16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
19
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
20
msgid "The alt tab behaviour."
21
msgstr "Alt tab elgsena."
23
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
25
#| "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails "
26
#| "and workspace_icons."
27
msgid "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
28
msgstr "Nustato Alt-Tab elgseną. Galimos pasirinktys: all_thumbnails arba workspace_icons. Daugiau informacijos rasite konfigūracijos dialoguose."
30
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
31
msgid "All & Thumbnails"
32
msgstr "Visos ir miniatiūros"
34
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
35
msgid "This mode presents all applications from all workspaces in one selection list. Instead of using the application icon of every window, it uses small thumbnails resembling the window itself."
36
msgstr "Ši veiksena parodo visas programas iš visų darbalaukių viename pasirinkimo sąraše. Užuot naudojus kiekvieno lango programos piktogramą, jis naudoja pačių langų miniatiūras."
38
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
39
msgid "Workspace & Icons"
40
msgstr "Darbalaukis ir piktogramos"
42
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
44
"This mode let's you switch between the applications of your current workspace and gives you additionally the option to switch to the last used application of your previous workspace. This is always the last symbol in the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
45
"Every window is represented by its application icon."
47
"Ši veiksena leidžia persijungti tarp programų jūsų dabartiniame darbalaukyje ir papildomai suteikia galimybę persijungti į paskutinę naudotą programą buvusiame darbalaukyje. Ši yra visada paskutinis simbolis sąraše ir yra atskirtas skirtuku/vertikalia linija, jei yra prieinamas. \n"
48
"Kiekvienas langas yra pristatomas jo programos piktograma."
50
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
51
msgid "Move current selection to front before closing the popup"
52
msgstr "Perkelti dabartinį pažymėjimą į priekį prieš užveriant iššokusį langą"
54
#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
55
msgid "The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way windows are chosen and presented."
56
msgstr "Alternatyvus Tab gali būti naudojamas skirtingose veiksenose, tai paveikia, kaip langai yra pasirenkami ir parodomi."
19
58
#. add the new entries
20
59
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:68
26
65
msgstr "Hibernuoti"
28
67
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:78
32
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:54
34
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
35
"Please choose your preferred behaviour:\n"
38
" This mode presents all applications from all workspaces in one selection \n"
39
" list. Instead of using the application icon of every window, it uses small \n"
40
" thumbnails resembling the window itself. \n"
42
"Workspace & Icons:\n"
43
" This mode let's you switch between the applications of your current \n"
44
" workspace and gives you additionally the option to switch to the last used \n"
45
" application of your previous workspace. This is always the last symbol in \n"
46
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
47
" Every window is represented by its application icon. \n"
49
"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, just\n"
50
"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings application."
52
"Tai pirmas kartas kai naudojatės Alternate Tab plėtiniu. \n"
53
"Pasirinkite pageidaujamą elgseną:\n"
55
"Visos su miniatiūrom:\n"
56
" Ši veiksena atvaizduoja visas programas iš visų darbalaukių viename sąraše. \n"
57
" Vietoj kiekvieno programos lango piktogramos bus naudojama maža miniatiūra atvaizduojanti patį langą. \n"
59
"Darbalaukis ir piktogramos:\n"
60
" Ši veiksena leidžia persijungti tarp programų jūsų dabartiniame darbalaukyje \n"
61
" bei leidžia persijungti į paskutinę programą iš praeito darbalaukio. \n"
62
" Tai visada paskutinis simbolis sąraše atskirtas skirtuku/vertikalia linija. \n"
63
" Kiekvienas langas atvaizduojamas jo programos piktograma. \n"
65
"Jei norite grįžti prie numatytosios Alt-Tab elgsenos, paprasčiausiai\n"
66
"išjunkite plėtinį extensions.gnome.org arba papildomų nustatymų programoje."
68
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:295
69
msgid "Alt Tab Behaviour"
70
msgstr "Alt Tab veiksena"
72
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:311
73
msgid "All & Thumbnails"
74
msgstr "Visos ir miniatiūros"
76
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:318
77
msgid "Workspace & Icons"
78
msgstr "Darbalaukis ir piktogramos"
80
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:325
84
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
85
msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
86
msgstr "Jei teigiama, klausi naudotojo numatytųjų nustatymų."
88
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
89
msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
90
msgstr "Nurodo ar Alternate tab šviežiai įdiegta"
92
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:3
93
msgid "Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: native, all_thumbnails and workspace_icons."
94
msgstr "Nustato Alt-Tab elgseną. Galimos pasirinktys: native, all_thumbnails arba workspace_icons."
96
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
97
msgid "The alt tab behaviour."
98
msgstr "Alt tab elgsena."
68
#| msgid "Power Off..."
