~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-is/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-3lm9ka5p4sgyfxce
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: kmail\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-26 01:50+0000\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2014-04-09 06:30+0000\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 11:24+0000\n"
20
20
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
21
21
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
477
477
msgid "Post to List"
478
478
msgstr "Senda á lista"
479
479
 
480
 
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:387
 
480
#: collectionpage/collectionmailinglistpage.cpp:145 messageactions.cpp:375
481
481
msgid "Subscribe to List"
482
482
msgstr "Áskrift að lista"
483
483
 
643
643
"qt>"
644
644
 
645
645
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:39
646
 
#: identity/identitydialog.cpp:544
 
646
#: identity/identitydialog.cpp:547
647
647
#, fuzzy
648
648
msgid "Templates"
649
649
msgstr "Sniðmát"
654
654
msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng"
655
655
 
656
656
#: collectionpage/collectiontemplatespage.cpp:79
657
 
#: identity/identitydialog.cpp:529
 
657
#: identity/identitydialog.cpp:532
658
658
#, fuzzy
659
659
msgid "&Copy Global Templates"
660
660
msgstr "&Skipta út"
2735
2735
msgid "Insert"
2736
2736
msgstr "Setja &inn skrá..."
2737
2737
 
2738
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3579
 
2738
#: editor/kmcomposewin.cpp:3580
2739
2739
#, fuzzy
2740
2740
#| msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
2741
2741
msgid "An error occurred while sending the file."
2742
2742
msgstr "Alvarleg villa átti sér stað. Stöðva ferlið."
2743
2743
 
2744
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3579
 
2744
#: editor/kmcomposewin.cpp:3580
2745
2745
msgid "Upload file"
2746
2746
msgstr ""
2747
2747
 
2748
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3598
 
2748
#: editor/kmcomposewin.cpp:3599
2749
2749
#, kde-format
2750
2750
msgid "%1 return an error '%2'"
2751
2751
msgstr ""
2752
2752
 
2753
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:3598
 
2753
#: editor/kmcomposewin.cpp:3599
2754
2754
#, fuzzy
2755
2755
msgid "Error"
2756
2756
msgstr "Villa: %1"
3092
3092
msgid "Advanced"
3093
3093
msgstr "Ítarlegt"
3094
3094
 
3095
 
#: identity/identitydialog.cpp:378
 
3095
#: identity/identitydialog.cpp:379
3096
3096
msgid "&Reply-To address:"
3097
3097
msgstr "S&varnetfang:"
3098
3098
 
3099
 
#: identity/identitydialog.cpp:381
 
3099
#: identity/identitydialog.cpp:382
3100
3100
msgid ""
3101
3101
"<qt><h3>Reply-To addresses</h3><p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to "
3102
3102
"contain a different email address to the normal <tt>From:</tt> address.</"
3112
3112
"öll svör fari á netfang hópsins.</p> <p>Ef þú ert í vafa skaltu hafa svæðið "
3113
3113
"autt.</p></qt>"
3114
3114
 
3115
 
#: identity/identitydialog.cpp:401
 
3115
#: identity/identitydialog.cpp:403
3116
3116
#, fuzzy
3117
3117
#| msgid "&BCC addresses:"
3118
3118
msgid "&CC addresses:"
3119
3119
msgstr "&Dulin netföng:"
3120
3120
 
3121
 
#: identity/identitydialog.cpp:404
 
3121
#: identity/identitydialog.cpp:406
3122
3122
#, fuzzy
3123
3123
#| msgid ""
3124
3124
#| "<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
3143
3143
"netfang skaltu nota kommur til að aðgreina lista dulinna móttakenda.</"
3144
3144
"p><p>Ef þú ert í vafa skildu þá svæðið eftir autt.</p></qt>"
3145
3145
 
3146
 
#: identity/identitydialog.cpp:421
 
3146
#: identity/identitydialog.cpp:424
3147
3147
msgid "&BCC addresses:"
3148
3148
msgstr "&Dulin netföng:"
3149
3149
 
3150
 
#: identity/identitydialog.cpp:424
 
3150
#: identity/identitydialog.cpp:427
3151
3151
msgid ""
3152
3152
"<qt><h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3><p>The addresses that you "
3153
3153
"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this "
3163
3163
"netfang skaltu nota kommur til að aðgreina lista dulinna móttakenda.</"
3164
3164
"p><p>Ef þú ert í vafa skildu þá svæðið eftir autt.</p></qt>"
3165
3165
 
