18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19
19
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
#: ksysguardprocesslist.cpp:157 ksysguardprocesslist.cpp:413
21
#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414
22
22
msgid "Set Priority..."
23
23
msgid_plural "Set Priority..."
24
24
msgstr[0] "Nastavit prioritu..."
25
25
msgstr[1] "Nastavit priority..."
26
26
msgstr[2] "Nastavit priority..."
28
#: ksysguardprocesslist.cpp:159 ksysguardprocesslist.cpp:508
28
#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:509
29
29
msgid "Jump to Parent Process"
30
30
msgstr "Přejít na rodičovský proces"
32
#: ksysguardprocesslist.cpp:161
32
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
33
33
msgid "Jump to Process Debugging This One"
34
34
msgstr "Přejít do procesu který odlaďuje tento proces"
36
#: ksysguardprocesslist.cpp:162
36
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
37
37
msgid "Show Application Window"
38
38
msgstr "Zobrazit okno aplikace"
40
#: ksysguardprocesslist.cpp:163
40
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
41
41
msgid "Resume Stopped Process"
42
42
msgstr "Spustit zastavený proces"
44
#: ksysguardprocesslist.cpp:164
44
#: ksysguardprocesslist.cpp:165
45
45
msgid "End Process"
46
46
msgid_plural "End Processes"
47
47
msgstr[0] "Ukončit proces"
48
48
msgstr[1] "Ukončit procesy"
49
49
msgstr[2] "Ukončit procesy"
51
#: ksysguardprocesslist.cpp:167 ksysguardprocesslist.cpp:414
51
#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415
52
52
msgid "Forcibly Kill Process"
53
53
msgid_plural "Forcibly Kill Processes"
54
54
msgstr[0] "Zabít proces"
55
55
msgstr[1] "Zabít procesy"
56
56
msgstr[2] "Zabít procesy"
58
#: ksysguardprocesslist.cpp:171
58
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
59
59
msgid "Suspend (STOP)"
60
60
msgstr "Zastavit (STOP)"
62
#: ksysguardprocesslist.cpp:172
62
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
63
63
msgid "Continue (CONT)"
64
64
msgstr "Pokračovat (CONT)"
66
#: ksysguardprocesslist.cpp:173
66
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
67
67
msgid "Hangup (HUP)"
68
68
msgstr "Odpojit (HUP)"
70
#: ksysguardprocesslist.cpp:174
70
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
71
71
msgid "Interrupt (INT)"
72
72
msgstr "Přerušit (INT)"
74
#: ksysguardprocesslist.cpp:175
74
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
75
75
msgid "Terminate (TERM)"
76
76
msgstr "Ukončit (TERM)"
78
#: ksysguardprocesslist.cpp:176
78
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
79
79
msgid "Kill (KILL)"
80
80
msgstr "Zabít (KILL)"
82
#: ksysguardprocesslist.cpp:177
82
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
83
83
msgid "User 1 (USR1)"
84
84
msgstr "Uživatel 1 (USR1)"
86
#: ksysguardprocesslist.cpp:178
86
#: ksysguardprocesslist.cpp:179
87
87
msgid "User 2 (USR2)"
88
88
msgstr "Uživatel 2 (USR2)"
90
#: ksysguardprocesslist.cpp:181
90
#: ksysguardprocesslist.cpp:182
91
91
msgid "Focus on Quick Search"
92
92
msgstr "Přejít na Rychlé hledání"
94
#: ksysguardprocesslist.cpp:335
94
#: ksysguardprocesslist.cpp:336
96
96
"<qt>End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.<br>Right "
97
97
"click on a process to send other signals.<br>See What's This for technical "
