-hours format
 
223
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 
224
#. * am/pm.
 
225
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:460
 
226
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:610
 
230
#, c-format
 
231
msgid "%s, %s"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#. Translators: The two strings are temperatures.
 
235
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
 
236
#, c-format
 
237
msgid "%s, feels like %s"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:644
 
241
#, c-format
 
242
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
301
243
msgstr ""
302
244
 
303
245
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
304
 
msgid "<i>(optional)</i>"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
 
246
msgid "East"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
 
250
msgid "West"
 
251
msgstr ""
 
252
 
308
253
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
309
 
msgid ""
310
 
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
311
 
"the pop-up.</i></small>"
 
254
msgid "North"
312
255
msgstr ""
313
256
 
314
257
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
315
 
msgid "Clock Format"
 
258
msgid "South"
316
259
msgstr ""
317
260
 
318
261
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
319
 
msgid "Clock Preferences"
 
262
msgid "(optional)"
320
263
msgstr ""
321
264
 
322
265
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
323
 
msgid "Current Time:"
 
266
msgid "_Location Name:"
324
267
msgstr ""
325
268
 
326
269
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
327
 
msgid "Display"
328
 
msgstr "မြင်ကွင်း"
 
270
msgid "L_atitude:"
 
271
msgstr ""
329
272
 
330
273
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
331
 
msgid "East"
 
274
msgid "L_ongitude:"
332
275
msgstr ""
333
276
 
334
 
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
335
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
336
 
msgid "General"
337
 
msgstr "အထွေထွေ"
338
 
 
 
277
#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead of 'region'.
339
278
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
340
 
msgid "L_atitude:"
 
279
msgid ""
 
280
"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
341
281
msgstr ""
342
282
 
343
283
#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
344
 
msgid "L_ongitude:"
 
284
msgid "_Timezone:"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
 
288
msgid "Clock Preferences"
345
289
msgstr ""
346
290
 
347
291
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
348
 
msgid "North"
349
 
msgstr ""
 
292
msgid "Time _Settings"
 
293
msgstr "_S အချိန်ဆက်တင်များ"
350
294
 
351
295
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
352
 
msgid "Panel Display"
 
296
msgid "Clock Format"
353
297
msgstr ""
354
298
 
355
299
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
356
 
msgid "Show _temperature"
 
300
msgid "_12 hour format"
357
301
msgstr ""
358
302
 
359
303
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
360
 
msgid "Show _weather"
 
304
msgid "_24 hour format"
361
305
msgstr ""
362
306
 
363
307
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
364
 
msgid "Show seco_nds"
 
308
msgid "Panel Display"
365
309
msgstr ""
366
310
 
367
311
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
369
313
msgstr ""
370
314
 
371
315
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
372
 
msgid "South"
 
316
msgid "Show seco_nds"
373
317
msgstr ""
374
318
 
375
319
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
376
 
msgid "Time & Date"
377
 
msgstr "အချိန်ရက်စွဲ"
 
320
msgid "Show _weather"
 
321
msgstr ""
378
322
 
379
323
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
380
 
msgid "Time _Settings"
381
 
msgstr "_S အချိန်ဆက်တင်များ"
382
 
 
383
 
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
384
 
msgid "Weather"
385
 
msgstr "ရာသီဥတု"
386
 
 
387
 
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
388
 
msgid "West"
 
324
msgid "Show _temperature"
389
325
msgstr ""
390
326
 
 
327
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22 ../applets/fish/fish.ui.h:2
 
328
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
 
329
msgid "General"
 
330
msgstr "အထွေထွေ"
 
331
 
391
332
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
392
 
msgid "_12 hour format"
393
 
msgstr ""
 
333
msgid "Display"
 
334
msgstr "မြင်ကွင်း"
394
335
 
395
336
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
396
 
msgid "_24 hour format"
 
337
msgid "_Visibility unit:"
397
338
msgstr ""
398
339
 
399
340
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
400
 
msgid "_Location Name:"
 
341
msgid "_Pressure unit:"
401
342
msgstr ""
402
343
 
403
344
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
404
 
msgid "_Pressure unit:"
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
408
 
msgid "_Set System Time"
409
 
msgstr ""
410
 
 
411
 
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
412
345
msgid "_Temperature unit:"
413
346
msgstr "_T အပူချိန်ယူနစ်"
414
347
 
415
 
#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
416
 
msgid "_Time:"
417
 
msgstr "_T အချိန်"
418
 
 
419
 
#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
420
 
msgid "_Timezone:"
421
 
msgstr ""
422
 
 
423
 
#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
424
 
msgid "_Visibility unit:"
425
 
msgstr ""
426
 
 
427
 
#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
 
348
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
428
349
msgid "_Wind speed unit:"
429
350
msgstr ""
430
351
 
431
 
#. Translators:
432
 
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
433
 
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
434
 
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
435
 
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
436
 
#.
437
 
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
438
 
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
439
 
#. "12-hour", things will not work.
440
 
#.
441
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
442
 
msgid "24-hour"
443
 
msgstr ""
444
 
 
445
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
446
 
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
450
 
msgid "Custom format of the clock"
451
 
msgstr ""
452
 
 
453
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
454
 
msgid "Expand list of appointments"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
458
 
msgid "Expand list of birthdays"
459
 
msgstr ""
460
 
 
461
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
462
 
msgid "Expand list of locations"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
466
 
msgid "Expand list of tasks"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
470
 
msgid "Expand list of weather information"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
474
 
msgid "Hour format"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
478
 
msgid "If true, display a weather icon."
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
482
 
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
486
 
msgid "If true, display seconds in time."
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
490
 
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
494
 
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
498
 
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
502
 
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
506
 
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
510
 
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
514
 
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
518
 
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
522
 
msgid "List of locations"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
526
 
msgid "Show date in clock"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
530
 
msgid "Show date in tooltip"
531
 
msgstr ""
532
 
 
533
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
534
 
msgid "Show temperature in clock"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
538
 
msgid "Show time with seconds"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
542
 
msgid "Show weather in clock"
543
 
msgstr ""
544
 
 
545
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
546
 
msgid "Show week numbers in calendar"
547
 
msgstr ""
548
 
 
549
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
550
 
msgid "Speed unit"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
554
 
msgid "Temperature unit"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
558
 
msgid "The unit to use when showing temperatures."
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
562
 
msgid "The unit to use when showing wind speed."
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
566
 
msgid ""
567
 
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
568
 
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
569
 
"versions."
570
 
msgstr ""
571
 
 
572
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
573
 
msgid ""
574
 
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
575
 
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
579
 
msgid ""
580
 
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
581
 
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
585
 
msgid ""
586
 
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
587
 
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
588
 
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
589
 
"information."
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
593
 
msgid ""
594
 
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
595
 
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
596
 
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
597
 
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
598
 
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
599
 
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
600
 
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
601
 
"the custom_format key."
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
605
 
msgid "Time configuration tool"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
609
 
msgid "Use Internet time"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
613
 
msgid "Use UNIX time"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
617
 
msgid "Use UTC"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
621
 
msgid "Failed to set the system timezone"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
625
 
msgid "<small>Set...</small>"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
629
 
msgid "<small>Set</small>"
630
 
msgstr ""
631
 
 
632
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
633
 
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
634
 
msgstr ""
635
 
 
636
 
#. Translators: This is a strftime format string.
637
 
#. * It is used to display the time in 12-hours format
638
 
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
639
 
#. * weekday differs from the weekday at the location
640
 
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
641
 
#. * am/pm.
642
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
643
 
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#. Translators: This is a strftime format string.
647
 
#. * It is used to display the time in 24-hours format
648
 
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
649
 
#. * weekday differs from the weekday at the location
650
 
#. * (the %A expands to the weekday).
651
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
652
 
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#. Translators: This is a strftime format string.
656
 
#. * It is used to display the time in 12-hours format
657
 
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
658
 
#. * am/pm.
659
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
660
 
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
664
 
#, c-format
665
 
msgid "%s, %s"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
669
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
670
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
671
 
msgid "Unknown"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#. Translators: The two strings are temperatures.
675
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
676
 
#, c-format
677
 
msgid "%s, feels like %s"
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
681
 
#, c-format
682
 
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
686
 
#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
687
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 
352
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
 
353
msgid "Weather"
 
354
msgstr "ရာသီဥတု"
 
355
 
 
356
#: ../applets/clock/clock-utils.c:95 ../applets/fish/fish.c:162
688
357
#, c-format
689
358
msgid "Could not display help document '%s'"
690
359
msgstr ""
691
360
 
692
 
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
693
 
#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 
361
#: ../applets/clock/clock-utils.c:124 ../applets/fish/fish.c:188
694
362
msgid "Error displaying help document"
695
363
msgstr ""
696
364
 
697
 
#: ../applets/fish/fish.c:274
 
365
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
366
msgid "Clock Applet Factory"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
370
msgid "Factory for clock applet"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
 
374
msgid "Clock"
 
375
msgstr "နာရီ"
 
376
 
 
377
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
378
msgid "Get the current time and date"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../applets/fish/fish.c:216
698
382
#, c-format
699
383
msgid ""
700
384
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
703
387
"which would make the applet \"practical\" or useful."
704
388
msgstr ""
705
389
 
706
 
#: ../applets/fish/fish.c:471
707
 
msgid "Images"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../applets/fish/fish.c:583 ../applets/fish/fish.c:649
711
 
#: ../applets/fish/fish.c:765
 
390
#: ../applets/fish/fish.c:356 ../applets/fish/fish.c:472
712
391
#, no-c-format
713
392
msgid "%s the Fish"
714
393
msgstr ""
715
394
 
716
 
#: ../applets/fish/fish.c:584
717
 
#, c-format
718
 
msgid ""
719
 
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
720
 
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
721
 
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: ../applets/fish/fish.c:608
725
 
msgid "(with minor help from George)"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: ../applets/fish/fish.c:615
729
 
msgid "Fish"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: ../applets/fish/fish.c:650
 
395
#: ../applets/fish/fish.c:357
733
396
#, c-format
734
397
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
735
398
msgstr ""
736
399
 
737
 
#: ../applets/fish/fish.c:721
 
400
#: ../applets/fish/fish.c:428
738
401
msgid "Unable to locate the command to execute"
739
402
msgstr ""
740
403
 
741
 
#: ../applets/fish/fish.c:770
 
404
#: ../applets/fish/fish.c:477
742
405
#, no-c-format
743
406
msgid "%s the Fish Says:"
744
407
msgstr ""
745
408
 
746
 
#: ../applets/fish/fish.c:839
 
409
#: ../applets/fish/fish.c:546
747
410
#, c-format
748
411
msgid ""
749
412
"Unable to read output from command\n"
751
414
"Details: %s"
752
415
msgstr ""
753
416
 
754
 
#: ../applets/fish/fish.c:905
 
417
#: ../applets/fish/fish.c:623
755
418
msgid "_Speak again"
756
419
msgstr ""
757
420
 
758
 
#: ../applets/fish/fish.c:989
 
421
#: ../applets/fish/fish.c:705
759
422
#, c-format
760
423
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
761
424
msgstr ""
762
425
 
763
 
#: ../applets/fish/fish.c:1012
 
426
#: ../applets/fish/fish.c:739
764
427
#, c-format
765
428
msgid ""
766
429
"Unable to execute '%s'\n"
768
431
"Details: %s"
769
432
msgstr ""
770
433
 
771
 
#: ../applets/fish/fish.c:1028
 
434
#: ../applets/fish/fish.c:755
772
435
#, c-format
773
436
msgid ""
774
437
"Unable to read from '%s'\n"
776
439
"Details: %s"
777
440
msgstr ""
778
441
 
779
 
#: ../applets/fish/fish.c:1679
 
442
#: ../applets/fish/fish.c:1155
780
443
msgid "The water needs changing"
781
444
msgstr ""
782
445
 