3166
 
#: identity/identitydialog.cpp:440
 
3166
#: identity/identitydialog.cpp:443
3167
3167
msgid "D&ictionary:"
3168
3168
msgstr "&Orðabók:"
3169
3169
 
3170
 
#: identity/identitydialog.cpp:449
 
3170
#: identity/identitydialog.cpp:452
3171
3171
msgid "Sent-mail &folder:"
3172
3172
msgstr "Mappa &fyrir sendan póst:"
3173
3173
 
3174
 
#: identity/identitydialog.cpp:458
 
3174
#: identity/identitydialog.cpp:461
3175
3175
msgid "&Drafts folder:"
3176
3176
msgstr "Mappa fyrir &uppköst:"
3177
3177
 
3178
 
#: identity/identitydialog.cpp:467
 
3178
#: identity/identitydialog.cpp:470
3179
3179
#, fuzzy
3180
3180
msgid "&Templates folder:"
3181
3181
msgstr "&Ruslmappa:"
3182
3182
 
3183
 
#: identity/identitydialog.cpp:473
 
3183
#: identity/identitydialog.cpp:476
3184
3184
#, fuzzy
3185
3185
#| msgid "Configure Account"
3186
3186
msgid "Outgoing Account:"
3187
3187
msgstr "Stilla tengingu"
3188
3188
 
3189
 
#: identity/identitydialog.cpp:482
 
3189
#: identity/identitydialog.cpp:485
3190
3190
#, fuzzy
3191
3191
#| msgid "Add 'header' to message"
3192
3192
msgid "Attach my vCard to message"
3193
3193
msgstr "Bæta 'haus' við bréfið"
3194
3194
 
3195
 
#: identity/identitydialog.cpp:484 identity/identitydialog.cpp:972
 
3195
#: identity/identitydialog.cpp:487 identity/identitydialog.cpp:975
3196
3196
#, fuzzy
3197
3197
#| msgid "Rename..."
3198
3198
msgid "Create..."
3199
3199
msgstr "Endurnefna..."
3200
3200
 
3201
 
#: identity/identitydialog.cpp:492
 
3201
#: identity/identitydialog.cpp:495
3202
3202
msgid "Autocorrection language:"
3203
3203
msgstr ""
3204
3204
 
3205
 
#: identity/identitydialog.cpp:512
 
3205
#: identity/identitydialog.cpp:515
3206
3206
#, fuzzy
3207
3207
msgid "&Use custom message templates for this identity"
3208
3208
msgstr "Nota sérsniðna ending&u á kennistreng"
3209
3209
 
3210
 
#: identity/identitydialog.cpp:552
 
3210
#: identity/identitydialog.cpp:555
3211
3211
msgid "Signature"
3212
3212
msgstr "Undirskrift"
3213
3213
 
3214
 
#: identity/identitydialog.cpp:561
 
3214
#: identity/identitydialog.cpp:564
3215
3215
#, fuzzy
3216
3216
#| msgid "&Picture"
3217
3217
msgid "Picture"
3218
3218
msgstr "&Mynd"
3219
3219
 
3220
 
#: identity/identitydialog.cpp:646
 
3220
#: identity/identitydialog.cpp:649
3221
3221
#, fuzzy, kde-format
3222
3222
#| msgid "Invalid Email Address"
3223
3223
msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
3224
3224
msgstr "Ógilt netfang"
3225
3225
 
3226
 
#: identity/identitydialog.cpp:655 job/addressvalidationjob.cpp:84
 
3226
#: identity/identitydialog.cpp:658 job/addressvalidationjob.cpp:84
3227
3227
#: job/addressvalidationjob.cpp:93
3228
3228
msgid "Invalid Email Address"
3229
3229
msgstr "Ógilt netfang"
3230
3230
 
3231
 
#: identity/identitydialog.cpp:690
 
3231
#: identity/identitydialog.cpp:693
3232
3232
#, kde-format
3233
3233
msgid ""
3234
3234
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
3241
3241
"Það gæti valdið því að móttakandi fær viðvörun þegar reynt er að staðfesta "
3242
3242
"undirskriftina."
3243
3243
 
3244
 
#: identity/identitydialog.cpp:698
 
3244
#: identity/identitydialog.cpp:701
3245
3245
#, kde-format
3246
3246
msgid ""
3247
3247
"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID "
3250
3250
"Einn af uppsettu OpenPGP undirritunarlyklunum inniheldur ekki "
3251
3251
"notandaauðkenni með netfanginu sem er notað fyrir þessa tengingu (%1)."
3252
3252
 