107
107
msgstr[1] "Ukončit procesy"
108
108
msgstr[2] "Ukončit procesy"
110
#: ksysguardprocesslist.cpp:451
110
#: ksysguardprocesslist.cpp:452
111
111
msgid "Send Signal"
112
112
msgstr "Poslat signál"
114
#: ksysguardprocesslist.cpp:471
114
#: ksysguardprocesslist.cpp:472
116
116
msgid "Jump to Parent Process (%1)"
117
117
msgstr "Přejít na rodičovský proces (%1)"
119
#: ksysguardprocesslist.cpp:609
119
#: ksysguardprocesslist.cpp:610
121
121
msgid "Hide Column '%1'"
122
122
msgstr "Skrýt sloupec '%1'"
124
#: ksysguardprocesslist.cpp:625
124
#: ksysguardprocesslist.cpp:626
126
126
msgid "Show Column '%1'"
127
127
msgstr "Zobrazit sloupec '%1'"
129
#: ksysguardprocesslist.cpp:653
129
#: ksysguardprocesslist.cpp:654
130
130
msgid "Display Units"
131
131
msgstr "Zobrazit jednotky"
133
#: ksysguardprocesslist.cpp:657
133
#: ksysguardprocesslist.cpp:658
137
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
137
#: ksysguardprocesslist.cpp:664
138
138
msgid "Kilobytes per second"
139
139
msgstr "Kilobytů za sekundu"
141
#: ksysguardprocesslist.cpp:663
141
#: ksysguardprocesslist.cpp:664
142
142
msgid "Kilobytes"
143
143
msgstr "Kilobytů"
145
#: ksysguardprocesslist.cpp:669
145
#: ksysguardprocesslist.cpp:670
146
146
msgid "Megabytes per second"
147
147
msgstr "Magabytů za sekundu"
149
#: ksysguardprocesslist.cpp:669
149
#: ksysguardprocesslist.cpp:670
150
150
msgid "Megabytes"
151
151
msgstr "Magabytů"
153
#: ksysguardprocesslist.cpp:675
153
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
154
154
msgid "Gigabytes per second"
155
155
msgstr "Gigabytů za sekundu"
157
#: ksysguardprocesslist.cpp:675
157
#: ksysguardprocesslist.cpp:676
158
158
msgid "Gigabytes"
159
159
msgstr "Gigabytů"
161
#: ksysguardprocesslist.cpp:684
161
#: ksysguardprocesslist.cpp:685
162
162
msgid "Percentage"
163
163
msgstr "Zastoupení"
165
#: ksysguardprocesslist.cpp:713
165
#: ksysguardprocesslist.cpp:714
166
166
msgid "Display command line options"
167
167
msgstr "Zobrazí možnosti příkazové řádky"
169
#: ksysguardprocesslist.cpp:720
169
#: ksysguardprocesslist.cpp:721
170
170
msgid "Divide CPU usage by number of CPUs"
173
#: ksysguardprocesslist.cpp:727
173
#: ksysguardprocesslist.cpp:728
174
174
msgid "Displayed Information"
175
175
msgstr "Zobrazené informace"
177
#: ksysguardprocesslist.cpp:730
177
#: ksysguardprocesslist.cpp:731
178
178
msgid "Characters read/written"
181
#: ksysguardprocesslist.cpp:735
181
#: ksysguardprocesslist.cpp:736
182
182
msgid "Number of Read/Write operations"
185
#: ksysguardprocesslist.cpp:740
185
#: ksysguardprocesslist.cpp:741
186
186
msgid "Bytes actually read/written"
189
#: ksysguardprocesslist.cpp:746
189
#: ksysguardprocesslist.cpp:747
190
190
msgid "Show I/O rate"
193
#: ksysguardprocesslist.cpp:773
193
#: ksysguardprocesslist.cpp:774
194
194
msgid "Show Tooltips"
195
195
msgstr "Zobrazovat nástrojové tipy"
197
#: ksysguardprocesslist.cpp:1035
197
#: ksysguardprocesslist.cpp:1036
200
200
"You do not have the permission to renice the process and there was a problem "
342
342
"- Proces byl ukončen a teď je mrtvý, ale rodičovský proces ještě neprovedl "
345
#: ProcessModel.cpp:938
345
#: ProcessModel.cpp:948
346
346
msgid "The process name."