783
 
#: ../applets/fish/fish.c:1681
 
446
#: ../applets/fish/fish.c:1157
784
447
msgid "Look at today's date!"
785
448
msgstr ""
786
449
 
787
 
#: ../applets/fish/fish.c:1774
 
450
#: ../applets/fish/fish.c:1250
788
451
#, c-format
789
452
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
790
453
msgstr ""
791
454
 
792
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
793
 
msgid "    "
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
797
 
msgid "Animation"
 
455
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
 
456
msgid "Fish Preferences"
798
457
msgstr ""
799
458
 
800
459
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
 
460
msgid "_Name of fish:"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
801
464
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
802
465
msgstr ""
803
466
 
804
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
805
 
msgid "Fish Preferences"
 
467
#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
 
468
msgid "Animation"
806
469
msgstr ""
807
470
 
808
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
809
 
msgid "Select an animation"
 
471
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
 
472
msgid "    "
810
473
msgstr ""
811
474
 
812
475
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
813
 
msgid "_File:"
 
476
msgid "_Pause per frame:"
814
477
msgstr ""
815
478
 
816
479
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
817
 
msgid "_Name of fish:"
 
480
msgid "seconds"
818
481
msgstr ""
819
482
 
820
483
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
821
 
msgid "_Pause per frame:"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
825
484
msgid "_Rotate on vertical panels"
826
485
msgstr ""
827
486
 
828
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
829
 
msgid "_Total frames in animation:"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
833
 
msgid "frames"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
837
 
msgid "seconds"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
841
 
msgid ""
842
 
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
843
 
"naming him."
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
847
 
msgid "Command to execute on click"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
851
 
msgid "Frames in fish's animation"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
855
 
msgid ""
856
 
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
860
 
msgid "Pause per frame"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
864
 
msgid "Rotate on vertical panels"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
868
 
msgid "The fish's animation pixmap"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
872
 
msgid "The fish's name"
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
876
 
msgid ""
877
 
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
878
 
"is clicked."
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
882
 
msgid ""
883
 
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
884
 
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
888
 
msgid ""
889
 
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
890
 
"animation."
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
894
 
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: ../applets/notification_area/main.c:148
 
487
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
488
msgid "Wanda Factory"
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
492
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
 
496
msgid "Fish"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
500
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: ../applets/notification_area/main.c:243
 
504
msgid "Panel Notification Area"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
 
508
msgid "Notification Area Factory"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
 
512
msgid "Factory for notification area"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
898
516
msgid "Notification Area"
899
517
msgstr ""
900
518
 
901
 
#: ../applets/notification_area/main.c:306
902
 
msgid "Panel Notification Area"
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
 
519
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
 
520
msgid "Area where notification icons appear"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
 
524
msgid "Window Navigation Applet Factory"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
 
528
msgid "Factory for the window navigation related applets"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
 
532
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:202
 
533
msgid "Window Selector"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
 
537
msgid "Switch between open windows using a menu"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
 
541
msgid "Workspace Switcher"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
 
545
msgid "Switch between workspaces"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
 
549
msgid "Window List"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
 
553
msgid "Switch between open windows using buttons"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
 
557
#, fuzzy
 
558
msgid "Show Desktop"
 
559
msgstr "အလုပ်ခုံ"
 
560
 
 
561
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
 
562
msgid "Hide application windows and show the desktop"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:175
906
566
#, c-format
907
567
msgid "Failed to load %s: %s\n"
908
568
msgstr ""
909
569
 
910
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
 
570
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:176
911
571
msgid "Icon not found"
912
572
msgstr ""
913
573
 
914
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
 
574
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:227
915
575
msgid "Click here to restore hidden windows."
916
576
msgstr ""
917
577
 
918
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
 
578
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229
919
579
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
920
580
msgstr ""
921
581
 
922
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
 
582
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:437
923
583
msgid "Show Desktop Button"
924
584
msgstr ""
925
585
 
926
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
927
 
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
 
586
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:505
931
587
msgid ""
932
588
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
933
589
"running a window manager."
934
590
msgstr ""
935
591
 
936
 
#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
937
 
msgid "Window List"
938
 
msgstr ""
939
 
 
940
 
#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
941
 
msgid ""
942
 
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
943
 
"browse them."
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
592
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
947
 
msgid "Group windows when _space is limited"
 
593
msgid "Window List Preferences"
948
594
msgstr ""
949
595
 
950
596
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
951
 
msgid "Restore to current _workspace"
 
597
msgid "Window List Content"
952
598
msgstr ""
953
599
 
954
600
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
955
 
msgid "Restore to na_tive workspace"
 
601
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
956
602
msgstr ""
957
603
 
958
604
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
959
 
msgid "Restoring Minimized Windows"
 
605
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
960
606
msgstr ""
961
607
 
962
608
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
963
 
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
 
609
msgid "Window Grouping"
964
610
msgstr ""
965
611
 
966
612
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
967
 
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
 
613
msgid "_Never group windows"
968
614
msgstr ""
969
615
 
970
616
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
971
 
msgid "Window Grouping"
 
617
msgid "Group windows when _space is limited"
972
618
msgstr ""
973
619
 
974
620
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
975
 
msgid "Window List Content"
 
621
msgid "_Always group windows"
976
622
msgstr ""
977
623
 
978
624
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
979
 
msgid "Window List Preferences"
 
625
msgid "Restoring Minimized Windows"
980
626
msgstr ""
981
627
 
982
628
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
983
 
msgid "_Always group windows"
 
629
msgid "Restore to current _workspace"
984
630
msgstr ""
985
631
 
986
632
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
987
 
msgid "_Never group windows"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
991
 
msgid ""
992
 
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
993
 
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
994
 
msgstr ""
995
 
 
996
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
997
 
msgid ""
998
 
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
999
 
"will only display windows from the current workspace."
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
1003
 
msgid ""
1004
 
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1005
 
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1006
 
msgstr ""
1007
 
 
1008
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
1009
 
msgid "Maximum window list size"
1010
 
msgstr ""
1011
 
 
1012
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
1013
 
msgid "Minimum window list size"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
1017
 
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1018
 
msgstr ""
1019
 
 
1020
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
1021
 
msgid "Show windows from all workspaces"
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
1025
 
msgid ""
1026
 
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
1027
 
"compatibility with older versions."
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
1031
 
msgid "When to group windows"
1032
 
msgstr ""
1033
 
 
1034
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80 ../applets/wncklet/window-menu.c:247
1035
 
msgid "Window Selector"
1036
 
msgstr ""
1037
 
 
1038
 
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
1039
 
msgid ""
1040
 
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
1041
 
"browse them."
1042
 
msgstr ""
1043
 
 
1044
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
1045
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
1046
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 
633
msgid "Restore to na_tive workspace"
 
634
msgstr ""
 
635
 
 
636
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
 
637
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
 
638
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
1047
639
msgid "rows"
1048
640
msgstr ""
1049
641
 
1050
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
1051
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
 
642
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
 
643
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
1052
644
msgid "columns"
1053
645
msgstr ""
1054
646
 
1055
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
1056
 
#, c-format
1057
 
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
1061
 
#, c-format
1062
 
msgid ""
1063
 
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
1067
 
#, c-format
1068
 
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
1072
 
msgid "Workspace Switcher"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
1076
 
msgid ""
1077
 
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
1078
 
"lets you manage your windows."
1079
 
msgstr ""
1080
 
 
1081
647
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
1082
 
msgid "Number of _workspaces:"
 
648
msgid "Workspace Switcher Preferences"
1083
649
msgstr ""
1084
650
 
1085
651
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
 
652
msgid "Show _only the current workspace"
 
653
msgstr ""
 
654
 
 
655
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
1086
656
msgid "Show _all workspaces in:"
1087
657
msgstr ""
1088
658
 
1089
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
1090
 
msgid "Show _only the current workspace"
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
1094
 
msgid "Show workspace _names in switcher"
1095
 
msgstr ""
1096
 
 
1097
659
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
1098
660
msgid "Switcher"
1099
661
msgstr ""
1100
662
 
1101
663
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
1102
 
msgid "Workspace Names"
 
664
msgid "Number of _workspaces:"
1103
665
msgstr ""
1104
666
 
1105
667
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
1106
 
msgid "Workspace Switcher Preferences"
 
668
msgid "Workspace na_mes:"
1107
669
msgstr ""
1108
670
 
1109
671
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
1110
 
msgid "Workspace na_mes:"
 
672
msgid "Workspace Names"
1111
673
msgstr ""
1112
674
 
1113
675
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
 
676
msgid "Show workspace _names in switcher"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
1114
680
msgid "Workspaces"
1115
681
msgstr ""
1116
682
 
1117
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
1118
 
msgid "Display all workspaces"
1119
 
msgstr ""
1120
 
 
1121
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
 
683
#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:1
 
684
#: ../data/gnome-flashback.session.desktop.in.h:1
 
685
msgid "GNOME Flashback"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: ../data/gnome-fallback.desktop.in.in.h:2
 
689
msgid "This session logs you into GNOME with the traditional panel"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:1
 
693
#: ../data/gnome-flashback-compiz.session.desktop.in.h:1
 
694
msgid "GNOME Flashback (Compiz)"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: ../data/gnome-flashback-compiz.desktop.in.in.h:2
 
698
msgid ""
 
699
"This session logs you into GNOME with Compiz window-manager and the "
 
700
"traditional panel"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
 
704
msgid "Show date in tooltip"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
 
708
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
 
712
msgid "Show weather in clock"
 
713
msgstr ""
 
714
 
 
715
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
 
716
msgid "If true, display a weather icon."
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
 
720
msgid "Show temperature in clock"
 
721
msgstr ""
 
722
 
 
723
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
 
724
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
 
725
msgstr ""
 
726
 
 
727
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
 
728
msgid "Show week numbers in calendar"
 
729
msgstr ""
 
730
 
 
731
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
 
732
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
 
736
msgid "Expand list of appointments"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
 
740
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
 
741
msgstr ""
 
742
 
 
743
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
 
744
msgid "Expand list of birthdays"
 
745
msgstr ""
 
746
 
 
747
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
 
748
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
 
752
msgid "Expand list of tasks"
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
 
756
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
 
760
msgid "Expand list of weather information"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
 
764
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
 
768
msgid "Expand list of locations"
 
769
msgstr ""
 
770
 
 
771
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
 
772
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
 
773
msgstr ""
 
774
 
 
775
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
 
776
msgid "List of locations"
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
 
780
msgid ""
 
781
"A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
 
782
"tuple of display name, METAR code and coordinates."
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
 
786
msgid "The fish's name"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
 
790
msgid ""
 
791
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
 
792
"naming him."
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
 
796
msgid "The fish's animation pixmap"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
 
800
msgid ""
 
801
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
 
802
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
 
806
msgid "Command to execute on click"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
 
810
msgid ""
 
811
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
 
812
"is clicked."
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
 
816
msgid "Pause per frame"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
 
820
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
 
824
msgid "Rotate on vertical panels"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
 
828
msgid ""
 
829
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
 
833
msgid "Show windows from all workspaces"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
 
837
msgid ""
 
838
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
 
839
"will only display windows from the current workspace."
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
 
843
msgid "When to group windows"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
 
847
msgid ""
 
848
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
 
849
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
 
853
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
 
857
msgid ""
 
858
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
 
859
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
1122
863
msgid "Display workspace names"
1123
864
msgstr ""
1124
865
 
1125
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
1126
 
msgid ""
1127
 
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1128
 
"only show the current workspace."
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
 
866
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
1132
867
msgid ""
1133
868
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1134
869
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1135
870
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1136
871
msgstr ""
1137
872
 
1138
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
 
873
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
 
874
msgid "Display all workspaces"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
 
878
msgid ""
 
879
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 
880
"only show the current workspace."
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
1139
884
msgid "Rows in workspace switcher"
1140
885
msgstr ""
1141
886
 