3253
 
#: identity/identitydialog.cpp:704
 
3253
#: identity/identitydialog.cpp:707
3254
3254
#, kde-format
3255
3255
msgid ""
3256
3256
"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
3263
3263
"Það gæti valdið því að móttakandi fær viðvörun þegar reynt er að staðfesta "
3264
3264
"undirskriftina."
3265
3265
 
3266
 
#: identity/identitydialog.cpp:712
 
3266
#: identity/identitydialog.cpp:715
3267
3267
#, kde-format
3268
3268
msgid ""
3269
3269
"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
3272
3272
"Eitt af uppsettu S/MIME undirritunarskírteinunum inniheldur ekki netfangið "
3273
3273
"sem er notað fyrir þessa tengingu (%1)."
3274
3274
 
3275
 
#: identity/identitydialog.cpp:720
 
3275
#: identity/identitydialog.cpp:723
3276
3276
msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
3277
3277
msgstr "Netfang fannst ekki í lykli/skírteini"
3278
3278
 
3279
 
#: identity/identitydialog.cpp:735
 
3279
#: identity/identitydialog.cpp:738
3280
3280
msgid "The signature file is not valid"
3281
3281
msgstr "Undirritunarskráin er ekki gild"
3282
3282
 
3283
 
#: identity/identitydialog.cpp:757
 
3283
#: identity/identitydialog.cpp:760
3284
3284
#, kde-format
3285
3285
msgid "Edit Identity \"%1\""
3286
3286
msgstr "Sýsla með auðkenni \"%1\""
3287
3287
 
3288
 
#: identity/identitydialog.cpp:791
 
3288
#: identity/identitydialog.cpp:794
3289
3289
#, kde-format
3290
3290
msgid ""
3291
3291
"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
3294
3294
"Sérsniðna mappan \"Sendur póstur\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því "
3295
3295
"verður sjálfgefna mappan fyrir sendan póst notuð."
3296
3296
 
3297
 
#: identity/identitydialog.cpp:803
 
3297
#: identity/identitydialog.cpp:806
3298
3298
#, kde-format
3299
3299
msgid ""
3300
3300
"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
3303
3303
"Sérsniðna mappan \"Uppköst\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því verður "
3304
3304
"sjálfgefna mappan fyrir uppköst notuð."
3305
3305
 
3306
 
#: identity/identitydialog.cpp:815
 
3306
#: identity/identitydialog.cpp:818
3307
3307
#, fuzzy, kde-format
3308
3308
msgid ""
3309
3309
"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
3312
3312
"Sérsniðna mappan \"Uppköst\" fyrir \"%1\" er ekki til (lengur). Því verður "
3313
3313
"sjálfgefna mappan fyrir uppköst notuð."
3314
3314
 
3315
 
#: identity/identitydialog.cpp:974
 
3315
#: identity/identitydialog.cpp:977
3316
3316
msgid "Edit..."
3317
3317
msgstr "Breyta..."
3318
3318
 
3781
3781
msgid "Text Direction Toolbar"
3782
3782
msgstr ""
3783
3783
 
3784
 
#: kmkernel.cpp:608
 
3784
#: kmkernel.cpp:607
3785
3785
#, fuzzy, kde-format
3786
3786
#| msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3787
3787
msgid "Do you want to attach this folder \"%1\"?"
3788
3788
msgstr "Viltu örugglega tæma ruslmöppuna?"
3789
3789
 
3790
 
#: kmkernel.cpp:608
 
3790
#: kmkernel.cpp:607
3791
3791
#, fuzzy
3792
3792
#| msgid "New Folder"
3793
3793
msgid "Attach Folder"
3794
3794
msgstr "Ný mappa"
3795
3795
 
3796
 
#: kmkernel.cpp:920
 
3796
#: kmkernel.cpp:919
3797
3797
msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
3798
3798
msgstr "KMail er í ótengdum ham. Öll nettengd verk eru í biðstöðu."
3799
3799
 
3800
 
#: kmkernel.cpp:952
 
3800
#: kmkernel.cpp:951
3801
3801
msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
3802
3802
msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk."
3803
3803
 
3804
 
#: kmkernel.cpp:955
 
3804
#: kmkernel.cpp:954
3805
3805
#, fuzzy
3806
3806
#| msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
3807
3807
msgid ""
3809
3809
"connection is detected"
3810
3810
msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk."
3811
3811
 
