~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/gnome-shell-extensions/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2012-08-17 21:07:02 UTC
  • mfrom: (1.1.4)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120817210702-q3vk64mg17sj21ei
Tags: 3.5.5-0ubuntu1
New upstream version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: lt\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 14:30+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-28 22:36+0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-06-08 12:07+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 17:07+0300\n"
12
12
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
18
18
 
 
19
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
 
20
msgid "The alt tab behaviour."
 
21
msgstr "Alt tab elgsena."
 
22
 
 
23
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
 
24
#| msgid ""
 
25
#| "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails "
 
26
#| "and workspace_icons."
 
27
msgid "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
 
28
msgstr "Nustato Alt-Tab elgseną. Galimos pasirinktys: all_thumbnails arba workspace_icons. Daugiau informacijos rasite konfigūracijos dialoguose."
 
29
 
 
30
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
 
31
msgid "All & Thumbnails"
 
32
msgstr "Visos ir miniatiūros"
 
33
 
 
34
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
 
35
msgid "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails resembling the window itself."
 
36
msgstr "Ši veiksena parodo visas programas iš visų darbalaukių viename pasirinkimo sąraše. Užuot naudojus kiekvieno lango programos piktogramą, jis naudoja pačių langų miniatiūras."
 
37
 
 
38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
 
39
msgid "Workspace & Icons"
 
40
msgstr "Darbalaukis ir piktogramos"
 
41
 
 
42
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
 
43
msgid ""
 
44
"This mode let's you switch between the applications of your current workspace and gives you additionally the option to switch to the last used application of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
 
45
"Every window is represented by its application icon."
 
46
msgstr ""
 
47
"Ši veiksena leidžia persijungti tarp programų jūsų dabartiniame darbalaukyje ir papildomai suteikia galimybę persijungti į paskutinę naudotą programą buvusiame darbalaukyje. Ši yra visada paskutinis simbolis sąraše ir yra atskirtas skirtuku/vertikalia linija, jei yra prieinamas. \n"
 
48
"Kiekvienas langas yra pristatomas jo programos piktograma."
 
49
 
 
50
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
 
51
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
 
52
msgstr "Perkelti dabartinį pažymėjimą į priekį prieš užveriant iššokusį langą"
 
53
 
 
54
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
 
55
msgid "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are chosen and presented."
 
56
msgstr "Alternatyvus Tab gali būti naudojamas skirtingose veiksenose, tai paveikia, kaip langai yra pasirenkami ir parodomi."
 
57
 
19
58
#. add the new entries
20
59
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
21
60
msgid "Suspend"
26
65
msgstr "Hibernuoti"
27
66
 
28
67
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
29
 
msgid "Power Off..."
30
 
msgstr "Išjungti..."
31
 
 
32
 
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
33
 
msgid ""
34
 
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
35
 
"Please choose your preferred behaviour:\n"
36
 
"\n"
37
 
"All & Thumbnails:\n"
38
 
"    This mode presents all applications from all workspaces in one selection \n"
39
 
"    list. Instead of using the application icon of every window, it uses small \n"
40
 
"    thumbnails resembling the window itself. \n"
41
 
"\n"
42
 
"Workspace & Icons:\n"
43
 
"    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
44
 
"    workspace and gives you additionally the option to switch to the last used \n"
45
 
"    application of your previous workspace. This is always the last symbol in \n"
46
 
"    the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
47
 
"    Every window is represented by its application icon.  \n"
48
 
"\n"
49
 
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, just\n"
50
 
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings application."
51
 
msgstr ""
52
 
"Tai pirmas kartas kai naudojatės Alternate Tab plėtiniu. \n"
53
 
"Pasirinkite pageidaujamą elgseną:\n"
54
 
"\n"
55
 
"Visos su miniatiūrom:\n"
56
 
"    Ši veiksena atvaizduoja visas programas iš visų darbalaukių viename sąraše. \n"
57
 
"    Vietoj kiekvieno programos lango piktogramos bus naudojama maža miniatiūra atvaizduojanti patį langą. \n"
58
 
"\n"
59
 
"Darbalaukis ir piktogramos:\n"
60
 
"    Ši veiksena leidžia persijungti tarp programų jūsų dabartiniame darbalaukyje \n"
61
 
"    bei leidžia persijungti į paskutinę programą iš praeito darbalaukio. \n"
62
 
"    Tai visada paskutinis simbolis sąraše atskirtas skirtuku/vertikalia linija. \n"
63
 