1142
 
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
 
887
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
1143
888
msgid ""
1144
889
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1145
890
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1146
891
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1147
892
msgstr ""
1148
893
 
1149
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
1150
 
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
1151
 
msgstr ""
1152
 
 
1153
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
1154
 
msgid "Test Bonobo Applet"
1155
 
msgstr ""
1156
 
 
1157
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
1158
 
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
1162
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
1163
 
msgid "Specify an applet IID to load"
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
1167
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
1168
 
msgid ""
1169
 
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
1173
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
1174
 
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
1178
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
1179
 
msgid ""
1180
 
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
1184
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
1185
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
1186
 
msgctxt "Orientation"
1187
 
msgid "Top"
1188
 
msgstr "ထိပ်"
1189
 
 
1190
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
1191
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
1192
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
1193
 
msgctxt "Orientation"
1194
 
msgid "Bottom"
1195
 
msgstr "အောက်ခြေ"
1196
 
 
1197
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
1198
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
1199
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
1200
 
msgctxt "Orientation"
1201
 
msgid "Left"
1202
 
msgstr "ဘယ်"
1203
 
 
1204
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
1205
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
1206
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
1207
 
msgctxt "Orientation"
1208
 
msgid "Right"
1209
 
msgstr "ညာ"
1210
 
 
1211
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
1212
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
1213
 
msgctxt "Size"
1214
 
msgid "XX Small"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
1218
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
1219
 
msgctxt "Size"
1220
 
msgid "X Small"
1221
 
msgstr ""
1222
 
 
1223
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
1224
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
1225
 
msgctxt "Size"
1226
 
msgid "Small"
1227
 
msgstr ""
1228
 
 
1229
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
1230
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
1231
 
msgctxt "Size"
1232
 
msgid "Medium"
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
1236
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
1237
 
msgctxt "Size"
1238
 
msgid "Large"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
1242
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
1243
 
msgctxt "Size"
1244
 
msgid "X Large"
1245
 
msgstr ""
1246
 
 
1247
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
1248
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
1249
 
msgctxt "Size"
1250
 
msgid "XX Large"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
1254
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
1255
 
#, c-format
1256
 
msgid "Failed to load applet %s"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
1260
 
#, c-format
1261
 
msgid "query returned exception %s\n"
1262
 
msgstr ""
1263
 
 
1264
 
#. This is an utility to easily test various applets
1265
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
1266
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
1267
 
msgid "Test applet utility"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
1271
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
1272
 
msgid "_Applet:"
1273
 
msgstr ""
1274
 
 
1275
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
1276
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
1277
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
1278
 
msgid "_Orientation:"
1279
 
msgstr "_O အထားအသို-"
1280
 
 
1281
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
1282
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
1283
 
msgid "_Prefs Dir:"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
1287
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
1288
 
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
1289
 
msgid "_Size:"
1290
 
msgstr "_S အရွယ်အစား-"
1291
 
 
1292
 
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
1293
 
#: ../gnome-panel/applet.c:554 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
1294
 
msgid "Loc_k To Panel"
1295
 
msgstr "_K မရွေ့ပါနှင့်"
1296
 
 
1297
 
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
1298
 
#: ../gnome-panel/applet.c:537 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
 
894
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
 
895
msgid "Enable tooltips"
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
 
899
msgid ""
 
900
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
 
901
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
 
905
msgid "Confirm panel removal"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
 
909
msgid ""
 
910
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
 
911
"remove a panel."
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
 
915
msgid "Panel ID list"
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
 
919
msgid ""
 
920
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
 
921
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
 
922
msgstr ""
 
923
 
 
924
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
 
925
msgid "Panel object ID list"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
 
929
msgid ""
 
930
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
 
931
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
 
932
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
 
936
msgid "Complete panel lockdown"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
 
940
msgid ""
 
941
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
 
942
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
 
943
"panel must be restarted for this to take effect."
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
 
947
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
 
951
msgid ""
 
952
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
 
953
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
 
954
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
 
955
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
 
956
msgstr ""
 
957
 
 
958
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
 
959
msgid "Disable Force Quit"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
 
963
msgid ""
 
964
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
 
965
"removing access to the force quit button."
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
 
969
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
 
973
msgid ""
 
974
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
 
975
msgstr ""
 
976
 
 
977
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
 
978
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
 
979
msgstr ""
 
980
 
 
981
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
 
982
msgid ""
 
983
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 
984
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
 
985
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
 
989
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
 
993
msgid ""
 
994
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
 
995
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
 
996
"the enable_program_list key is true."
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
 
1000
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
 
1004
msgid ""
 
1005
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
 
1009
msgid "Launcher location"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
 
1013
msgid ""
 
1014
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
 
1015
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
 
1019
msgid "Tooltip displayed for menu"
 
1020
msgstr ""
 
1021
 
 
1022
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
 
1023
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
 
1024
msgstr ""
 
1025
 
 
1026
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
 
1027
msgid "Icon used for button"
 
1028
msgstr ""
 
1029
 
 
1030
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
 
1031
msgid ""
 
1032
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
 
1033
"empty, the default icon for the menu will be used."
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
 
1037
msgid "Menu content path"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
 
1041
msgid ""
 
1042
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
 
1043
"be the default applications menu."
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
 
1047
msgid "Object IID"
 
1048
msgstr ""
 
1049
 
 
1050
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
 
1051
msgid ""
 
1052
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
 
1053
"\"."
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
 
1057
msgid "Toplevel panel containing object"
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
 
1061
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
 
1065
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
 
1066
msgstr ""
 
1067
 
 
1068
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
 
1069
msgid ""
 
1070
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
 
1071
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
 
1075
msgid "Object's position on the panel"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
 
1079
msgid ""
 
1080
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
 
1081
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
 
1085
msgid "Name to identify panel"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
 
1089
msgid ""
 
1090
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
 
1091
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
 
1092
"navigating between panels."
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
 
1096
msgid "X screen where the panel is displayed"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
 
1100
msgid ""
 
1101
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
 
1102
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
 
1106
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
 
1110
msgid ""
 
1111
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
 
1112
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
 
1116
msgid "Expand to occupy entire screen width"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
 
1120
msgid ""
 
1121
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
 
1122
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
 
1123
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
 
1124
"launchers and buttons on the panel."
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
 
1128
msgid "Panel orientation"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
 
1132
msgid ""
 
1133
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
 
1134
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
 
1135
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
 
1136
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
 
1137
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
 
1138
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
 
1139
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 
1140
"panel."
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
 
1144
msgid "Panel size"
 
1145
msgstr ""
 
1146
 
 
1147
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
 
1148
msgid ""
 
1149
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
 
1150
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
 
1151
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
 
1152
"(or width)."
 
1153
msgstr ""
 
1154
 
 
1155
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
 
1156
msgid "X co-ordinate of panel"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
 
1160
msgid ""
 
1161
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
 
1162
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 
1163
"at the screen edge specified by the orientation key."
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
 
1167
msgid "Y co-ordinate of panel"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
 
1171
msgid ""
 
1172
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
 
1173
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 
1174
"at the screen edge specified by the orientation key."
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
 
1178
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
 
1182
msgid ""
 
1183
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
 
1184
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
 
1185
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
 
1186
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
 
1187
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 
1188
"the orientation key."
 
1189
msgstr ""
 
1190
 
 
1191
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
 
1192
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
 
1196
msgid ""
 
1197
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
 
1198
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
 
1199
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
 
1200
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
 
1201
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 
1202
"the orientation key."
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
 
1206
msgid "Center panel on x-axis"
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
 
1210
msgid ""
 
1211
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
 
1212
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
 
1213
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
 
1214
"and x_right keys specify the location of the panel."
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
 
1218
msgid "Center panel on y-axis"
 
1219
msgstr ""
 
1220
 
 
1221
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
 
1222
msgid ""
 
1223
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
 
1224
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
 
1225
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
 
1226
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
 
1227
msgstr ""
 
1228
 
 
1229
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
 
1230
msgid "Automatically hide panel into corner"
 
1231
msgstr ""
 
1232
 
 
1233
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
 
1234
msgid ""
 
1235
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
 
1236
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
 
1237
"will cause the panel to re-appear."
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
 
1241
msgid "Enable hide buttons"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
 
1245
msgid ""
 
1246
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 
1247
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
 
1251
msgid "Enable arrows on hide buttons"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
 
1255
msgid ""
 
1256
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
 
1257
"relevant if the enable_buttons key is true."
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
 
1261
msgid "Panel autohide delay"
 
1262
msgstr ""
 
1263
 
 
1264
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
 
1265
msgid ""
 
1266
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
 
1267
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
 
1268
"relevant if the auto_hide key is true."
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
 
1272
msgid "Panel autounhide delay"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
 
1276
msgid ""
 
1277
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
 
1278
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
 
1279
"relevant if the auto_hide key is true."
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
 
1283
msgid "Visible pixels when hidden"
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
 
1287
msgid ""
 
1288
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
 
1289
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
 
1290
msgstr ""
 
1291
 
 
1292
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
 
1293
msgid "Animation speed"
 
1294
msgstr ""
 
1295
 
 
1296
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
 
1297
msgid ""
 
1298
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
 
1299
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
 
1300
"enable_animations key is true."
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
 
1304
msgid "Background type"
 
1305
msgstr ""
 
1306
 
 
1307
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
 
1308
msgid ""
 
1309
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
 
1310
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
 
1311
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
 
1312
"specified by the image key will be used as background."
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
 
1316
msgid "Background color"
 
1317
msgstr ""
 
1318
 
 
1319
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
 
1320
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
 
1321
msgstr ""
 
1322
 
 
1323
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
 
1324
msgid "Background image"
 
1325
msgstr ""
 
1326
 
 
1327
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
 
1328
msgid ""
 
1329
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
 
1330
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
 
1331
"image."
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
 
1335
msgid "Rotate image on vertical panels"
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
 
1339
msgid ""
 
1340
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 
1341
"vertically."
 
1342
msgstr ""
 
1343
 
 
1344
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
 
1345
msgid "Image options"
 
1346
msgstr ""
 
1347
 
 
1348
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
 
1349
msgid ""
 
1350
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
 
1351
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
 
1352
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
 
1353
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
 
1354
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
 
1355
msgstr ""
 
1356
 
 
1357
#: ../gnome-panel/applet.c:359
 
1358
msgid "???"
 
1359
msgstr ""
 
1360
 
 
1361
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:167
1299
1362
msgid "_Move"
1300
1363
msgstr "_M ရွှေ့ရန်"
1301
1364
 
1302
 
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
1303
 
#: ../gnome-panel/applet.c:526 ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
 
1365
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:164
1304
1366
msgid "_Remove From Panel"
1305
1367
msgstr "_R ဘားတန်းမှ ထုတ်ပစ်ပါ"
1306
1368
 
1307
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 
1369
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
 
1370
msgid "Create new file in the given directory"
 
1371
msgstr ""
 
1372
 
 
1373
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
 
1374
msgid "[FILE...]"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
 
1378
msgid "- Edit .desktop files"
 
1379
msgstr ""
 
1380
 
 
1381
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
 
1382
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:894
 
1383
msgid "Create Launcher"
 
1384
msgstr "လောင်ချာဆောက်ရန်"
 
1385
 
 
1386
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
 
1387
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
 
1388
msgid "Directory Properties"
 
1389
msgstr ""
 
1390
 
 
1391
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
 
1392
msgid "Launcher Properties"
 
1393
msgstr "လောင်ချာဂုဏ်သတ္တိများ"
 
1394
 
 
1395
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:87
 
1396
msgid "Panel"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
 
1400
msgid ""
 
1401
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
 
1402
"show the time, etc."
 
1403
msgstr ""
 
1404
 
 
1405
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
 
1406
msgid "Could not show this URL"
 
1407
msgstr ""
 
1408
 
 
1409
#: ../gnome-panel/launcher.c:137
 
1410
msgid "No URL was specified."
 