72
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
73
msgid "Enable suspending"
74
msgstr "Įjungti užmigimą"
76
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
77
msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
78
msgstr "Valdyti užmigdymo meniu punkto matomumą"
80
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
81
msgid "Enable hibernating"
82
msgstr "Įjungti hibernavimą"
84
#: ../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
85
msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
86
msgstr "Valdyti hibernavimo meniu punkto matomumą"
100
88
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
89
msgid "Application and workspace list"
90
msgstr "Programų ir darbalaukių sąrašas"
92
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
101
93
msgid "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), followed by a colon and the workspace number"
102
94
msgstr "Eilučių sąrašas, kur kiekviena turi programos id (darbastalio failo vardą), po jo dvitaškis ir darbalaukio numeris"
104
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
105
msgid "Application and workspace list"
106
msgstr "Programų ir darbalaukių sąrašas"
108
#: ../extensions/dock/extension.js:561
96
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
97
#| msgid "Quit Application"
101
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:64
102
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
103
#| msgid "Workspace & Icons"
107
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:80
109
msgstr "Pridėti taisyklę"
111
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:94
112
msgid "Create new matching rule"
113
msgstr "Sukurti naują atitikimo taisyklę"
115
#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:98
119
#: ../extensions/dock/extension.js:600
109
120
msgid "Drag here to add favorites"
110
121
msgstr "Nuvilkite čia, jei norite pridėt prie mėgstamų"
112
#: ../extensions/dock/extension.js:896
123
#: ../extensions/dock/extension.js:926
113
124
msgid "New Window"
114
125
msgstr "Naujas langas"
116
#: ../extensions/dock/extension.js:898
127
#: ../extensions/dock/extension.js:928
117
128
msgid "Quit Application"
118
129
msgstr "Uždaryti programą"
120
#: ../extensions/dock/extension.js:903
131
#: ../extensions/dock/extension.js:933
121
132
msgid "Remove from Favorites"
122
133
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
124
#: ../extensions/dock/extension.js:904
135
#: ../extensions/dock/extension.js:934
125
136
msgid "Add to Favorites"
126
137
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
128
139
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
129
msgid "Autohide duration"
130
msgstr "Automatinio slėpimo trukmė"
140
msgid "Position of the dock"
141
msgstr "Skydelio pozicija"
132
143
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
133
msgid "Autohide effect"
134
msgstr "Automatinio slėpimo efektas"
144
msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
145
msgstr "Nustato skydelio vietą ekrane. Galimos reikšmės yra „right“ arba „left“"
136
147
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
137
msgid "Enable/disable autohide"
138
msgstr "Įjungti/Išjungti automatinį slėpimą"
140
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
141
148
msgid "Icon size"
142
149
msgstr "Piktogramų dydis"
151
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
152
msgid "Sets icon size of the dock."
153
msgstr "Nustato skydelio piktogramos dydį."
144
155
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
145
msgid "Position of the dock"
146
msgstr "Skydelio pozicija"
156
msgid "Enable/disable autohide"
157
msgstr "Įjungti/Išjungti automatinį slėpimą"
148
159
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
149
msgid "Sets icon size of the dock."
150
msgstr "Nustato skydelio piktogramos dydį."
160
msgid "Autohide effect"
161
msgstr "Automatinio slėpimo efektas"
152
163
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
153
164
msgid "Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and 'move'"
154
165
msgstr "Nustato skydelio slėpimo efektą. Galimos reikšmės yra „resize“, „rescale“ arba „move“"
156
167
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
157
msgid "Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or 'left'"
158
msgstr "Nustato skydelio vietą ekrane. Galimos reikšmės yra „right“ arba „left“"
168
msgid "Autohide duration"
169
msgstr "Automatinio slėpimo trukmė"
160
171
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
161
172
msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
162
173
msgstr "Nustato automatinio slėpimo efekto trukmę."
164
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:69
175
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:10
179
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:11
180
msgid "Sets monitor to display dock in. The default value (-1) is the primary monitor."
181
msgstr "Nustato monitorių, kuriame rodyti doką. Numatytoji reikšmė (-1) yra pagrindinis monitorius."
183
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:57
184
#| msgid "Removable Devices"
185
msgid "Removable devices"
186
msgstr "Išimami įrenginiai"
188
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:68
165
189
msgid "Open file manager"
166
190
msgstr "Atverti failų tvarkyklę"
168
#: ../extensions/example/extension.js:11
192
#: ../extensions/example/extension.js:17
169
193
msgid "Hello, world!"
170
194
msgstr "Labas, pasauli!"
196
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
197
msgid "Alternative greeting text."
198
msgstr "Alternatyvus pasveikimo tekstas."
200
#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
201
msgid "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the panel."
202
msgstr "Jei netuščias, jis turi tekstą, kuri bus rodomas paspaudus ant skydelio."
204
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
206
#: ../extensions/example/prefs.js:30
208
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and as such it has little functionality on its own.\n"
209
"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
211
"Example siekia parodyti, kaip sukurti gerai besielgiančius apvalkalo plėtinius ir tokius, kurie turi mažai savo funkcionalumo.\n"
212
"Visgi, yra galima pakeisti sveikimo pranešimą."