"    Kiekvienas langas atvaizduojamas jo programos piktograma.  \n"
64
 
"\n"
65
 
"Jei norite grįžti prie numatytosios Alt-Tab elgsenos, paprasčiausiai\n"
66
 
"išjunkite plėtinį extensions.gnome.org arba papildomų nustatymų programoje."
67
 
 
68
 
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
69
 
msgid "Alt Tab Behaviour"
70
 
msgstr "Alt Tab veiksena"
71
 
 
72
 
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
73
 
msgid "All & Thumbnails"
74
 
msgstr "Visos ir miniatiūros"
75
 
 
76
 
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
77
 
msgid "Workspace & Icons"
78
 
msgstr "Darbalaukis ir piktogramos"
79
 
 
80
 
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
81
 
msgid "Cancel"
82
 
msgstr "Atsisakyti"
83
 
 
84
 
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
85
 
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
86
 
msgstr "Jei teigiama, klausi naudotojo numatytųjų nustatymų."
87
 
 
88
 
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
89
 
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
90
 
msgstr "Nurodo ar Alternate tab šviežiai įdiegta"
91
 
 
92
 
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
93
 
msgid "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and workspace_icons."
94
 
msgstr "Nustato Alt-Tab elgseną. Galimos pasirinktys: native, all_thumbnails arba workspace_icons."
95
 
 
96
 
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
97
 
msgid "The alt tab behaviour."
98
 
msgstr "Alt tab elgsena."
 
68
#| msgid "Power Off..."
 
69
msgid "Power Off"
 
70
msgstr "Išjungti"
 
71
 
 
72
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
 
73
msgid "Enable suspending"
 
74
msgstr "Įjungti užmigimą"
 
75
 
 
76
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
 
77
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
 
78
msgstr "Valdyti užmigdymo meniu punkto matomumą"
 
79
 
 
80
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
 
81
msgid "Enable hibernating"
 
82
msgstr "Įjungti hibernavimą"
 
83
 
 
84
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
 
85
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
 
86
msgstr "Valdyti hibernavimo meniu punkto matomumą"
99
87
 
100
88
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
 
89
msgid "Application and workspace list"
 
90
msgstr "Programų ir darbalaukių sąrašas"
 
91
 
 
92
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
101
93
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
102
94
msgstr "Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
103
95
 
104
 
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
105
 
msgid "Application and workspace list"
106
 
msgstr "Programų ir darbalaukių sąrašas"
107
 
 
108
 
#: ../extensions/dock/extension.js:561
 
96
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
 
97
#| msgid "Quit Application"
 
98
msgid "Application"
 
99
msgstr "Programa"
 
100
 
 
101
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
 
102
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
 
103
#| msgid "Workspace & Icons"
 
104
msgid "Workspace"
 
105
msgstr "Darbalaukis"
 
106
 
 
107
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
 
108
msgid "Add rule"
 
109
msgstr "Pridėti taisyklę"
 
110
 
 
111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
 
112
msgid "Create new matching rule"
 
113
msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
 
114
 
 
115
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
 
116
msgid "Add"
 
117
msgstr "Pridėti"
 
118
 
 
119
#: ../extensions/dock/extension.js:600
109
120
msgid "Drag here to add favorites"
110
121
msgstr "Nuvilkite čia, jei norite pridėt prie mėgstamų"
111
122
 
112
 
#: ../extensions/dock/extension.js:896
 
123
#: ../extensions/dock/extension.js:926
113
124
msgid "New Window"
114
125
msgstr "Naujas langas"
115
126
 
116
 
#: ../extensions/dock/extension.js:898
 
127
#: ../extensions/dock/extension.js:928
117
128
msgid "Quit Application"
118
129
msgstr "Uždaryti programą"
119
130
 
120
 
#: ../extensions/dock/extension.js:903
 
131
#: ../extensions/dock/extension.js:933
121
132
msgid "Remove from Favorites"
122
133
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
123
134
 
124
 
#: ../extensions/dock/extension.js:904
 
135
#: ../extensions/dock/extension.js:934
125
136
msgid "Add to Favorites"
126
137
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
127
138
 
128
139
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
129
 
msgid "Autohide duration"
130
 
msgstr "Automatinio slėpimo trukmė"
 
140
msgid "Position of the dock"
 
141
msgstr "Skydelio pozicija"
131
142
 
132
143
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
133
 
msgid "Autohide effect"
134
 
msgstr "Automatinio slėpimo efektas"
 
144
msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
 
145
msgstr "Nustato skydelio vietą ekrane. Galimos reikšmės yra „right“ arba „left“"
135
146
 
136
147
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
137
 
msgid "Enable/disable autohide"
138
 
msgstr "Įjungti/Išjungti automatinį slėpimą"
139
 
 
140
 
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
141
148
msgid "Icon size"
142
149
msgstr "Piktogramų dydis"
143
150
 
 
151
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
 
152
msgid "Sets icon size of the dock."
 