1411
msgstr ""
 
1412
 
 
1413
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
 
1414
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
 
1415
msgid "Could not launch application"
 
1416
msgstr ""
 
1417
 
 
1418
#: ../gnome-panel/launcher.c:219
 
1419
msgid "Could not use dropped item"
 
1420
msgstr ""
 
1421
 
 
1422
#: ../gnome-panel/launcher.c:417
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
 
1425
msgstr ""
 
1426
 
 
1427
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
 
1428
#, c-format
 
1429
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 
1430
msgstr ""
 
1431
 
 
1432
#: ../gnome-panel/launcher.c:798
 
1433
msgid "_Launch"
 
1434
msgstr ""
 
1435
 
 
1436
#: ../gnome-panel/launcher.c:804 ../gnome-panel/panel-action-button.c:137
 
1437
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:131
 
1438
msgid "_Properties"
 
1439
msgstr "_P ဂုဏ်သတ္တိများ"
 
1440
 
 
1441
#: ../gnome-panel/launcher.c:835
 
1442
#, c-format
 
1443
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 
1444
msgstr ""
 
1445
 
 
1446
#: ../gnome-panel/launcher.c:965 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
 
1447
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1385
 
1448
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1416
 
1449
msgid "Could not save launcher"
 
1450
msgstr ""
 
1451
 
 
1452
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:164
1308
1453
#, c-format
1309
1454
msgid "File is not a valid .desktop file"
1310
1455
msgstr ""
1311
1456
 
1312
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
 
1457
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:187
1313
1458
#, c-format
1314
1459
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1315
1460
msgstr ""
1316
1461
 
1317
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
 
1462
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:967
1318
1463
#, c-format
1319
1464
msgid "Starting %s"
1320
1465
msgstr ""
1321
1466
 
1322
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
 
1467
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1109
1323
1468
#, c-format
1324
1469
msgid "Application does not accept documents on command line"
1325
1470
msgstr ""
1326
1471
 
1327
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
 
1472
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1177
1328
1473
#, c-format
1329
1474
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1330
1475
msgstr ""
1331
1476
 
1332
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
 
1477
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1382
1333
1478
#, c-format
1334
1479
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1335
1480
msgstr ""
1336
1481
 
1337
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
 
1482
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1403
1338
1483
#, c-format
1339
1484
msgid "Not a launchable item"
1340
1485
msgstr ""
1341
1486
 
1342
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
 
1487
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:224
1343
1488
msgid "Disable connection to session manager"
1344
1489
msgstr ""
1345
1490
 
1346
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 
1491
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
1347
1492
msgid "Specify file containing saved configuration"
1348
1493
msgstr ""
1349
1494
 
1350
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 
1495
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:227
1351
1496
msgid "FILE"
1352
1497
msgstr ""
1353
1498
 
1354
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 
1499
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230
1355
1500
msgid "Specify session management ID"
1356
1501
msgstr ""
1357
1502
 
1358
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 
1503
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:230
1359
1504
msgid "ID"
1360
1505
msgstr ""
1361
1506
 
1362
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
 
1507
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:251
1363
1508
msgid "Session management options:"
1364
1509
msgstr ""
1365
1510
 
1366
 
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
 
1511
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
1367
1512
msgid "Show session management options"
1368
1513
msgstr ""
1369
1514
 
1372
1517
#. * the following bug gets fixed:
1373
1518
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1374
1519
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1375
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
1376
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
1377
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:921
 
1520
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
 
1521
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:805
 
1522
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:977
1378
1523
msgid "Error"
1379
1524
msgstr ""
1380
1525
 
1381
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
 
1526
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:383
1382
1527
msgid "Choose an icon"
1383
1528
msgstr ""
1384
1529
 
1385
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 
1530
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
1386
1531
#, c-format
1387
1532
msgid "Could not launch '%s'"
1388
1533
msgstr ""
1389
1534
 
1390
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
1391
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:161
1392
 
msgid "Could not launch application"
1393
 
msgstr ""
1394
 
 
1395
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
 
1535
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
1396
1536
#, c-format
1397
1537
msgid "Could not open location '%s'"
1398
1538
msgstr ""
1399
1539
 
1400
 
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
 
1540
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
1401
1541
msgid "No application to handle search folders is installed."
1402
1542
msgstr ""
1403
1543
 
1404
 
#: ../gnome-panel/applet.c:447
1405
 
msgid "???"
1406
 
msgstr ""
1407
 
 
1408
 
#: ../gnome-panel/applet.c:1351
1409
 
msgid "Cannot find an empty spot"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
1413
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
1414
 
msgid "Drawer"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: ../gnome-panel/drawer.c:589
1418
 
msgid "_Add to Drawer..."
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
1422
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
1423
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
1424
 
msgid "_Properties"
1425
 
msgstr "_P ဂုဏ်သတ္တိများ"
1426
 
 
1427
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1428
 
msgid "Create new file in the given directory"
1429
 
msgstr ""
1430
 
 
1431
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1432
 
msgid "[FILE...]"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1436
 
msgid "- Edit .desktop files"
1437
 
msgstr ""
1438
 
 
1439
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
1440
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
1441
 
msgid "Create Launcher"
1442
 
msgstr "လောင်ချာဆောက်ရန်"
1443
 
 
1444
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
1445
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1446
 
msgid "Directory Properties"
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
1450
 
msgid "Launcher Properties"
1451
 
msgstr "လောင်ချာဂုဏ်သတ္တိများ"
1452
 
 
1453
 
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
1454
 
msgid ""
1455
 
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
1456
 
"show the time, etc."
1457
 
msgstr ""
1458
 
 
1459
 
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
1460
 
msgid "Panel"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:118
1464
 
msgid "Could not show this URL"
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:119
1468
 
msgid "No URL was specified."
1469
 
msgstr ""
1470
 
 
1471
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:227
1472
 
msgid "Could not use dropped item"
1473
 
msgstr ""
1474
 
 
1475
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
1476
 
#, c-format
1477
 
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1478
 
msgstr ""
1479
 
 
1480
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
1481
 
#, c-format
1482
 
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1483
 
msgstr ""
1484
 
 
1485
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
1486
 
msgid "_Launch"
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
1490
 
#, c-format
1491
 
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1492
 
msgstr ""
1493
 
 
1494
 
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1361
1495
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1395
1496
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1426
1497
 
msgid "Could not save launcher"
1498
 
msgstr ""
1499
 
 
1500
 
#: ../gnome-panel/main.c:45
 
1544
#: ../gnome-panel/main.c:41
1501
1545
msgid "Replace a currently running panel"
1502
1546
msgstr ""
1503
1547
 
1504
 
#: ../gnome-panel/menu.c:916
1505
 
msgid "Add this launcher to _panel"
1506
 
msgstr ""
1507
 
 
1508
 
#: ../gnome-panel/menu.c:923
1509
 
msgid "Add this launcher to _desktop"
1510
 
msgstr ""
1511
 
 
1512
 
#: ../gnome-panel/menu.c:935
1513
 
msgid "_Entire menu"
1514
 
msgstr ""
1515
 
 
1516
 
#: ../gnome-panel/menu.c:940
1517
 
msgid "Add this as _drawer to panel"
1518
 
msgstr ""
1519
 
 
1520
 
#: ../gnome-panel/menu.c:947
1521
 
msgid "Add this as _menu to panel"
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1525
 
#, c-format
1526
 
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1527
 
msgstr ""
1528
 
 
1529
 
#. Translators: the first and third strings are similar to a
1530
 
#. * title, and the second string is a small information text.
1531
 
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1532
 
#. try to keep them as is.
1533
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
1534
 
#, c-format
1535
 
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
1536
 
msgstr ""
1537
 
 
1538
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
1539
 
msgid "Press 'q' to quit"
1540
 
msgstr ""
1541
 
 
1542
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
1543
 
msgid "Paused"
1544
 
msgstr ""
1545
 
 
1546
 
#. Translators: the first string is a title and the second
1547
 
#. * string is a small information text.
1548
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
1549
 
#, c-format
1550
 
msgid "%1$s\t%2$s"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
1554
 
msgid "Press 'p' to unpause"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
1558
 
#, c-format
1559
 
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
1560
 
msgstr ""
1561
 
 
1562
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
1563
 
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1564
 
msgstr ""
1565
 
 
1566
 
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
1567
 
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
 
1548
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:125
 
1549
msgid "_Lock Screen"
 
1550
msgstr ""
 
1551
 
 
1552
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:131
1571
1553
msgid "_Activate Screensaver"
1572
1554
msgstr ""
1573
1555
 
1574
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
1575
 
msgid "_Lock Screen"
1576
 
msgstr ""
 
1556
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:237
 
1557
#, fuzzy
 
1558
msgid "Connect to server"
 
1559
msgstr "ဆာဗာနှင့်ဆက်သွယ်ရန်..."
1577
1560
 
1578
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
 
1561
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:261
1579
1562
msgid "Could not connect to server"
1580
1563
msgstr ""
1581
1564
 
1582
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
 
1565
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:291
1583
1566
msgid "Lock Screen"
1584
1567
msgstr ""
1585
1568
 
1586
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
 
1569
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:292
1587
1570
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1588
1571
msgstr ""
1589
1572
 
1590
1573
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1591
1574
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1592
1575
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1593
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
1594
 
msgid "Log Out..."
 
1576
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:305
 
1577
#, fuzzy
 
1578
msgid "Log Out"
1595
1579
msgstr "ထွက်ရန်..."
1596
1580
 
1597
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
 
1581
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:306
1598
1582
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1599
1583
msgstr ""
1600
1584
 
1601
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
 
1585
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:314
1602
1586
msgid "Run Application..."
1603
1587
msgstr ""
1604
1588
 
1605
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
 
1589
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:315
1606
1590
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1607
1591
msgstr ""
1608
1592
 
1609
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
 
1593
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:323
1610
1594
msgid "Search for Files..."
1611
1595
msgstr "ဖိုင်များရှာဖွေရန်..."
1612
1596
 
1613
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
 
1597
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:324
1614
1598
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1615
1599
msgstr ""
1616
1600
 
1617
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
1618
 
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:229
 
1601
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:331
 
1602
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
1619
1603
msgid "Force Quit"
1620
1604
msgstr "အတင်းပိတ်ပစ်ပါ"
1621
1605
 
1622
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
 
1606
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:332
1623
1607
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1624
1608
msgstr ""
1625
1609
 
1626
1610
#. FIXME icon
1627
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
 
1611
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
1628
1612
msgid "Connect to Server..."
1629
1613
msgstr "ဆာဗာနှင့်ဆက်သွယ်ရန်..."
1630
1614
 
1631
 
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
 
1615
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
1632
1616
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1633
1617
msgstr ""
1634
1618
 
1635
1619
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
1636
 
msgid "Shut Down..."
1637
 
msgstr "စက်ပိတ်ရန်..."
 