347
347
msgstr "Název procesu."
349
#: ProcessModel.cpp:940
349
#: ProcessModel.cpp:950
350
350
msgid "The user who owns this process."
351
351
msgstr "Uživatel, který tento proces vlastní."
353
#: ProcessModel.cpp:942
353
#: ProcessModel.cpp:952
354
354
msgid "The controlling terminal on which this process is running."
357
#: ProcessModel.cpp:944
357
#: ProcessModel.cpp:954
359
359
"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, "
360
360
"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)."
363
#: ProcessModel.cpp:947
363
#: ProcessModel.cpp:957
364
364
msgid "The current CPU usage of the process."
365
365
msgstr "Využití CPU procesem"
367
#: ProcessModel.cpp:952
367
#: ProcessModel.cpp:962
370
370
"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core "
379
#: ProcessModel.cpp:954
379
#: ProcessModel.cpp:964
380
380
msgid "The current total CPU usage of the process."
383
#: ProcessModel.cpp:956
383
#: ProcessModel.cpp:966
385
385
"<qt>The total user and system time that this process has been running for, "
386
386
"displayed as minutes:seconds."
389
#: ProcessModel.cpp:958
389
#: ProcessModel.cpp:968
391
391
"<qt>This is the amount of virtual memory space that the process is using, "
392
392
"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This "
393
393
"number is almost meaningless.</qt>"
396
#: ProcessModel.cpp:960
396
#: ProcessModel.cpp:970
398
398
"<qt>This is the amount of real physical memory that this process is using by "
399
399
"itself, and approximates the Private memory usage of the process.<br>It does "
402
402
"of a program. See What's This for more information.</qt>"
405
#: ProcessModel.cpp:962
405
#: ProcessModel.cpp:972
407
407
"<qt>This is approximately the amount of real physical memory that this "
408
408
"process's shared libraries are using.<br>This memory is shared among all "
409
409
"processes that use this library.</qt>"
412
#: ProcessModel.cpp:964
412
#: ProcessModel.cpp:974
413
413
msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>"
416
#: ProcessModel.cpp:966
416
#: ProcessModel.cpp:976
417
417
msgid "<qt>The amount of pixmap memory that this process is using.</qt>"
420
#: ProcessModel.cpp:968
420
#: ProcessModel.cpp:978
421
421
msgid "<qt>The title of any windows that this process is showing.</qt>"
424
#: ProcessModel.cpp:970
424
#: ProcessModel.cpp:980
425
425
msgid "The unique Process ID that identifies this process."
428
#: ProcessModel.cpp:972
428
#: ProcessModel.cpp:982
429
429
msgid "The number of bytes read. See What's This for more information."
432
#: ProcessModel.cpp:974
432
#: ProcessModel.cpp:984
433
433
msgid "The number of bytes written. See What's This for more information."
436
#: ProcessModel.cpp:983
436
#: ProcessModel.cpp:993
438
438
"<qt><i>Technical information: </i>The kernel process name is a maximum of 8 "
439
439
"characters long, so the full command is examined. If the first word in the "
554
554
"filesystems/proc.txt in the kernel source."
557
#: ProcessModel.cpp:1101
557
#: ProcessModel.cpp:1111
559
559
msgid "Login Name: %1<br/>"
560
560
msgstr "Přihlašovací jméno: %1<br/>"
562
#: ProcessModel.cpp:1105
562
#: ProcessModel.cpp:1115
563
563
msgid "This user is not recognized for some reason."
564
564
msgstr "Uživatel nebyl s nějakého důvodu rozpoznán."