3812
 
#: kmkernel.cpp:1012
 
3812
#: kmkernel.cpp:1011
3813
3813
msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
3814
3814
msgstr "KMail er í augnablikinu í ótengdum ham. Hvað viltu gera?"
3815
3815
 
3816
 
#: kmkernel.cpp:1014
 
3816
#: kmkernel.cpp:1013
3817
3817
msgid "Online/Offline"
3818
3818
msgstr "Tengd/ótengd"
3819
3819
 
3820
 
#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2445
 
3820
#: kmkernel.cpp:1014 kmmainwidget.cpp:2445
3821
3821
msgid "Work Online"
3822
3822
msgstr "Vinna í tengdum ham"
3823
3823
 
3824
 
#: kmkernel.cpp:1016 kmmainwidget.cpp:2442
 
3824
#: kmkernel.cpp:1015 kmmainwidget.cpp:2442
3825
3825
msgid "Work Offline"
3826
3826
msgstr "Vinna í ótengdum ham"
3827
3827
 
3828
 
#: kmkernel.cpp:1039
 
3828
#: kmkernel.cpp:1038
3829
3829
#, fuzzy
3830
3830
#| msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
3831
3831
msgid "Network connection detected, all network jobs resumed"
3832
3832
msgstr "KMail er í tengdum ham. Haldið verður áfram með nettengd verk."
3833
3833
 
3834
 
#: kmkernel.cpp:1044
 
3834
#: kmkernel.cpp:1043
3835
3835
#, fuzzy
3836
3836
#| msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
3837
3837
msgid "No network connection detected, all network jobs are suspended"
3838
3838
msgstr "KMail er í ótengdum ham. Öll nettengd verk eru í biðstöðu."
3839
3839
 
3840
 
#: kmkernel.cpp:1138
 
3840
#: kmkernel.cpp:1137
3841
3841
#, kde-format
3842
3842
msgid ""
3843
3843
"Failed to open autosave file at %1.\n"
3844
3844
"Reason: %2"
3845
3845
msgstr ""
3846
3846
 
3847
 
#: kmkernel.cpp:1140
 
3847
#: kmkernel.cpp:1139
3848
3848
#, fuzzy
3849
3849
#| msgid "Autosaving Failed"
3850
3850
msgid "Opening Autosave File Failed"
3851
3851
msgstr "Sjálfvirk vistun mistókst"
3852
3852
 
3853
 
#: kmkernel.cpp:1645
 
3853
#: kmkernel.cpp:1644
3854
3854
#, fuzzy, kde-format
3855
3855
msgid "This identity has been changed to use the default transport:"
3856
3856
msgid_plural ""
3861
3861
"Þessum %1 auðkennum hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu "
3862
3862
"flutningsleiðina:"
3863
3863
 
3864
 
#: kmkernel.cpp:1670
 
3864
#: kmkernel.cpp:1669
3865
3865
#, fuzzy, kde-format
3866
3866
msgid "This identity has been changed to use the modified transport:"
3867
3867
msgid_plural ""
3872
3872
"Þessum %1 auðkennum hefur verið breytt til að nota sjálfgefnu "
3873
3873
"flutningsleiðina:"
3874
3874
 
3875
 
#: kmkernel.cpp:1685
 
3875
#: kmkernel.cpp:1684
3876
3876
msgid "Sending messages"
3877
3877
msgstr "Sendi bréf"
3878
3878
 
3879
 
#: kmkernel.cpp:1686
 
3879
#: kmkernel.cpp:1685
3880
3880
#, fuzzy
3881
3881
#| msgid "Initiating sender process..."
3882
3882
msgid "Initiating sending process..."
3883
3883
msgstr "Set póstflutning af stað..."
3884
3884
 
3885
 
#: kmkernel.cpp:1754
 
3885
#: kmkernel.cpp:1753
3886
3886
#, fuzzy
3887
3887
#| msgctxt "View->attachments->"
3888
3888
#| msgid "&Inline"
3889
3889
msgid "online"
3890
3890
msgstr "&Innfelld"
3891
3891
 
3892
 
#: kmkernel.cpp:1754
 
3892
#: kmkernel.cpp:1753
3893
3893
#, fuzzy
3894
3894
#| msgid "Work Offline"
3895
3895
msgid "offline"
3896
3896
msgstr "Vinna í ótengdum ham"
3897
3897
 