1620
msgid "Power Off"
 
1621
msgstr ""
1638
1622
 
1639
1623
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
1640
 
msgid "Shut down the computer"
1641
 
msgstr ""
1642
 
 
1643
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
1644
 
msgid "Custom Application Launcher"
1645
 
msgstr ""
1646
 
 
1647
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1648
 
msgid "Create a new launcher"
1649
 
msgstr ""
1650
 
 
1651
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
1652
 
msgid "Application Launcher..."
1653
 
msgstr ""
1654
 
 
1655
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1656
 
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1657
 
msgstr ""
1658
 
 
1659
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1091
 
1624
msgid "Power off the computer"
 
1625
msgstr ""
 
1626
 
 
1627
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:960
1660
1628
msgid "Main Menu"
1661
1629
msgstr ""
1662
1630
 
1663
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
 
1631
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
1664
1632
msgid "The main GNOME menu"
1665
1633
msgstr ""
1666
1634
 
1672
1640
msgid "A custom menu bar"
1673
1641
msgstr ""
1674
1642
 
1675
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
 
1643
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
1676
1644
msgid "Separator"
1677
1645
msgstr "ကြားခံ"
1678
1646
 
1679
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
 
1647
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
1680
1648
msgid "A separator to organize the panel items"
1681
1649
msgstr ""
1682
1650
 
1683
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1684
 
msgid "A pop out drawer to store other items in"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
 
1651
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:172
 
1652
msgid "User menu"
 
1653
msgstr ""
 
1654
 
 
1655
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:173
 
1656
msgid "Menu to change your settings and your online status"
 
1657
msgstr ""
 
1658
 
 
1659
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:219
1688
1660
msgid "(empty)"
1689
1661
msgstr ""
1690
1662
 
1691
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
 
1663
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:419
 
1664
msgid "Custom Application Launcher"
 
1665
msgstr ""
 
1666
 
 
1667
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:420
 
1668
msgid "Create a new launcher"
 
1669
msgstr ""
 
1670
 
 
1671
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:430
 
1672
msgid "Application Launcher..."
 
1673
msgstr ""
 
1674
 
 
1675
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:431
 
1676
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 
1677
msgstr ""
 
1678
 
 
1679
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1011
1692
1680
#, c-format
1693
1681
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1694
1682
msgstr ""
1695
1683
 
1696
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1030
1697
 
#, c-format
1698
 
msgid "Add to Drawer"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
1702
 
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1703
 
msgstr ""
1704
 
 
1705
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1034
1706
 
#, c-format
 
1684
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1015
 
1685
msgid "Find an _item to add to the panel:"
 
1686
msgstr ""
 
1687
 
 
1688
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1018
1707
1689
msgid "Add to Panel"
1708
1690
msgstr ""
1709
1691
 
1710
 
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1036
1711
 
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:714
 
1692
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:774
1715
1693
#, c-format
1716
1694
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1717
1695
msgstr ""
1718
1696
 
1719
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:716
 
1697
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
1720
1698
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1721
1699
msgstr ""
1722
1700
 
1723
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:723
 
1701
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
1724
1702
msgid ""
1725
1703
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1726
1704
"panel."
1727
1705
msgstr ""
1728
1706
 
1729
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:729
 
1707
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:789
1730
1708
msgid "_Don't Reload"
1731
1709
msgstr ""
1732
1710
 
1733
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
 
1711
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:790
1734
1712
msgid "_Reload"
1735
1713
msgstr ""
1736
1714
 
1737
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:884
 
1715
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:940
1738
1716
#, c-format
1739
1717
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1740
1718
msgstr ""
1741
1719
 
1742
 
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:900
 
1720
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:956
1743
1721
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1744
1722
msgstr ""
1745
1723
 
1746
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
1747
 
msgid "And many, many others..."
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
1751
 
msgid "The GNOME Panel"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1755
 
msgid ""
1756
 
"This program is responsible for launching other applications and provides "
1757
 
"useful utilities."
1758
 
msgstr ""
1759
 
 
1760
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
1761
 
msgid "About the GNOME Panel"
1762
 
msgstr "ဂနုမ်းဘားတန်း အကြောင်း"
1763
 
 
1764
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
 
1724
#: ../gnome-panel/panel.c:527
 
1725
#, c-format
 
1726
msgid "Open URL: %s"
 
1727
msgstr ""
 
1728
 
 
1729
#. Translators: %s is a URI
 
1730
#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:643
 
1731
#, c-format
 
1732
msgid "Open '%s'"
 
1733
msgstr ""
 
1734
 
 
1735
#. is_exec?
 
1736
#. exec
 
1737
#. name
 
1738
#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1198
 
1739
msgid "Open your personal folder"
 
1740
msgstr ""
 
1741
 
 
1742
#. is_exec?
 
1743
#. exec
 
1744
#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1234
 
1745
msgid "Computer"
 
1746
msgstr ""
 
1747
 
 
1748
#. name
 
1749
#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1240
 
1750
msgid ""
 
1751
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 
1752
msgstr ""
 
1753
 
 
1754
#. is_exec?
 
1755
#. exec
 
1756
#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1250
 
1757
msgid "Network"
 
1758
msgstr ""
 
1759
 
 
1760
#. name
 
1761
#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251
 
1762
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 
1763
msgstr ""
 
1764
 
 
1765
#: ../gnome-panel/panel.c:1394
 
1766
msgid "Delete this panel?"
 
1767
msgstr ""
 
1768
 
 
1769
#: ../gnome-panel/panel.c:1398
 
1770
msgid ""
 
1771
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
 
1772
"settings are lost."
 
1773
msgstr ""
 
1774
 
 
1775
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:61
1765
1776
msgid "Cannot delete this panel"
1766
1777
msgstr "ဤဘားတန်းကိုဖျက်၍မရပါ"
1767
1778
 
1768
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
 
1779
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:62
1769
1780
msgid "You must always have at least one panel."
1770
1781
msgstr ""
1771
1782
 
1772
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
 
1783
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:120
1773
1784
msgid "_Add to Panel..."
1774
1785
msgstr "_A ဘားတန်းသို့ထည့်ရန်"
1775
1786
 
1776
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
 
1787
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:141
1777
1788
msgid "_Delete This Panel"
1778
1789
msgstr "_D ဤဘားတန်းကို ဖျက်ရန်"
1779
1790
 
1780
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
 
1791
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:156
1781
1792
msgid "_New Panel"
1782
1793
msgstr "_N ဘားတန်းအသစ်"
1783
1794
 
1784
 
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
1785
 
msgid "A_bout Panels"
1786
 
msgstr "_B ဘားတန်းများအကြောင်း"
1787
 
 
1788
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
 
1795
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:111
1789
1796
msgid "Application"
1790
1797
msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်း"
1791
1798
 
1792
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
 
1799
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113
1793
1800
msgid "Application in Terminal"
1794
1801
msgstr ""
1795
1802
 
1796
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
 
1803
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115
1797
1804
msgid "Location"
1798
1805
msgstr "တည်နေရာ"
1799
1806
 
1800
1807
#. Type
1801
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
 
1808
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:615
1802
1809
msgid "_Type:"
1803
1810
msgstr "_T အမျိုးအစား-"
1804
1811
 
1805
1812
#. Name
1806
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
 
1813
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
1807
1814
msgid "_Name:"
1808
1815
msgstr "_N အမည်-"
1809
1816
 
1810
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
 
1817
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:649
1811
1818
msgid "_Browse..."
1812
1819
msgstr ""
1813
1820
 
1814
1821
#. Comment
1815
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:663
 
1822
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
1816
1823
msgid "Co_mment:"
1817
1824
msgstr "_M မှတ်ချက်-"
1818
1825
 
1819
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
 
1826
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1002
1820
1827
msgid "Choose an application..."
1821
1828
msgstr ""
1822
1829
 
1823
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1016
 
1830
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1006
1824
1831
msgid "Choose a file..."
1825
1832
msgstr "ဖိုင်ရွေးပါ..."
1826
1833
 
1827
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
1828
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
 
1834
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
 
1835
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1180
1829
1836
msgid "Comm_and:"
1830
1837
msgstr "_A ကွန်မန်း-"
1831
1838
 
1832
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1199
 
1839
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1189
1833
1840
msgid "_Location:"
1834
1841
msgstr "_L တည်နေရာ-"
1835
1842
 
1836
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
 
1843
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
1837
1844
msgid "The name of the launcher is not set."
1838
1845
msgstr ""
1839
1846
 
1840
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1366
 
1847
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
1841
1848
msgid "Could not save directory properties"
1842
1849
msgstr ""
1843
1850
 
1844
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1367
 
1851
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1845
1852
msgid "The name of the directory is not set."
1846
1853
msgstr ""
1847
1854
 
1848
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1383
 
1855
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1373
1849
1856
msgid "The command of the launcher is not set."
1850
1857
msgstr ""
1851
1858
 
1852
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
 
1859
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1376
1853
1860
msgid "The location of the launcher is not set."
1854
1861
msgstr ""
1855
1862
 
1856
 
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1463
1857
 
msgid "Could not display help document"
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
1863
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
1861
1864
msgid ""
1862
1865
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1863
1866
msgstr ""
1864
1867
 
1865
 
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:212
 
1868
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
1866
1869
msgid "Force this application to exit?"
1867
1870
msgstr ""
1868
1871
 
1869
 
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:215
 
1872
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
1870
1873
msgid ""
1871
1874
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
1872
1875
"documents in it might get lost."
1873
1876
msgstr ""
1874
1877
 
1875
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1876
 
msgid ""
1877
 
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
1878
 
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
1879
 
"panel."
1880
 
msgstr ""
1881
 
 
1882
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
1883
 
msgid ""
1884
 
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1885
 
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
1889
 
msgid ""
1890
 
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
1891
 
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
1892
 
"$(id)."
1893
 
msgstr ""
1894
 
 
1895
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
1896
 
msgid ""
1897
 
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1898
 
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
1899
 
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1900
 
msgstr ""
1901
 
 
1902
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
1903
 
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1904
 
msgstr ""
1905
 
 
1906
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
1907
 
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1908
 
msgstr ""
1909
 
 
1910
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
1911
 
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1912
 
msgstr ""
1913
 
 
1914
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
1915
 
msgid ""
1916
 
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1917
 
msgstr ""
1918
 
 
1919
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
1920
 
msgid ""
1921
 
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1922
 
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1923
 
"the enable_program_list key is true."
1924
 
msgstr ""
1925
 
 
1926
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
1927
 
msgid ""
1928
 
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1929
 
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1930
 
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1931
 
msgstr ""
1932
 
 
1933
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
1934
 
msgid "Old profiles configuration migrated"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
1938
 
msgid "Panel ID list"
1939
 
msgstr ""
1940
 
 
1941
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
1942
 
msgid "Panel applet ID list"
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
1946
 
msgid "Panel object ID list"
1947
 
msgstr ""
1948
 
 
1949
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
1950
 
msgid ""
1951
 
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1952
 
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1953
 
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1954
 
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1955
 
msgstr ""
1956
 
 
1957
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
1958
 
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1959
 
msgstr ""
1960
 
 
1961
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
1962
 
msgid "Autoclose drawer"
1963
 
msgstr ""
1964
 
 
1965
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
1966
 
msgid "Complete panel lockdown"
1967
 
msgstr ""
1968
 
 
1969
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
1970
 
msgid "Confirm panel removal"
1971
 
msgstr ""
1972
 
 
1973
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
1974
 
msgid "Deprecated"
1975
 
msgstr ""
1976
 
 
1977
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
1978
 
msgid "Disable Force Quit"
1979
 
msgstr ""
1980
 
 
1981
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
1982
 
msgid "Disable Logging Out"
1983
 
msgstr ""
1984
 
 
1985
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1986
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
1987
 
msgid "Enable animations"
1988
 
msgstr ""
1989
 
 
1990
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
1991
 
msgid "Enable tooltips"
1992
 
msgstr ""
1993
 
 
1994
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
1995
 
msgid "Highlight launchers on mouseover"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
1999
 
msgid ""
2000
 
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
2001
 
"remove a panel."
2002
 
msgstr ""
2003
 
 
2004
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
2005
 
msgid ""
2006
 
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
2007
 
"launcher in it."
2008
 
msgstr ""
2009
 
 
2010
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
2011
 
msgid ""
2012
 
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
2013
 
msgstr ""
2014
 
 
2015
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
2016
 
msgid ""
2017
 
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
2018
 
"removing access to the force quit button."
2019
 
msgstr ""
2020
 
 
2021
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
2022
 
msgid ""
2023
 
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
2024
 
"the log out menu entries."
2025
 
msgstr ""
2026
 
 
2027
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
2028
 
msgid ""
2029
 
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
2030
 
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
2031
 
"panel must be restarted for this to take effect."
2032
 
msgstr ""
2033
 
 
2034
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
2035
 
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
2036
 
msgstr ""
2037
 
 
2038
 
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
2039
 
msgid ""
2040
 
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
2041
 
"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
2042
 
msgstr ""
2043
 
 
2044
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
 
1878
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1220 ../gnome-panel/panel-layout.c:1234
 