566
#: ProcessModel.cpp:1108
566
#: ProcessModel.cpp:1118
568
568
msgid "<b>%1</b><br/>"
569
569
msgstr "<b>%1</b><br/>"
571
#: ProcessModel.cpp:1109
571
#: ProcessModel.cpp:1119
573
573
msgid "Login Name: %1 (uid: %2)<br/>"
574
574
msgstr "Přihlašovací jméno : %1 (uid: %2)<br/>"
576
#: ProcessModel.cpp:1111
576
#: ProcessModel.cpp:1121
578
578
msgid " Room Number: %1<br/>"
579
579
msgstr " Číslo pokoje: %1<br/>"
581
#: ProcessModel.cpp:1113
581
#: ProcessModel.cpp:1123
583
583
msgid " Work Phone: %1<br/>"
584
584
msgstr " Pracovní telefon: %1<br/>"
586
#: ProcessModel.cpp:1120
586
#: ProcessModel.cpp:1130
588
588
msgid "Effective User: %1<br/>"
589
589
msgstr "Platný uživatel: %1<br/>"
591
#: ProcessModel.cpp:1122
591
#: ProcessModel.cpp:1132
593
593
msgid "Setuid User: %1<br/>"
594
594
msgstr "Setuid uživatel : %1<br/>"
596
#: ProcessModel.cpp:1124
596
#: ProcessModel.cpp:1134
598
598
msgid "File System User: %1<br/>"
599
599
msgstr "Uživatel souborového systému: %1<br/>"
601
#: ProcessModel.cpp:1128
601
#: ProcessModel.cpp:1138
603
603
msgid "Group: %1"
604
604
msgstr "Skupina: %1"
606
#: ProcessModel.cpp:1133
606
#: ProcessModel.cpp:1143
608
608
msgid "<br/>Effective Group: %1"
609
609
msgstr "<br/>Platná skupina: %1"
611
#: ProcessModel.cpp:1135
611
#: ProcessModel.cpp:1145
613
613
msgid "<br/>Setuid Group: %1"
614
614
msgstr "<br/>Setuid skupina: %1"
616
#: ProcessModel.cpp:1137
616
#: ProcessModel.cpp:1147
618
618
msgid "<br/>File System Group: %1"
619
619
msgstr "<br/>Skupina souborového systému: %1"
621
#: ProcessModel.cpp:1144
621
#: ProcessModel.cpp:1154
623
623
msgctxt "Short description of a process. PID, name, user"
624
624
msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3"
625
625
msgstr "<numid>%1</numid>: %2, vlastněno uživatelem %3"
627
#: ProcessModel.cpp:1151
627
#: ProcessModel.cpp:1161
629
629
msgid "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
630
630
msgstr "%1 (gid: <numid>%2</numid>)"
632
#: ProcessModel.cpp:1172
632
#: ProcessModel.cpp:1182
634
634
msgid "%1 (uid: %2)"
635
635
msgstr "%1 (uid: %2)"
637
#: ProcessModel.cpp:1210
637
#: ProcessModel.cpp:1220
638
638
msgctxt "scheduler"
642
#: ProcessModel.cpp:1212
642
#: ProcessModel.cpp:1222
644
644
msgctxt "scheduler"
645
645
msgid "(Batch) %1"
646
646
msgstr "(Dávka) %1"
648
#: ProcessModel.cpp:1214
648
#: ProcessModel.cpp:1224
650
650
msgctxt "Round robin scheduler"
654
#: ProcessModel.cpp:1217
654
#: ProcessModel.cpp:1227
655
655
msgctxt "Real Time scheduler"
659
#: ProcessModel.cpp:1219
659
#: ProcessModel.cpp:1229
661
661
msgctxt "First in first out scheduler"
665
#: ProcessModel.cpp:1221
665
#: ProcessModel.cpp:1231
667
667
msgctxt "scheduler"
671
#: ProcessModel.cpp:1278 ProcessModel.cpp:1286 ProcessModel.cpp:1304
672
#: ProcessModel.cpp:1312
671
#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314
672
#: ProcessModel.cpp:1322
677
#: ProcessModel.cpp:1345
677
#: ProcessModel.cpp:1355
679
679
msgctxt "tooltip. name,pid "
680
680
msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)"
681
681
msgstr "Tento proces je laděn pomocí %1 (<numid>%2</numid>)"
683
#: ProcessModel.cpp:1366
683
#: ProcessModel.cpp:1376
685
685
"<b>Init</b> is the parent of all other processes and cannot be killed.<br/>"
687
687
"<b>Init</b> je rodičovský proces všech procesů a nemůže být zabit.<br/>"
689
#: ProcessModel.cpp:1368
689
#: ProcessModel.cpp:1378
