~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-cs/vivid-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-01 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-28 10:40+0200\n"
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Vít Pelčák"

msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "vit@pelcak.org"

#: main.cpp:32 main.cpp:33
msgid "Sieve Editor"
msgstr "Editor Sieve"

#: main.cpp:34
msgid "Copyright © 2013, 2014 sieveeditor authors"
msgstr "Copyright © 2013, 2014 Vývojáři sieveeditor"

#: main.cpp:35
msgid "Laurent Montel"
msgstr "Laurent Montel"

#: main.cpp:35
msgid "Maintainer"
msgstr "Správce"

#: serversievelistwidget.cpp:72
msgid "Modify Settings"
msgstr "Upravit nastavení"

#: serversievesettings.cpp:44
msgctxt "Authentication method"
msgid "Clear text"
msgstr "Čistý text"

#: serversievesettings.cpp:46
msgctxt "Authentication method"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonymní"

#: serversievesettingsdialog.cpp:32
msgid "Add Server Sieve"
msgstr "Přidat server Sieve"

#: sieveeditorconfiguredialog.cpp:39
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: sieveeditorconfiguredialog.cpp:57
msgid "Server Sieve"
msgstr "Server Sieve"

#: sieveeditorconfiguredialog.cpp:61
msgid "Close wallet when close application"
msgstr ""

#: sieveeditorconfigureserverwidget.cpp:72
#, kde-format
msgid "Do you want to remove this server '%1'?"
msgstr ""

#: sieveeditorconfigureserverwidget.cpp:72
msgid "Remove Server Sieve"
msgstr ""

#: sieveeditormainwindow.cpp:82
msgid "Network is Up."
msgstr ""

#: sieveeditormainwindow.cpp:85
msgid "Network is Down."
msgstr ""

#: sieveeditormainwindow.cpp:119
msgid "Add Server Sieve..."
msgstr "Přidat server Sieve..."

#: sieveeditormainwindow.cpp:122
msgid "Delete Script"
msgstr "Smazat skript"

#: sieveeditormainwindow.cpp:128
msgid "Create New Script..."
msgstr "Vytvořit nový skript..."

#: sieveeditormainwindow.cpp:132
msgid "Edit Script"
msgstr "Upravit skript"

#: sieveeditormainwindow.cpp:136
msgid "Deactivate Script"
msgstr "Deaktivovat skript"

#: sieveeditormainwindow.cpp:140
msgid "Refresh List"
msgstr "Obnovit seznam"

#: sieveeditormanagesievewidget.cpp:57
msgid "No Sieve URL configured"
msgstr ""

#: sieveeditorpagewidget.cpp:63
msgid "No errors found."
msgstr "Nenalezena žádná chyba."

#: sieveeditorpagewidget.cpp:66
msgid "An unknown error was encountered."
msgstr ""

#: sieveeditorpagewidget.cpp:121
msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
msgstr ""

#: sieveeditorpagewidget.cpp:122
msgid "Sieve Script Upload"
msgstr ""

#: sieveeditorpagewidget.cpp:135
#, kde-format
msgid "Script '%1' is new. Do you want to save it?"
msgstr ""

#: sieveeditorpagewidget.cpp:144
#, kde-format
msgid "Script '%1' was changed. Do you want to save it ?"
msgstr ""

#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: sieveeditorui.rc:8
msgid "&Edit"
msgstr "&Upravit"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: ui/serversievesettings.ui:17
msgid "Server IMAP:"
msgstr "Server IMAP:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: ui/serversievesettings.ui:34
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: ui/serversievesettings.ui:51
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: ui/serversievesettings.ui:68
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: ui/serversievesettings.ui:88
msgid "Authentication:"
msgstr "Ověření:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: ui/serversievesettings.ui:98
msgid ""
"The server port changed when ManageSieve turned into a full RFC Standard. "
"Old server implementations still use port 2000, while newer standard conform "
"server can only be accessed via port 4190."
msgstr ""

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addServer)
#: ui/sieveeditorconfigureserverwidget.ui:22
msgid "Add..."
msgstr "Přidat..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyServer)
#: ui/sieveeditorconfigureserverwidget.ui:29
msgid "Modify..."
msgstr "Změnit..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeServer)
#: ui/sieveeditorconfigureserverwidget.ui:36
msgid "Remove..."
msgstr "Odstranit..."