1879
#, fuzzy, c-format
 
1880
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 
1881
msgstr "ဤဘားတန်းကိုဖျက်၍မရပါ"
 
1882
 
 
1883
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:88
2045
1884
msgid "Browse and run installed applications"
2046
1885
msgstr ""
2047
1886
 
2048
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
 
1887
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
2049
1888
msgid "Access documents, folders and network places"
2050
1889
msgstr ""
2051
1890
 
2052
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
2053
 
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
 
1891
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
2057
1892
msgid "Applications"
2058
1893
msgstr "ဆော့ဖ်ဝဲများ"
2059
1894
 
2060
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:358 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:670
 
1895
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:223 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:559
2061
1896
msgid "_Edit Menus"
2062
1897
msgstr "_E မီးနူးများပြင်ရန်"
2063
1898
 
2064
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
 
1899
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
 
1900
msgid "Switch User"
 
1901
msgstr ""
 
1902
 
 
1903
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:619
2065
1904
msgid "Bookmarks"
2066
1905
msgstr "မှတ်သားချက်များ"
2067
1906
 
2068
 
#. Translators: %s is a URI
2069
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
2070
 
#, c-format
2071
 
msgid "Open '%s'"
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
 
1907
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:714
2075
1908
#, c-format
2076
1909
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2077
1910
msgstr ""
2078
1911
 
2079
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
 
1912
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:756
2080
1913
#, c-format
2081
1914
msgid "Rescan %s"
2082
1915
msgstr ""
2083
1916
 
2084
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
 
1917
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:793
2085
1918
#, c-format
2086
1919
msgid "Unable to mount %s"
2087
1920
msgstr ""
2088
1921
 
2089
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
 
1922
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:855
2090
1923
#, c-format
2091
1924
msgid "Mount %s"
2092
1925
msgstr ""
2093
1926
 
2094
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
 
1927
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
2095
1928
msgid "Removable Media"
2096
1929
msgstr ""
2097
1930
 
2098
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
 
1931
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1154
2099
1932
msgid "Network Places"
2100
1933
msgstr ""
2101
1934
 
2102
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
2103
 
msgid "Open your personal folder"
2104
 
msgstr ""
2105
 
 
2106
1935
#. Translators: Desktop is used here as in
2107
1936
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2108
1937
#. * environment).
2109
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
 
1938
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1218
2110
1939
msgctxt "Desktop Folder"
2111
1940
msgid "Desktop"
2112
1941
msgstr "အလုပ်ခုံ"
2113
1942
 
2114
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
 
1943
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
2115
1944
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2116
1945
msgstr ""
2117
1946
 
2118
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
 
1947
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1356
 
1948
msgid "Available"
 
1949
msgstr ""
 
1950
 
 
1951
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1366
 
1952
msgid "Busy"
 
1953
msgstr ""
 
1954
 
 
1955
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1619
2119
1956
msgid "Places"
2120
1957
msgstr "နေရာများ"
2121
1958
 
2122
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
2123
 
msgid "System"
2124
 
msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာ"
2125
 
 
2126
 
#. Below this, we only have log out/shutdown items
2127
 
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
2128
 
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2129
 
#. * language (where %s is a username).
2130
 
#.
2131
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
2132
 
msgctxt "panel:showusername"
2133
 
msgid "1"
2134
 
msgstr ""
2135
 
 
2136
 
#. keep those strings in sync with the ones in
2137
 
#. * panel-action-button.c
2138
 
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2139
 
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2140
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
2141
 
#, c-format
2142
 
msgid "Log Out %s..."
2143
 
msgstr ""
2144
 
 
2145
 
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2146
 
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2147
 
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
2148
 
#, c-format
2149
 
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2150
 
msgstr ""
2151
 
 
2152
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
2153
 
msgid "Action button type"
2154
 
msgstr ""
2155
 
 
2156
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
2157
 
msgid "Applet Bonobo IID"
2158
 
msgstr ""
2159
 
 
2160
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
2161
 
msgid "Applet IID"
2162
 
msgstr ""
2163
 
 
2164
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
2165
 
msgid "Icon used for object's button"
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
2169
 
msgid ""
2170
 
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
2171
 
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
2172
 
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
2173
 
msgstr ""
2174
 
 
2175
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
2176
 
msgid ""
2177
 
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
2178
 
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
2179
 
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
2180
 
msgstr ""
2181
 
 
2182
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
2183
 
msgid ""
2184
 
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
2185
 
"bottom if vertical) edge of the panel."
2186
 
msgstr ""
2187
 
 
2188
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
2189
 
msgid ""
2190
 
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
2191
 
"using the \"Unlock\" menuitem."
2192
 
msgstr ""
2193
 
 
2194
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
2195
 
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
2196
 
msgstr ""
2197
 
 
2198
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
2199
 
msgid "Launcher location"
2200
 
msgstr ""
2201
 
 
2202
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
2203
 
msgid "Lock the object to the panel"
2204
 
msgstr ""
2205
 
 
2206
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
2207
 
msgid "Menu content path"
2208
 
msgstr ""
2209
 
 
2210
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
2211
 
msgid "Object's position on the panel"
2212
 
msgstr ""
2213
 
 
2214
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
2215
 
msgid "Panel attached to drawer"
2216
 
msgstr ""
2217
 
 
2218
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
2219
 
msgid "Panel object type"
2220
 
msgstr ""
2221
 
 
2222
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
2223
 
msgid ""
2224
 
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
2225
 
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
2226
 
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
2227
 
msgstr ""
2228
 
 
2229
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
2230
 
msgid ""
2231
 
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
2232
 
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
2233
 
msgstr ""
2234
 
 
2235
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
2236
 
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
2237
 
msgstr ""
2238
 
 
2239
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
2240
 
msgid ""
2241
 
"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
2242
 
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet"
2243
 
"\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
2244
 
msgstr ""
2245
 
 
2246
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
2247
 
msgid ""
2248
 
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
2249
 
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
2250
 
msgstr ""
2251
 
 
2252
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
2253
 
msgid ""
2254
 
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
2255
 
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
2256
 
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
2257
 
msgstr ""
2258
 
 
2259
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
2260
 
msgid ""
2261
 
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
2262
 
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
2263
 
"object\"."
2264
 
msgstr ""
2265
 
 
2266
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
2267
 
msgid ""
2268
 
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
2269
 
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
2270
 
msgstr ""
2271
 
 
2272
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
2273
 
msgid ""
2274
 
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
2275
 
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
2276
 
msgstr ""
2277
 
 
2278
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2279
 
msgid ""
2280
 
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
2281
 
"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
2282
 
"\"menu-bar\" and \"separator\"."
2283
 
msgstr ""
2284
 
 
2285
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2286
 
msgid ""
2287
 
"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
2288
 
"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
2289
 
"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
2290
 
"\"bonobo-applet\"."
2291
 
msgstr ""
2292
 
 
2293
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2294
 
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
2295
 
msgstr ""
2296
 
 
2297
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2298
 
msgid "Toplevel panel containing object"
2299
 
msgstr ""
2300
 
 
2301
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
2302
 
msgid "Use custom icon for object's button"
2303
 
msgstr ""
2304
 
 
2305
 
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
2306
 
msgid "Use custom path for menu contents"
2307
 
msgstr ""
2308
 
 
2309
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:774 ../gnome-panel/panel-profile.c:801
2310
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:837 ../gnome-panel/panel-profile.c:1702
2311
 
#, c-format
2312
 
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
2313
 
msgstr ""
2314
 
 
2315
 
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and                        * the default value returned when the key is not set                            * (for people coming from older versions) is 0, which                           * is not what we want.
2316
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:816 ../gnome-panel/panel-profile.c:1598
2317
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1671 ../gnome-panel/panel-profile.c:1753
2318
 
#, c-format
2319
 
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
2320
 
msgstr ""
2321
 
 
2322
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1608
2323
 
#, c-format
2324
 
msgid ""
2325
 
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2326
 
"available. Not loading this panel."
2327
 
msgstr ""
2328
 
 
2329
 
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1686
2330
 
#, c-format
2331
 
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2332
 
msgstr ""
2333
 
 
2334
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2335
 
msgid "Drawer Properties"
2336
 
msgstr ""
2337
 
 
2338
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
2339
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2022
2340
 
#, c-format
2341
 
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2342
 
msgstr ""
2343
 
 
2344
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
2345
 
msgid "Could not display properties dialog"
2346
 
msgstr ""
 
1959
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:77
 
1960
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
 
1961
msgctxt "Orientation"
 
1962
msgid "Top"
 
1963
msgstr "ထိပ်"
 
1964
 
 
1965
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:78
 
1966
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
 
1967
msgctxt "Orientation"
 
1968
msgid "Bottom"
 
1969
msgstr "အောက်ခြေ"
 
1970
 
 
1971
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
 
1972
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
 
1973
msgctxt "Orientation"
 
1974
msgid "Left"
 
1975
msgstr "ဘယ်"
 
1976
 
 
1977
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
 
1978
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
 
1979
msgctxt "Orientation"
 
1980
msgid "Right"
 
1981
msgstr "ညာ"
 
1982
 
 
1983
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
 
1984
msgid "Panel Properties"
 
1985
msgstr "ဘားတန်းဂုဏ်သတ္တိများ"
2347
1986
 
2348
1987
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
2349
 
msgid "<small>Opaque</small>"
2350
 
msgstr "<small>ထွင်းမမြင်</small>"
 
1988
msgid "Some of these properties are locked down"
 
1989
msgstr ""
2351
1990
 
2352
1991
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
2353
 
msgid "<small>Transparent</small>"
2354
 
msgstr "<small>ထွင်းမြင်</small>"
 
1992
msgid "pixels"
 
1993
msgstr "ပစ်ဇယ်"
2355
1994
 
2356
1995
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
2357
 
msgid "Arro_ws on hide buttons"
2358
 
msgstr "_W ဖျောက်ရန်ခလုပ်များတွင် မြှားပြပါ"
 
1996
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
 
1997
msgid "_Orientation:"
 
1998
msgstr "_O အထားအသို-"
2359
1999
 
2360
2000
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
2361
 
msgid "Background"
2362
 
msgstr "နောက်ခံ"
 
2001
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
 
2002
msgid "_Size:"
 
2003
msgstr "_S အရွယ်အစား-"
2363
2004
 
2364
2005
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
2365
 
msgid "Background _image:"
2366
 
msgstr "_I နောက်ခံပုံ-"
 
2006
msgid "E_xpand"
 
2007
msgstr "_E အပြည့်နေရာယူ"
2367
2008
 
2368
2009
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
2369
 
msgid "Co_lor:"
2370
 
msgstr "_L အရောင်-"
 
2010
msgid "_Autohide"
 
2011
msgstr "_A အလိုလျောက်ဖျောက်"
2371
2012
 
2372
2013
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
2373
 
msgid "E_xpand"
2374
 
msgstr "_E အပြည့်နေရာယူ"
 
2014
msgid "Show hide _buttons"
 
2015
msgstr "_B ဖျောက်ရန်ခလုပ်များ ပြပါ"
2375
2016
 
2376
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
2377
 
msgid "Image Background Details"
2378
 
msgstr "ပုံနောက်ခံအသေးစိတ်"
 
2017
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
 
2018
msgid "Arro_ws on hide buttons"
 
2019
msgstr "_W ဖျောက်ရန်ခလုပ်များတွင် မြှားပြပါ"
2379
2020
 
2380
2021
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
2381
 
msgid "Panel Properties"
2382
 
msgstr "ဘားတန်းဂုဏ်သတ္တိများ"
 