153
msgstr "Nustato skydelio piktogramos dydį."
 
154
 
144
155
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
145
 
msgid "Position of the dock"
146
 
msgstr "Skydelio pozicija"
 
156
msgid "Enable/disable autohide"
 
157
msgstr "Įjungti/Išjungti automatinį slėpimą"
147
158
 
148
159
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
149
 
msgid "Sets icon size of the dock."
150
 
msgstr "Nustato skydelio piktogramos dydį."
 
160
msgid "Autohide effect"
 
161
msgstr "Automatinio slėpimo efektas"
151
162
 
152
163
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
153
164
msgid "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
154
165
msgstr "Nustato skydelio slėpimo efektą. Galimos reikšmės yra „resize“, „rescale“ arba „move“"
155
166
 
156
167
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
157
 
msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
158
 
msgstr "Nustato skydelio vietą ekrane. Galimos reikšmės yra „right“ arba „left“"
 
168
msgid "Autohide duration"
 
169
msgstr "Automatinio slėpimo trukmė"
159
170
 
160
171
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
161
172
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
162
173
msgstr "Nustato automatinio slėpimo efekto trukmę."
163
174
 
164
 
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
 
175
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
 
176
msgid "Monitor"
 
177
msgstr "Monitorius"
 
178
 
 
179
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
 
180
msgid "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary monitor."
 
181
msgstr "Nustato monitorių, kuriame rodyti doką. Numatytoji reikšmė (-1) yra pagrindinis monitorius."
 
182
 
 
183
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
 
184
#| msgid "Removable Devices"
 
185
msgid "Removable devices"
 
186
msgstr "Išimami įrenginiai"
 
187
 
 
188
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:68
165
189
msgid "Open file manager"
166
190
msgstr "Atverti failų tvarkyklę"
167
191
 
168
 
#: ../extensions/example/extension.js:11
 
192
#: ../extensions/example/extension.js:17
169
193
msgid "Hello, world!"
170
194
msgstr "Labas, pasauli!"
171
195
 
 
196
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
 
197
msgid "Alternative greeting text."
 
198
msgstr "Alternatyvus pasveikimo tekstas."
 
199
 
 
200
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
 
201
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
 
202
msgstr "Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
 
203
 
 
204
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
 
205
#. translated
 
206
#: ../extensions/example/prefs.js:30
 
207
msgid ""
 
208
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
 
209
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
 
210
msgstr ""
 
211
"Example siekia parodyti, kaip sukurti gerai besielgiančius apvalkalo plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
 
212
"Visgi, yra galima pakeisti sveikimo pranešimą."
 
213
 
 
214
#: ../extensions/example/prefs.js:36
 
215
msgid "Message:"
 
216
msgstr "Pranešimas:"
 
217
 
172
218
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
173
219
#, c-format
174
220
msgid "%s is away."
190
236
msgstr "%s yra užsiėmęs."
191
237
 
192
238
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
193
 
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
194
 
msgstr "Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės paleisti apvalkalą iš naujo."
 
239
msgid "Use more screen for windows"
 
240
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
195
241
 
196
242
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
 
243
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
 
244
msgstr "Bandyti naudoti daugiau ekrano vietos talpinant langų miniatiūras pritaikant prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
 
245
 
 
246
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
197
247
msgid "Place window captions on top"
198
248
msgstr "Talpinti lango antraštes viršuje"
199
249
 
200
 
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
201
 
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
202
 
msgstr "Bandyti naudoti daugiau ekrano vietos talpinant langų miniatiūras pritaikant prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
203
 
 
204
250
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
205
 
msgid "Use more screen for windows"
206
 
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
 
251
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
 
252
msgstr "Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės paleisti apvalkalą iš naujo."
207
253
 
208
 
#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
 
254
#: ../extensions/places-menu/extension.js:39
209
255
msgid "Removable Devices"
210
256
msgstr "Išimami įrenginiai"
211
257
 
212
258
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 
259
msgid "Theme name"
 
260
msgstr "Temos pavadinimas"
 
261
 
 
262
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
213
263
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
214
264
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
215
265
 
216
 
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
217
 
msgid "Theme name"
218
 
msgstr "Temos pavadinimas"
219
 
 
220
 
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
 
266
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 
267
#| msgid "Workspace & Icons"
 
268
msgid "Workspace Indicator"
 
269
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
 
270
 
 
271
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
 
272
#| msgid "Workspace & Icons"
 