214
#: ../extensions/example/prefs.js:36
172
218
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
174
220
msgid "%s is away."
190
236
msgstr "%s yra užsiėmęs."
192
238
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
193
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
194
msgstr "Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės paleisti apvalkalą iš naujo."
239
msgid "Use more screen for windows"
240
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
196
242
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
243
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
244
msgstr "Bandyti naudoti daugiau ekrano vietos talpinant langų miniatiūras pritaikant prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
246
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
197
247
msgid "Place window captions on top"
198
248
msgstr "Talpinti lango antraštes viršuje"
200
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
201
msgid "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This setting applies only with the natural placement strategy."
202
msgstr "Bandyti naudoti daugiau ekrano vietos talpinant langų miniatiūras pritaikant prie ekrano kraštinių santykio ir suglaudinant jas taip sumažinant aprėpties langą. Šis nustatymas galios tik esant „natural“ talpinimo strategijai."
204
250
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
205
msgid "Use more screen for windows"
206
msgstr "Naudoti daugiau ekrano langams "
251
msgid "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires restarting the shell to have any effect."
252
msgstr "Jei teigiama, patalpinti lango antraštes virš atitinkamos miniatiūros, nepaisant numatyto talpinimo apačioje. Pakeitus šiuos nustatymus reikės paleisti apvalkalą iš naujo."
208
#: ../extensions/places-menu/extension.js:36
254
#: ../extensions/places-menu/extension.js:39
209
255
msgid "Removable Devices"
210
256
msgstr "Išimami įrenginiai"
212
258
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
260
msgstr "Temos pavadinimas"
262
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
213
263
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
214
264
msgstr "Temos pavadinimas, kuri bus įkrauta iš ~/.themes/name/gnome-shell"
216
#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
218
msgstr "Temos pavadinimas"
220
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:26
266
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
267
#| msgid "Workspace & Icons"
268
msgid "Workspace Indicator"
269
msgstr "Darbalaukio indikatorius"
271
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
272
#| msgid "Workspace & Icons"
273
msgid "Workspace names:"
274
msgstr "Darbalaukių pavadinimas:"
276
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:152
281
#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:186
283
#| msgid "Workspace & Icons"
285
msgstr "Darbalaukis %d"
287
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
222
289
msgstr "Įprastinis"
224
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:27
291
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
228
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:28
295
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
232
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:29
299
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
233
300
msgid "Upside-down"
234
301
msgstr "Aukštyn kojom"
236
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:78
303
#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
237
304
msgid "Configure display settings..."
238
305
msgstr "Tvarkyti ekrano nustatymus..."
308
#~ "This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
309
#~ "Please choose your preferred behaviour:\n"
311
#~ "All & Thumbnails:\n"
312
#~ " This mode presents all applications from all workspaces in one "
314
#~ " list. Instead of using the application icon of every window, it uses "
316
#~ " thumbnails resembling the window itself. \n"
318
#~ "Workspace & Icons:\n"
319
#~ " This mode let's you switch between the applications of your current \n"
320
#~ " workspace and gives you additionally the option to switch to the last "
322
#~ " application of your previous workspace. This is always the last "
324
#~ " the list and is segregated by a separator/vertical line if "
326
#~ " Every window is represented by its application icon. \n"
328
#~ "If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
330
#~ "disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
333
#~ "Tai pirmas kartas kai naudojatės Alternate Tab plėtiniu. \n"
334
#~ "Pasirinkite pageidaujamą elgseną:\n"
336
#~ "Visos su miniatiūrom:\n"
337
#~ " Ši veiksena atvaizduoja visas programas iš visų darbalaukių viename "
339
#~ " Vietoj kiekvieno programos lango piktogramos bus naudojama maža "
340
#~ "miniatiūra atvaizduojanti patį langą. \n"
342
#~ "Darbalaukis ir piktogramos:\n"
343
#~ " Ši veiksena leidžia persijungti tarp programų jūsų dabartiniame "
345
#~ " bei leidžia persijungti į paskutinę programą iš praeito "
347
#~ " Tai visada paskutinis simbolis sąraše atskirtas skirtuku/vertikalia "
349
#~ " Kiekvienas langas atvaizduojamas jo programos piktograma. \n"
351
#~ "Jei norite grįžti prie numatytosios Alt-Tab elgsenos, paprasčiausiai\n"
352
#~ "išjunkite plėtinį extensions.gnome.org arba papildomų nustatymų "
355
#~ msgid "Alt Tab Behaviour"
356
#~ msgstr "Alt Tab veiksena"
359
#~ msgstr "Atsisakyti"
361
#~ msgid "Ask the user for a default behaviour if true."
362
#~ msgstr "Jei teigiama, klausi naudotojo numatytųjų nustatymų."
364
#~ msgid "Indicates if Alternate Tab is newly installed"
365
#~ msgstr "Nurodo ar Alternate tab šviežiai įdiegta"
240
367
#~ msgid "Notifications"
241
368
#~ msgstr "Pranešimai"