2022
msgid "_None (use system theme)"
 
2023
msgstr "_N ပုံမှန်အတိုင်း"
2383
2024
 
2384
2025
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
 
2026
msgid "Solid c_olor"
 
2027
msgstr "_C အရောင်"
 
2028
 
 
2029
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
2385
2030
msgid "Pick a color"
2386
2031
msgstr "အရောင်ရွေးပါ"
2387
2032
 
2388
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
2389
 
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
2390
 
msgstr ""
2391
 
 
2392
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
2393
 
msgid "S_tyle:"
2394
 
msgstr "_T စတိုင်-"
2395
 
 
2396
2033
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
2397
 
msgid "Select background"
2398
 
msgstr "နောက်ခံရွေးပါ"
 
2034
msgid "Transparent"
 
2035
msgstr ""
2399
2036
 
2400
2037
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
2401
 
msgid "Show hide _buttons"
2402
 
msgstr "_B ဖျောက်ရန်ခလုပ်များ ပြပါ"
 
2038
msgid "Opaque"
 
2039
msgstr ""
2403
2040
 
2404
2041
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
2405
 
msgid "Solid c_olor"
2406
 
msgstr "_C အရောင်"
 
2042
msgid "Co_lor:"
 
2043
msgstr "_L အရောင်-"
2407
2044
 
2408
2045
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
2409
 
msgid "Some of these properties are locked down"
2410
 
msgstr ""
 
2046
msgid "S_tyle:"
 
2047
msgstr "_T စတိုင်-"
2411
2048
 
2412
2049
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
2413
 
msgid "St_retch"
2414
 
msgstr ""
 
2050
msgid "Background _image:"
 
2051
msgstr "_I နောက်ခံပုံ-"
2415
2052
 
2416
2053
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
2417
 
msgid "_Autohide"
2418
 
msgstr "_A အလိုလျောက်ဖျောက်"
 
2054
msgid "Select background"
 
2055
msgstr "နောက်ခံရွေးပါ"
2419
2056
 
2420
2057
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
2421
 
msgid "_Icon:"
2422
 
msgstr "_I အိုင်ကွန်"
 
2058
msgid "Background"
 
2059
msgstr "နောက်ခံ"
2423
2060
 
2424
2061
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
2425
 
msgid "_None (use system theme)"
2426
 
msgstr "_N ပုံမှန်အတိုင်း"
 
2062
msgid "Image Background Details"
 
2063
msgstr "ပုံနောက်ခံအသေးစိတ်"
 
2064
 
 
2065
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
 
2066
msgid "_Tile"
 
2067
msgstr ""
2427
2068
 
2428
2069
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
2429
2070
msgid "_Scale"
2430
2071
msgstr ""
2431
2072
 
 
2073
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
 
2074
msgid "St_retch"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
2432
2077
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
2433
 
msgid "_Tile"
 
2078
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
2434
2079
msgstr ""
2435
2080
 
2436
 
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
2437
 
msgid "pixels"
2438
 
msgstr "ပစ်ဇယ်"
2439
 
 
2440
 
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
 
2081
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:76 ../gnome-panel/panel-recent.c:86
2441
2082
#, c-format
2442
2083
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
2443
2084
msgstr ""
2444
2085
 
2445
 
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
 
2086
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88
2446
2087
#, c-format
2447
2088
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
2448
2089
msgstr ""
2449
2090
 
2450
 
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
 
2091
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:145
2451
2092
msgid "Clear the Recent Documents list?"
2452
2093
msgstr "လတ်တလောဖိုင်စာရင်းကို ရှင်းပစ်မလား"
2453
2094
 
2454
 
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
 
2095
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
2455
2096
msgid ""
2456
2097
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
2457
 
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
2458
 
"• All items from the recent documents list in all applications."
 
2098
"ے All items from the Places ے Recent Documents menu item.\n"
 
2099
"ے All items from the recent documents list in all applications."
2459
2100
msgstr ""
2460
2101
 
2461
 
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
 
2102
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:159
2462
2103
msgid "Clear Recent Documents"
2463
2104
msgstr "လတ်တလောဖိုင်များကိုရှင်းပစ်ပါ"
2464
2105
 
2465
 
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
 
2106
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:194
2466
2107
msgid "Recent Documents"
2467
2108
msgstr "လတ်တလောဖိုင်များ"
2468
2109
 
2469
 
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
 
2110
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:233
2470
2111
msgid "Clear Recent Documents..."
2471
2112
msgstr "လတ်တလောဖိုင်များကိုရှင်းပစ်ပါ..."
2472
2113
 
2473
 
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
 
2114
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
2474
2115
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2475
2116
msgstr ""
2476
2117
 
2477
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
 
2118
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:432
 
2119
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 
2120
msgstr ""
 
2121
 
 
2122
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:496
2478
2123
#, c-format
2479
2124
msgid "Could not run command '%s'"
2480
2125
msgstr ""
2481
2126
 
2482
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
 
2127
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:546
2483
2128
#, c-format
2484
2129
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2485
2130
msgstr ""
2486
2131
 
2487
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1259
 
2132
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293
2488
2133
msgid "Choose a file to append to the command..."
2489
2134
msgstr ""
2490
2135
 
2491
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1637
2492
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 
2136
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1676
 
2137
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
2493
2138
msgid "Select an application to view its description."
2494
2139
msgstr "နှစ်သက်ရာ အပ္ပလီကေးရှင်တစ်ခုကို ရွေးမှတ်ပါ"
2495
2140
 
2496
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1675
 
2141
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1714
2497
2142
#, c-format
2498
2143
msgid "Will run command: '%s'"
2499
2144
msgstr ""
2500
2145
 
2501
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1708
 
2146
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1747
2502
2147
#, c-format
2503
2148
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2504
2149
msgstr ""
2505
2150
 
2506
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2027
2507
 
msgid "Could not display run dialog"
2508
 
msgstr ""
2509
 
 
2510
2151
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
2511
 
msgid ""
2512
 
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2513
 
"string."
 
2152
msgid "Run Application"
2514
2153
msgstr ""
2515
2154
 
2516
2155
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
2517
 
msgid ""
2518
 
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2519
 
"command entry field."
 
2156
msgid "Command icon"
2520
2157
msgstr ""
2521
2158
 
2522
2159
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
2523
 
msgid "Command icon"
 
2160
msgid "The icon of the command to be run."
2524
2161
msgstr ""
2525
2162
 
2526
2163
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
2527
 
msgid "List of known applications"
2528
 
msgstr ""
 
2164
msgid "Run in _terminal"
 
2165
msgstr "_T တာမီနယ်တွင်ဆောင်ရွက်ပါ"
2529
2166
 
2530
2167
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
2531
 
msgid "Run Application"
 
2168
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
2532
2169
msgstr ""
2533
2170
 
2534
2171
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
2535
 
msgid "Run in _terminal"
2536
 
msgstr "_T တာမီနယ်တွင်ဆောင်ရွက်ပါ"
2537
 
 
2538
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
2539
2172
msgid "Run with _file..."
2540
2173
msgstr "_F ဖိုင်ရွေးရန်"
2541
2174
 
2542
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
2543
 
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
 
2175
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
 
2176
msgid ""
 
2177
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
 
2178
"string."
 
2179
msgstr ""
 
2180
 
 
2181
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 
2182
msgid "List of known applications"
2544
2183
msgstr ""
2545
2184
 
2546
2185
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
2548
2187
msgstr "အပ္ပလီကေးရှင်းစာရင်းကြည့်ရန်"
2549
2188
 
2550
2189
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
2551
 
msgid "The icon of the command to be run."
2552
 
msgstr ""
2553
 
 
2554
 
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
2555
 
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
 
2190
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:81
2556
2191
msgid "_Run"
2557
2192
msgstr "_R ဆောင်ရွက်ပါ"
2558
2193
 
2559
 
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
 
2194
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
 
2195
msgid ""
 
2196
"Click this button to run the selected application or the command in the "
 
2197
"command entry field."
 
2198
msgstr ""
 
2199
 
 
2200
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:82
2560
2201
msgid "_Force quit"
2561
2202
msgstr "_F အတင်းပိတ်ပစ်"
2562
2203
 
2563
 
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
 
2204
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
2564
2205
msgid "C_lear"
2565
2206
msgstr "_L ရှင်းပစ်ပါ"
2566
2207
 
2567
 
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
 
2208
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
2568
2209
msgid "D_on't Delete"
2569
2210
msgstr ""
2570
2211
 
2571
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1190
 
2212
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
 
2213
msgid "Specify an applet IID to load"
 
2214
msgstr ""
 
2215
 
 
2216
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
 
2217
msgid ""
 
2218
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 
2219
msgstr ""
 
2220
 
 
2221
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
 
2222
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
 
2223
msgstr ""
 
2224
 
 
2225
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
 
2226
msgid ""
 
2227
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 
2228
msgstr ""
 
2229
 
 
2230
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
 
2231
msgctxt "Size"
 
2232
msgid "XX Small"
 
2233
msgstr ""
 
2234
 
 
2235
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
 
2236
msgctxt "Size"
 
2237
msgid "X Small"
 
2238
msgstr ""
 
2239
 
 
2240
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
 
2241
msgctxt "Size"
 
2242
msgid "Small"
 
2243
msgstr ""
 
2244
 
 
2245
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
 
2246
msgctxt "Size"
 
2247
msgid "Medium"
 
2248
msgstr ""
 
2249
 
 
2250
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
 
2251
msgctxt "Size"
 
2252
msgid "Large"
 
2253
msgstr ""
 
2254
 
 
2255
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
 
2256
msgctxt "Size"
 
2257
msgid "X Large"
 
2258
msgstr ""
 
2259
 
 
2260
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
 
2261
msgctxt "Size"
 
2262
msgid "XX Large"
 
2263
msgstr ""
 
2264
 
 
2265
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
 
2266
#, c-format
 
2267
msgid "Failed to load applet %s"
 
2268
msgstr ""
 
2269
 
 
2270
#. This is an utility to easily test various applets
 
2271
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
 
2272
msgid "Test applet utility"
 
2273
msgstr ""
 
2274
 
 
2275
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
 
2276
msgid "_Applet:"
 
2277
msgstr ""
 
2278
 
 
2279
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
 
2280
msgid "_Prefs Dir:"
 
2281
msgstr ""
 
2282
 
 
2283
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
2572
2284
msgid "Hide Panel"
2573
2285
msgstr ""
2574
2286
 
2575
2287
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2576
2288
#. * popup when you pass the focus to a panel
2577
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
 
2289
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
2578
2290
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2579
2291
msgstr ""
2580
2292
 
2581
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
 
2293
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
2582
2294
msgid "Top Centered Panel"
2583
2295
msgstr ""
2584
2296
 
2585
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
 
2297
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
2586
2298
msgid "Top Floating Panel"
2587
2299
msgstr ""
2588
2300
 
2589
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
 
2301
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
2590
2302
msgid "Top Edge Panel"
2591
2303
msgstr ""
2592
2304
 
2593
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
 
2305
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
2594
2306
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2595
2307
msgstr ""
2596
2308
 
2597
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
 
2309
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
2598
2310
msgid "Bottom Centered Panel"
2599
2311
msgstr ""
2600
2312
 
2601
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
 
2313
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
2602
2314
msgid "Bottom Floating Panel"
2603
2315
msgstr ""
2604
2316
 
2605
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
 
2317
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
2606
2318
msgid "Bottom Edge Panel"
2607
2319
msgstr ""
2608
2320
 
2609
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
 
2321
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
2610
2322
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2611
2323
msgstr ""
2612
2324
 
2613
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
 
2325
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
2614
2326
msgid "Left Centered Panel"
2615
2327
msgstr ""
2616
2328
 
