6
6
# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2011.
7
7
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012.
8
8
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
9
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2012.
11
12
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
13
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-02-24 18:22+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 18:19-0300\n"
16
"Last-Translator: Leandro Toledo <leandrotoledodesouza@gmail.com>\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 10:59-0400\n"
15
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 11:21-0400\n"
16
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
17
17
"Language-Team: GNOME pt_BR\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
23
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
24
24
"X-Project-Style: gnome\n"
26
26
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
27
msgid "The alt tab behaviour."
28
msgstr "O comportamento do alt tab."
27
msgid "The application icon mode."
28
msgstr "Ícone de modo do aplicativo"
30
30
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
32
"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
33
"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
32
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
33
"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
34
"only' (shows only the application icon) or 'both'."
35
"Define o comportamento do Alt-Tab. Valores possíveis são: all_thumbnails e "
36
"workspace_icons. Veja os diálogos de configuração para mais detalhes."
36
"Configura como as janelas são mostradas no alternador. Possibilidades válidas são"
37
" \"thumbnail-only\" (mostra uma miniatura da janela), \"app-icon-only\" (mostra"
38
" somente o ícone do aplicativo) ou \"both\" (ambos)."
40
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:26
41
msgid "Thumbnail only"
42
msgstr "Somente miniaturas"
38
44
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
39
msgid "All & Thumbnails"
40
msgstr "Todas & miniaturas"
45
msgid "Application icon only"
46
msgstr "Somente ícone do aplicativo"
42
48
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
44
"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
45
"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
46
"thumbnails resembling the window itself."
48
"Esse modo apresenta todos os aplicativos de todos os espaços de trabalho em "
49
"uma lista de seleção. Em vez de usar o ícone de aplicativo de cada janela, "
50
"usa pequenas miniaturas com a aparência da própria janela."
52
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
53
msgid "Workspace & Icons"
54
msgstr "Espaço de trabalho & ícones"
56
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
58
"This mode let's you switch between the applications of your current "
59
"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
60
"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
61
"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
62
"Every window is represented by its application icon."
64
"Esse modo permite que você alterne entre os aplicativos do seu espaço de "
65
"trabalho atual e além disso lhe dá a opção de alternar para a última "
66
"aplicação utilizada do seu espaço de trabalho anterior. Essa é sempre o "
67
"último símbolo na lista e é segregada através de um separador/linha vertical "
68
"quando disponível.\n"
69
"Cada janela é representada pelo seu ícone de aplicativo."
71
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
72
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
73
msgstr "Move a seleção atual para a frente antes de fechar a popup"
75
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
77
"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
78
"windows are chosen and presented."
80
"O tab alternativo pode ser usado em modos diferentes que afetam a maneira "
81
"como as janelas são escolhidas e apresentadas."
49
msgid "Thumbnail and application icon"
50
msgstr "Miniatura e ícone do aplicativo"
52
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:43
53
msgid "Present windows as"
54
msgstr "Apresentar janelas como"
56
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:68
57
msgid "Show only windows in the current workspace"
58
msgstr "Mostrar somente janelas no espaço de trabalho atual"
83
60
#. add the new entries
84
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
61
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
88
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
65
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
92
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
69
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
73
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
74
msgid "Enable suspending"
75
msgstr "Habilitar suspenção"
77
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
78
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
79
msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Suspender"
81
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
82
msgid "Enable hibernating"
83
msgstr "Habilitar hibernação"
85
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
86
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
87
msgstr "Controla a visibilidade do item de menu Hibernar"
96
89
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
97
90
msgid "Application and workspace list"
274
282
"sobrescrevendo o padrão do shell de colocá-lo na parte inferior. A alteração "
275
283
"dessa configuração requer o reinício do shell para ter algum efeito."
277
#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
278
msgid "Removable Devices"
279
msgstr "Dispositivos removíveis"
285
#: ../extensions/places-menu/extension.js:46
289
#: ../extensions/places-menu/extension.js:47
291
msgstr "Dispositivos"
293
#: ../extensions/places-menu/extension.js:48
297
#: ../extensions/places-menu/extension.js:49
301
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
303
msgid "Failed to launch \"%s\""
304
msgstr "Falha ao lançar \"%s\""
306
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
308
msgstr "Pasta pessoal"
310
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:184
312
msgstr "Sistema de arquivos"
314
#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:188
315
msgid "Browse network"
316
msgstr "Navegar rede"
318
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
322
#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
281
326
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
282
327
msgid "Theme name"
319
364
msgid "Upside-down"
320
365
msgstr "De cabeça para baixo"
322
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
323
msgid "Configure display settings..."
324
msgstr "Alterar configurações de exibição..."
367
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
371
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
372
msgid "Display Settings"
373
msgstr "Configurações de tela"
375
#~ msgid "The alt tab behaviour."
376
#~ msgstr "O comportamento do alt tab."
379
#~ "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
380
#~ "workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
382
#~ "Define o comportamento do Alt-Tab. Valores possíveis são: all_thumbnails "
383
#~ "e workspace_icons. Veja os diálogos de configuração para mais detalhes."
386
#~ "This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
387
#~ "list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
388
#~ "small thumbnails resembling the window itself."
390
#~ "Esse modo apresenta todos os aplicativos de todos os espaços de trabalho "
391
#~ "em uma lista de seleção. Em vez de usar o ícone de aplicativo de cada "
392
#~ "janela, usa pequenas miniaturas com a aparência da própria janela."
394
#~ msgid "Workspace & Icons"
395
#~ msgstr "Espaço de trabalho & ícones"
398
#~ "This mode let's you switch between the applications of your current "
399
#~ "workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
400
#~ "used application of your previous workspace. This is always the last "
401
#~ "symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if "
403
#~ "Every window is represented by its application icon."
405
#~ "Esse modo permite que você alterne entre os aplicativos do seu espaço de "
406
#~ "trabalho atual e além disso lhe dá a opção de alternar para a última "
407
#~ "aplicação utilizada do seu espaço de trabalho anterior. Essa é sempre o "
408
#~ "último símbolo na lista e é segregada através de um separador/linha "
409
#~ "vertical quando disponível.\n"
410
#~ "Cada janela é representada pelo seu ícone de aplicativo."
412
#~ msgid "Move current selection to front before closing the popup"
413
#~ msgstr "Move a seleção atual para a frente antes de fechar a popup"
416
#~ "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
417
#~ "windows are chosen and presented."
419
#~ "O tab alternativo pode ser usado em modos diferentes que afetam a maneira "
420
#~ "como as janelas são escolhidas e apresentadas."
422
#~ msgid "Configure display settings..."
423
#~ msgstr "Alterar configurações de exibição..."
327
426
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"