273
msgid "Workspace names:"
 
274
msgstr "Darbalaukių pavadinimas:"
 
275
 
 
276
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
 
277
#| msgid "Native"
 
278
msgid "Name"
 
279
msgstr "Pavadinimas"
 
280
 
 
281
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
 
282
#, c-format
 
283
#| msgid "Workspace & Icons"
 
284
msgid "Workspace %d"
 
285
msgstr "Darbalaukis %d"
 
286
 
 
287
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
221
288
msgid "Normal"
222
289
msgstr "Įprastinis"
223
290
 
224
 
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
 
291
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
225
292
msgid "Left"
226
293
msgstr "Kairė"
227
294
 
228
 
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
 
295
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
229
296
msgid "Right"
230
297
msgstr "Dešinė"
231
298
 
232
 
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
 
299
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
233
300
msgid "Upside-down"
234
301
msgstr "Aukštyn kojom"
235
302
 
236
 
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
 
303
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
237
304
msgid "Configure display settings..."
238
305
msgstr "Tvarkyti ekrano nustatymus..."
239
306
 
 
307
#~ msgid ""
 
308
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
 
309
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
 
310
#~ "\n"
 
311
#~ "All & Thumbnails:\n"
 
312
#~ "    This mode presents all applications from all workspaces in one "
 
313
#~ "selection \n"
 
314
#~ "    list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
 
315
#~ "small \n"
 
316
#~ "    thumbnails resembling the window itself. \n"
 
317
#~ "\n"
 
318
#~ "Workspace & Icons:\n"
 
319
#~ "    This mode let's you switch between the applications of your current \n"
 
320
#~ "    workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
 
321
#~ "used \n"
 
322
#~ "    application of your previous workspace. This is always the last "
 
323
#~ "symbol in \n"
 
324
#~ "    the list and is segregated by a separator/vertical line if "
 
325
#~ "available. \n"
 
326
#~ "    Every window is represented by its application icon.  \n"
 
327
#~ "\n"
 
328
#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
 
329
#~ "just\n"
 
330
#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
 
331
#~ "application."
 
332
#~ msgstr ""
 
333
#~ "Tai pirmas kartas kai naudojatės Alternate Tab plėtiniu. \n"
 
334
#~ "Pasirinkite pageidaujamą elgseną:\n"
 
335
#~ "\n"
 
336
#~ "Visos su miniatiūrom:\n"
 
337
#~ "    Ši veiksena atvaizduoja visas programas iš visų darbalaukių viename "
 
338
#~ "sąraše. \n"
 
339
#~ "    Vietoj kiekvieno programos lango piktogramos bus naudojama maža "
 
340
#~ "miniatiūra atvaizduojanti patį langą. \n"
 
341
#~ "\n"
 
342
#~ "Darbalaukis ir piktogramos:\n"
 
343
#~ "    Ši veiksena leidžia persijungti tarp programų jūsų dabartiniame "
 
344
#~ "darbalaukyje \n"
 
345
#~ "    bei leidžia persijungti į paskutinę programą iš praeito "
 
346
#~ "darbalaukio. \n"
 
347
#~ "    Tai visada paskutinis simbolis sąraše atskirtas skirtuku/vertikalia "
 
348
#~ "linija. \n"
 
349
#~ "    Kiekvienas langas atvaizduojamas jo programos piktograma.  \n"
 
350
#~ "\n"
 
351
#~ "Jei norite grįžti prie numatytosios Alt-Tab elgsenos, paprasčiausiai\n"
 
352
#~ "išjunkite plėtinį extensions.gnome.org arba papildomų nustatymų "
 
353
#~ "programoje."
 
354
 
 
355
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
 
356
#~ msgstr "Alt Tab veiksena"
 
357
 
 
358
#~ msgid "Cancel"
 
359
#~ msgstr "Atsisakyti"
 
360
 
 
361
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
 
362
#~ msgstr "Jei teigiama, klausi naudotojo numatytųjų nustatymų."
 
363
 
 
364
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
 
365
#~ msgstr "Nurodo ar Alternate tab šviežiai įdiegta"
 
366
 
240
367
#~ msgid "Notifications"
241
368
#~ msgstr "Pranešimai"
242
369
 
255
382
#~ msgid "Log Out..."
256
383
#~ msgstr "Atsijungti..."
257
384
 
258
 
#~ msgid "Native"
259
 
#~ msgstr "Gimtasis"
260
 
 
261
385
#~ msgid ""
262
386
#~ "The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use "
263
387
#~ "the default grid based algorithm, 'natural' to use another one that "