2617
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
 
2329
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
2618
2330
msgid "Left Floating Panel"
2619
2331
msgstr ""
2620
2332
 
2621
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
 
2333
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
2622
2334
msgid "Left Edge Panel"
2623
2335
msgstr ""
2624
2336
 
2625
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
 
2337
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
2626
2338
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2627
2339
msgstr ""
2628
2340
 
2629
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
 
2341
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
2630
2342
msgid "Right Centered Panel"
2631
2343
msgstr ""
2632
2344
 
2633
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
 
2345
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
2634
2346
msgid "Right Floating Panel"
2635
2347
msgstr ""
2636
2348
 
2637
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
 
2349
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
2638
2350
msgid "Right Edge Panel"
2639
2351
msgstr ""
2640
2352
 
2641
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2642
 
msgid "Animation speed"
2643
 
msgstr ""
2644
 
 
2645
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2646
 
msgid "Automatically hide panel into corner"
2647
 
msgstr ""
2648
 
 
2649
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
2650
 
msgid "Background color"
2651
 
msgstr ""
2652
 
 
2653
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
2654
 
msgid "Background color opacity"
2655
 
msgstr ""
2656
 
 
2657
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
2658
 
msgid "Background image"
2659
 
msgstr ""
2660
 
 
2661
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
2662
 
msgid "Background type"
2663
 
msgstr ""
2664
 
 
2665
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
2666
 
msgid "Center panel on x-axis"
2667
 
msgstr ""
2668
 
 
2669
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
2670
 
msgid "Center panel on y-axis"
2671
 
msgstr ""
2672
 
 
2673
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
2674
 
msgid "Enable arrows on hide buttons"
2675
 
msgstr ""
2676
 
 
2677
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
2678
 
msgid "Enable hide buttons"
2679
 
msgstr ""
2680
 
 
2681
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
2682
 
msgid "Expand to occupy entire screen width"
2683
 
msgstr ""
2684
 
 
2685
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
2686
 
msgid "Fit image to panel"
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
2690
 
msgid ""
2691
 
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
2692
 
"relevant if the enable_buttons key is true."
2693
 
msgstr ""
2694
 
 
2695
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
2696
 
msgid ""
2697
 
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2698
 
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
2699
 
msgstr ""
2700
 
 
2701
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
2702
 
msgid ""
2703
 
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
2704
 
"happening instantly."
2705
 
msgstr ""
2706
 
 
2707
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
2708
 
msgid ""
2709
 
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
2710
 
"vertically."
2711
 
msgstr ""
2712
 
 
2713
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
2714
 
msgid ""
2715
 
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
2716
 
"to the panel height (if horizontal)."
2717
 
msgstr ""
2718
 
 
2719
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
2720
 
msgid ""
2721
 
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
2722
 
"of the image will not be maintained."
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
2726
 
msgid ""
2727
 
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
2728
 
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
2729
 
"will cause the panel to re-appear."
2730
 
msgstr ""
2731
 
 
2732
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
2733
 
msgid ""
2734
 
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
2735
 
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
2736
 
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
2737
 
"launchers and buttons on the panel."
2738
 
msgstr ""
2739
 
 
2740
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
2741
 
msgid ""
2742
 
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
2743
 
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2744
 
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
2745
 
"and x_right keys specify the location of the panel."
2746
 
msgstr ""
2747
 
 
2748
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
2749
 
msgid ""
2750
 
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
2751
 
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2752
 
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
2753
 
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
2754
 
msgstr ""
2755
 
 
2756
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
2757
 
msgid ""
2758
 
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
2759
 
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
2760
 
msgstr ""
2761
 
 
2762
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
2763
 
msgid "Name to identify panel"
2764
 
msgstr ""
2765
 
 
2766
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
2767
 
msgid "Panel autohide delay"
2768
 
msgstr ""
2769
 
 
2770
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
2771
 
msgid "Panel autounhide delay"
2772
 
msgstr ""
2773
 
 
2774
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
2775
 
msgid "Panel orientation"
2776
 
msgstr ""
2777
 
 
2778
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
2779
 
msgid "Panel size"
2780
 
msgstr ""
2781
 
 
2782
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
2783
 
msgid "Rotate image on vertical panels"
2784
 
msgstr ""
2785
 
 
2786
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
2787
 
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
2788
 
msgstr ""
2789
 
 
2790
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
2791
 
msgid ""
2792
 
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
2793
 
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
2794
 
"image."
2795
 
msgstr ""
2796
 
 
2797
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
2798
 
msgid ""
2799
 
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
2800
 
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
2801
 
"relevant if the auto_hide key is true."
2802
 
msgstr ""
2803
 
 
2804
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
2805
 
msgid ""
2806
 
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
2807
 
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
2808
 
"relevant if the auto_hide key is true."
2809
 
msgstr ""
2810
 
 
2811
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
2812
 
msgid ""
2813
 
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
2814
 
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
2815
 
msgstr ""
2816
 
 
2817
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
2818
 
msgid ""
2819
 
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
2820
 
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
2821
 
"onto the desktop background image."
2822
 
msgstr ""
2823
 
 
2824
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
2825
 
msgid "Stretch image to panel"
2826
 
msgstr ""
2827
 
 
2828
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
2829
 
msgid ""
2830
 
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
2831
 
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
2832
 
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
2833
 
"(or width)."
2834
 
msgstr ""
2835
 
 
2836
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
2837
 
msgid ""
2838
 
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
2839
 
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
2840
 
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
2841
 
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2842
 
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2843
 
"the orientation key."
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
2847
 
msgid ""
2848
 
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
2849
 
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2850
 
"at the screen edge specified by the orientation key."
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
2854
 
msgid ""
2855
 
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
2856
 
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
2857
 
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
2858
 
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2859
 
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2860
 
"the orientation key."
2861
 
msgstr ""
2862
 
 
2863
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
2864
 
msgid ""
2865
 
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
2866
 
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2867
 
"at the screen edge specified by the orientation key."
2868
 
msgstr ""
2869
 
 
2870
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
2871
 
msgid ""
2872
 
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
2873
 
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
2874
 
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
2875
 
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
2876
 
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
2877
 
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
2878
 
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
2879
 
"panel."
2880
 
msgstr ""
2881
 
 
2882
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
2883
 
msgid ""
2884
 
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
2885
 
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
2886
 
"enable_animations key is true."
2887
 
msgstr ""
2888
 
 
2889
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
2890
 
msgid ""
2891
 
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
2892
 
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
2893
 
"navigating between panels."
2894
 
msgstr ""
2895
 
 
2896
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
2897
 
msgid "Visible pixels when hidden"
2898
 
msgstr ""
2899
 
 
2900
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
2901
 
msgid ""
2902
 
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
2903
 
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
2904
 
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
2905
 
"specified by the image key will be used as background."
2906
 
msgstr ""
2907
 
 
2908
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
2909
 
msgid ""
2910
 
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
2911
 
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
2912
 
msgstr ""
2913
 
 
2914
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
2915
 
msgid "X co-ordinate of panel"
2916
 
msgstr ""
2917
 
 
2918
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
2919
 
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
2920
 
msgstr ""
2921
 
 
2922
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
2923
 
msgid "X screen where the panel is displayed"
2924
 
msgstr ""
2925
 
 
2926
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
2927
 
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
2928
 
msgstr ""
2929
 
 
2930
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
2931
 
msgid "Y co-ordinate of panel"
2932
 
msgstr ""
2933
 
 
2934
 
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
2935
 
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
2936
 
msgstr ""
2937
 
 
2938
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
 
2353
#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
2939
2354
#, c-format
2940
2355
msgid "Icon '%s' not found"
2941
2356
msgstr ""
2942
2357
 
2943
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:418
2944
 
#, c-format
2945
 
msgid "Could not execute '%s'"
2946
 
msgstr ""
2947
 
 
2948
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
 
2358
#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
2949
2359
msgid "file"
2950
2360
msgstr ""
2951
2361
 
2952
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
 
2362
#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
2953
2363
msgid "Home Folder"
2954
2364
msgstr "ပင်မဖိုင်တွဲ"
2955
2365
 
2956
2366
#. Translators: this is the same string as the one found in
2957
2367
#. * nautilus
2958
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
 
2368
#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
2959
2369
msgid "File System"
2960
2370
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
2961
2371
 
2962
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1024
 
2372
#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
2963
2373
msgid "Search"
2964
2374
msgstr ""
2965
2375
 
2968
2378
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
2969
2379
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
2970
2380
#.
2971
 
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1070
 
2381
#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
2972
2382
#, c-format
2973
2383
msgid "%1$s: %2$s"
2974
2384
msgstr ""
2975
2385
 
2976
 
#: ../gnome-panel/panel.c:474
2977
 
#, c-format
2978
 
msgid "Open URL: %s"
2979
 
msgstr ""
2980
 
 
2981
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1323
2982
 
msgid "Delete this drawer?"
2983
 
msgstr ""
2984
 
 
2985
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1324
2986
 
msgid ""
2987
 
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
2988
 
"settings are lost."
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1327
2992
 
msgid "Delete this panel?"
2993
 
msgstr ""
2994
 
 
2995
 
#: ../gnome-panel/panel.c:1328
2996
 
msgid ""
2997
 
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
2998
 
"settings are lost."
2999
 
msgstr ""
 
2386
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
 
2387
msgid "Test DBus Applet Factory"
 
2388
msgstr ""
 
2389
 
 
2390
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
 
2391
msgid "Factory for Test DBus Applet"
 
2392
msgstr ""
 
2393
 
 
2394
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
 
2395
msgid "Test DBus Applet"
 
2396
msgstr ""
 
2397
 
 
2398
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
 
2399
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
 
2400
msgstr ""
 
2401
 
 
2402
#~ msgid "_Help"
 
2403
#~ msgstr "_H အကူအညီ"
 
2404
 
 
2405
#~ msgid "_About"
 
2406
#~ msgstr "_A အကြောင်းအရာ"
 
2407
 
 
2408
#~ msgid "Copy _Date"
 
2409
#~ msgstr "_D ရက်စွဲကူးပါ"
 
2410
 
 
2411
#~ msgid "Custom format"
 
2412
#~ msgstr "စိတ်ကြိုက်ပုံစံ"
 
2413
 
 
2414
#~ msgid "24 hour"
 
2415
#~ msgstr "၂၄နာရီ"
 
2416
 
 
2417
#~ msgid "Internet time"
 
2418
#~ msgstr "အင်တာနက်အချိန်"
 
2419
 
 
2420
#~ msgid "Time & Date"
 
2421
#~ msgstr "အချိန်ရက်စွဲ"
 
2422
 
 
2423
#~ msgid "_Time:"
 
2424
#~ msgstr "_T အချိန်"
 
2425
 
 
2426
#~ msgid "Loc_k To Panel"
 
2427
#~ msgstr "_K မရွေ့ပါနှင့်"
 
2428
 
 
2429
#~ msgid "Shut Down..."
 
2430
#~ msgstr "စက်ပိတ်ရန်..."
 
2431
 
 
2432
#~ msgid "About the GNOME Panel"
 
2433
#~ msgstr "ဂနုမ်းဘားတန်း အကြောင်း"
 
2434
 
 
2435
#~ msgid "A_bout Panels"
 
2436
#~ msgstr "_B ဘားတန်းများအကြောင်း"
 
2437
 
 
2438
#~ msgid "System"
 
2439
#~ msgstr "စနစ်ပိုင်းဆိုင်ရာ"
 
2440
 
 
2441
#~ msgid "<small>Opaque</small>"
 
2442
#~ msgstr "<small>ထွင်းမမြင်</small>"
 
2443
 
 
2444
#~ msgid "<small>Transparent</small>"
 
2445
#~ msgstr "<small>ထွင်းမြင်</small>"
 
2446
 
 
2447
#~ msgid "_Icon:"
 
2448
#~ msgstr "_I အိုင်ကွန်"