7
7
"Project-Id-Version: KDE 4.2\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:51+0000\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:31+0000\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2014-02-19 23:37+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
33
33
msgid "No blockable element found."
34
34
msgstr "Nem található blokkolható elem."
36
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:249
36
#: adblock/adblockblockableitemswidget.cpp:59 viewer/mimetreemodel.cpp:250
506
506
msgid "Bugzilla: "
507
507
msgstr "Bugzilla: "
509
#: header/fancyheaderstyle.cpp:221 header/grantleeheaderformatter.cpp:140
509
#: header/fancyheaderstyle.cpp:221 header/grantleeheaderformatter.cpp:142
510
510
msgid "Spam Status:"
511
511
msgstr "Kéretlenség:"
513
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:84
513
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:85
515
515
msgid "Grantlee theme \"%1\" is not valid."
516
516
msgstr "A(z) „%1” Grantlee téma nem érvényes."
518
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:109
518
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:111
522
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:112
522
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:114
524
524
msgstr "Címzett:"
526
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:117
526
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:119
527
527
msgid "Reply to:"
528
528
msgstr "Válaszcím:"
530
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:123
530
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:125
532
532
msgstr "Másolat:"
534
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:129
534
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:131
536
536
msgstr "Titkos másolat:"
538
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:133
538
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:135
542
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:143
542
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:145
546
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:160
546
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:162
547
547
msgid "resent from"
548
548
msgstr "újraküldte"
550
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:167
550
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:169
551
551
msgid "receiver was"
552
552
msgid_plural "receivers were"
553
553
msgstr[0] "a fogadó volt"
554
554
msgstr[1] "a fogadók voltak"
556
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:181
556
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:183
557
557
msgid "Printing mode"
558
558
msgstr "Nyomtatási mód"
560
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:218
560
#: header/grantleeheaderformatter.cpp:220
1644
1644
msgid "Show Raw Message"
1645
1645
msgstr "Nyers üzenet megjelenítése"
1647
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2937
1647
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2067 viewer/viewer_p.cpp:2931
1649
1649
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
1650
1650
"report this bug."
1652
1652
"A Chiasmus modul nem támogatja az \"x-obtain-keys\" függvényt. Kérjük "
1653
1653
"jelentse be ezt a hibát."
1655
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2939
1656
#: viewer/viewer_p.cpp:2944 viewer/viewer_p.cpp:2953 viewer/viewer_p.cpp:2962
1657
#: viewer/viewer_p.cpp:2980 viewer/viewer_p.cpp:2992 viewer/viewer_p.cpp:3032
1655
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2073 viewer/viewer_p.cpp:2933
1656
#: viewer/viewer_p.cpp:2938 viewer/viewer_p.cpp:2947 viewer/viewer_p.cpp:2956
1657
#: viewer/viewer_p.cpp:2974 viewer/viewer_p.cpp:2986 viewer/viewer_p.cpp:3026
1658
1658
msgid "Chiasmus Backend Error"
1659
1659
msgstr "Hiba a Chiasmus modulban"
1661
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2950
1661
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2079 viewer/viewer_p.cpp:2944
1663
1663
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
1664
1664
"function did not return a string list. Please report this bug."
1666
1666
"Nem várt visszatérési érték a Chiasmus modulban: az \"x-obtain-keys\" "
1667
1667
"függvény nem adott vissza sztringlistát. Kérjük jelentse be ezt a hibát."
1669
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2959
1669
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2087 viewer/viewer_p.cpp:2953
1671
1671
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
1672
1672
"the Chiasmus configuration."
1674
1674
"Nem található kulcs. Ellenőrizze, helyes-e a Chiasmus beállításainál "
1675
1675
"megadott kulcsútvonal."
1677
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2966
1677
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2093 viewer/viewer_p.cpp:2960
1678
1678
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
1679
1679
msgstr "Chiasmus-féle dekódolási kulcs kiválasztása"
1681
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2978
1681
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2106 viewer/viewer_p.cpp:2972
1683
1683
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
1686
1686
"A Chiasmus modul nem tartalmaz \"x-decrypt\" függvényt. Kérjük jelentse be "
1689
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2990
1689
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2114 viewer/viewer_p.cpp:2984
1691
1691
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
1692
1692
"report this bug."
1694
1694
"Az \"x-decrypt\" függvény nem fogadja el a várt paramétereket. Kérjük "
1695
1695
"jelentse be ezt a hibát."
1697
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2997
1698
#: viewer/viewer_p.cpp:3024
1697
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2120 viewer/viewer_p.cpp:2991
1698
#: viewer/viewer_p.cpp:3018
1699
1699
msgid "Chiasmus Decryption Error"
1700
1700
msgstr "Chiasmus-féle dekódolási hiba"
1702
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3029
1702
#: viewer/objecttreeparser.cpp:2126 viewer/viewer_p.cpp:3023
1704
1704
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
1705
1705
"did not return a byte array. Please report this bug."
2068
2068
msgid "&Copy Email Address"
2069
2069
msgstr "Az e-mail cím &másolása"
2071
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2794
2071
#: viewer/urlhandlermanager.cpp:737 viewer/viewer_p.cpp:2788
2072
2072
msgid "Address copied to clipboard."
2073
2073
msgstr "A címet a vágólapra másoltam."
2490
2490
msgid "Attachments:"
2491
2491
msgstr "Mellékletek:"
2493
#: viewer/viewer_p.cpp:2799
2493
#: viewer/viewer_p.cpp:2793
2494
2494
msgid "URL copied to clipboard."
2495
2495
msgstr "Az URL-t a vágólapra másoltam."
2497
#: viewer/viewer_p.cpp:3091
2497
#: viewer/viewer_p.cpp:3085
2498
2498
msgid "Hide full address list"
2499
2499
msgstr "Teljes üzenetlista elrejtése"
2501
#: viewer/viewer_p.cpp:3095
2501
#: viewer/viewer_p.cpp:3089
2502
2502
msgid "Show full address list"
2503
2503
msgstr "Teljes üzenetlista megjelenítése"
2505
#: viewer/viewer_p.cpp:3118
2505
#: viewer/viewer_p.cpp:3112
2507
2507
msgid "Message loading failed: %1."
2508
2508
msgstr "Az üzenet betöltése sikertelen: %1."
2510
#: viewer/viewer_p.cpp:3123
2510
#: viewer/viewer_p.cpp:3117
2511
2511
msgid "Message not found."
2512
2512
msgstr "Az üzenet nem található."
2514
#: viewer/viewer_p.cpp:3247
2514
#: viewer/viewer_p.cpp:3241
2515
2515
msgid "Caret Browsing will be activated. Switch off with F7 shortcut."
2518
#: viewer/viewer_p.cpp:3248
2518
#: viewer/viewer_p.cpp:3242
2519
2519
msgid "Activate Caret Browsing"
2608
2608
msgstr "Teendő:"
2610
2610
#: widgets/todoedit.cpp:77
2611
msgid "Select collection where Todo will stored."
2612
#| msgid "The most recent selected folder using for Todo."
2613
msgid "The most recently selected folder used for Todos."
2614
msgstr "A legutoljára kiválasztott mappa használva a teendőhöz."
2614
#: widgets/todoedit.cpp:156
2616
#: widgets/todoedit.cpp:143
2616
2618
msgid "Reply to \"%1\""
2617
2619
msgstr "Válasz erre: „%1”"