691
691
"<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
692
692
"kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
720
720
"<b>%1</b><br />ID procesu: <numid>%2</numid><br />ID rodiče: <numid>%3</"
723
#: ProcessModel.cpp:1381 ProcessModel.cpp:1445
723
#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455
725
725
msgid "<br/>Number of threads: %1"
726
726
msgstr "<br/>Počet vláken: %1"
728
#: ProcessModel.cpp:1383
728
#: ProcessModel.cpp:1393
730
730
msgid "<br/>Command: %1"
731
731
msgstr "<br/>Příkaz: %1"
733
#: ProcessModel.cpp:1386
733
#: ProcessModel.cpp:1396
735
735
msgid "<br />Running on: %1"
736
736
msgstr "<br />Bežící na: %1"
738
#: ProcessModel.cpp:1394
738
#: ProcessModel.cpp:1404
740
740
msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
741
741
msgstr "<qt>Tento proces byl spuštěný následujícím příkazem:<br />%1"
743
#: ProcessModel.cpp:1396
743
#: ProcessModel.cpp:1406
745
745
msgid "<br /><br />Running on: %1"
746
746
msgstr "<br /><br />Bežící na: %1"
748
#: ProcessModel.cpp:1411
748
#: ProcessModel.cpp:1421
750
750
msgid "Nice level: %1 (%2)"
751
751
msgstr "Úroveň priority: %1 (%2)"
753
#: ProcessModel.cpp:1415
753
#: ProcessModel.cpp:1425
755
755
msgid "This is a real time process.<br>Scheduler priority: %1"
758
#: ProcessModel.cpp:1421
758
#: ProcessModel.cpp:1431
760
760
msgid "<br/>Scheduler: %1"
761
761
msgstr "<br/>Plánovač: %1"
763
#: ProcessModel.cpp:1425 ProcessModel.cpp:1467
763
#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477
765
765
msgid "<br/>I/O Nice level: %1 (%2)"
766
766
msgstr "<br/>Úroveň priority I/O: %1 (%2)"
768
#: ProcessModel.cpp:1426 ProcessModel.cpp:1468
768
#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478
770
770
msgid "<br/>I/O Class: %1"
771
771
msgstr "<br/>Třída I/O: %1"
773
#: ProcessModel.cpp:1434
773
#: ProcessModel.cpp:1444
776
776
"<qt><p style='white-space:pre'>Process status: %1 %2<br />User CPU usage: "
788
788
"<br />Počet potomků: %1<br />Celkové využití CPU uživatelem: %2%<br /"
789
789
">Celkové využití CPU systémem: %3%<br />Celkové využití CPU: %4%"
791
#: ProcessModel.cpp:1456
791
#: ProcessModel.cpp:1466
793
793
msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
794
794
msgstr "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
796
#: ProcessModel.cpp:1460
796
#: ProcessModel.cpp:1470
798
798
msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
799
799
msgstr "<br />Čas jež CPU strávil během v jádře: %1 sekund"
801
#: ProcessModel.cpp:1464
801
#: ProcessModel.cpp:1474
803
803
msgid "<br />Nice level: %1 (%2)"
804
804
msgstr "<br />Úroveň priority: %1 (%2)"
806
#: ProcessModel.cpp:1483
806
#: ProcessModel.cpp:1493
808
808
msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />"
809
809
msgstr "Spotřeba paměti: %1 out of %2 (%3 %)<br />"
811
#: ProcessModel.cpp:1485
811
#: ProcessModel.cpp:1495
813
813
msgid "Memory usage: %1<br />"
814
814
msgstr "Spotřeba paměti: %1<br />"
816
#: ProcessModel.cpp:1488
816
#: ProcessModel.cpp:1498
818
818
msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
819
819
msgstr "Spotřeba paměti: %1 z of %2 (%3 %)"
821
#: ProcessModel.cpp:1490
821
#: ProcessModel.cpp:1500
823
823
msgid "RSS Memory usage: %1"
824
824
msgstr "Spotřeba paměti RSS: %1"
826
#: ProcessModel.cpp:1496
826
#: ProcessModel.cpp:1506
828
828
"Your system does not seem to have this information available to be read."
831
#: ProcessModel.cpp:1500
831
#: ProcessModel.cpp:1510
833
833
msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)"
834
834
msgstr "Využití paměti sdílenými knihovnami: %1 z %2 (%3 %)"
836
#: ProcessModel.cpp:1502
836
#: ProcessModel.cpp:1512
838
838
msgid "Shared library memory usage: %1"
839
839
msgstr "Využití paměti sdílenými knihovnami: %1"
841
#: ProcessModel.cpp:1510
841
#: ProcessModel.cpp:1520
844
844
"Characters read: %1 (%2 KiB/s)<br>Characters written: %3 (%4 KiB/s)<br>Read "
846
846
"%9 (%10 KiB/s)<br>Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)"
849
#: ProcessModel.cpp:1802
849
#: ProcessModel.cpp:1810
850
850
msgctxt "process heading"
854
#: ProcessModel.cpp:1803
854
#: ProcessModel.cpp:1811
855
855
msgctxt "process heading"
857
857
msgstr "Uživatelské jméno"
859
#: ProcessModel.cpp:1804
859
#: ProcessModel.cpp:1812
860
860
msgctxt "process heading"
864
#: ProcessModel.cpp:1805
864
#: ProcessModel.cpp:1813
865
865
msgctxt "process heading"
869
#: ProcessModel.cpp:1806
869
#: ProcessModel.cpp:1814
870
870
msgctxt "process heading"
872
872
msgstr "Priorita"
874
#: ProcessModel.cpp:1808
874
#: ProcessModel.cpp:1816
876
876
msgctxt "process heading"
880
#: ProcessModel.cpp:1809
880
#: ProcessModel.cpp:1817
881
881
msgctxt "process heading"
885
#: ProcessModel.cpp:1810
885
#: ProcessModel.cpp:1818
886
886
msgctxt "process heading"
888
888
msgstr "IO čtení"
890
#: ProcessModel.cpp:1811
890
#: ProcessModel.cpp:1819
891
891
msgctxt "process heading"
893
893
msgstr "IO zápis"
895
#: ProcessModel.cpp:1812
895
#: ProcessModel.cpp:1820
896
896
msgctxt "process heading"
897
897
msgid "Virtual Size"
898
898
msgstr "Virtuální velikost"
900
#: ProcessModel.cpp:1813
900
#: ProcessModel.cpp:1821
901
901
msgctxt "process heading"
905
#: ProcessModel.cpp:1814
905
#: ProcessModel.cpp:1822
906
906
msgctxt "process heading"
907
907
msgid "Shared Mem"
908
908
msgstr "Sdílená paměť"
910
#: ProcessModel.cpp:1815
910
#: ProcessModel.cpp:1823
911
911
msgctxt "process heading"
915
#: ProcessModel.cpp:1817
915
#: ProcessModel.cpp:1825
916
916
msgctxt "process heading"
917
917
msgid "X11 Memory"
918
918
msgstr "Paměť X11"
920
#: ProcessModel.cpp:1818
920
#: ProcessModel.cpp:1826
921
921
msgctxt "process heading"
922
922
msgid "Window Title"
923
923
msgstr "Titulek okna"
925
#: ProcessModel.cpp:1937
925
#: ProcessModel.cpp:1945