3898
 
#: kmkernel.cpp:1754
 
3898
#: kmkernel.cpp:1753
3899
3899
#, kde-format
3900
3900
msgid "Resource %1 is broken. This resource is now %2"
3901
3901
msgstr ""
3902
3902
 
3903
 
#: kmkernel.cpp:1932 kmkernel.cpp:1951
 
3903
#: kmkernel.cpp:1926 kmkernel.cpp:1945
3904
3904
#, kde-format
3905
3905
msgctxt "<source>: <error message>"
3906
3906
msgid "%1: %2"
4793
4793
msgid "Filter %1"
4794
4794
msgstr "%1 sía"
4795
4795
 
4796
 
#: kmmainwidget.cpp:4550
 
4796
#: kmmainwidget.cpp:4565
4797
4797
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4798
4798
msgstr ""
4799
4799
 
4800
 
#: kmmainwidget.cpp:4558 kmmainwidget.cpp:4606
 
4800
#: kmmainwidget.cpp:4573 kmmainwidget.cpp:4621
4801
4801
#, fuzzy
4802
4802
#| msgid "Retrieving folderlist"
4803
4803
msgid "Retrieving folder properties"
4804
4804
msgstr "Tek á móti möppulista"
4805
4805
 
4806
 
#: kmmainwidget.cpp:4637 kmmainwidget.cpp:4705
 
4806
#: kmmainwidget.cpp:4652 kmmainwidget.cpp:4720
4807
4807
#, fuzzy
4808
4808
msgid "Done"
4809
4809
msgstr "Búin"
4810
4810
 
4811
 
#: kmmainwidget.cpp:4661
 
4811
#: kmmainwidget.cpp:4676
4812
4812
#, fuzzy, kde-format
4813
4813
#| msgid "Properties of Folder %1"
4814
4814
msgctxt "@title:window"
4815
4815
msgid "Properties of Folder %1"
4816
4816
msgstr "Eiginleikar möppunnar %1"
4817
4817
 
4818
 
#: kmmainwidget.cpp:4673
 
4818
#: kmmainwidget.cpp:4688
4819
4819
#, fuzzy
4820
4820
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
4821
4821
msgid "Removing duplicates"
4822
4822
msgstr "Fjarlægja tvítekin bréf"
4823
4823
 
4824
 
#: kmmainwidget.cpp:4699
 
4824
#: kmmainwidget.cpp:4714
4825
4825
#, fuzzy
4826
4826
#| msgid "Error while removing a folder."
4827
4827
msgid "Error while removing duplicates"
4828
4828
msgstr "Gat ekki eytt möppu."
4829
4829
 
4830
 
#: kmmainwidget.cpp:4757
 
4830
#: kmmainwidget.cpp:4772
4831
4831
msgid ""
4832
4832
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4833
4833
"account before setting up server-side subscription."
4834
4834
msgstr ""
4835
4835
 
4836
 
#: kmmainwidget.cpp:4759
 
4836
#: kmmainwidget.cpp:4774
4837
4837
msgid ""
4838
4838
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4839
4839
"side subscription."
4840
4840
msgstr ""
4841
4841
 
4842
 
#: kmmainwidget.cpp:4777
 
4842
#: kmmainwidget.cpp:4792
4843
4843
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4844
4844
msgstr ""
4845
4845
 
4846
 
#: kmmainwidget.cpp:4787
 
4846
#: kmmainwidget.cpp:4802
4847
4847
msgid "Send Later Agent was not registered."
4848
4848
msgstr ""
4849
4849
 
4850
 
#: kmmainwidget.cpp:4803
 
4850
#: kmmainwidget.cpp:4818
4851
4851
#, fuzzy
4852
4852
#| msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
4853
4853
msgid ""
4855
4855
"installation."
4856
4856
msgstr "Gat ekki ræst skírteinisstjóra.  Vinsamlega athugið uppsetningu."
4857
4857
 
4858
 
#: kmmainwidget.cpp:4805
 
4858
#: kmmainwidget.cpp:4820
4859
4859
#, fuzzy
4860
4860
#| msgid "Unable to create account"
4861
4861
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4862
4862
msgstr "Gat ekki búið til tengingu"
4863
4863
 
4864
 
#: kmmainwidget.cpp:4845
 
4864
#: kmmainwidget.cpp:4860
4865
4865
#, fuzzy, kde-format
4866
4866
#| msgid "Subscription..."
4867
4867
msgctxt "Show shortcut for focus quick search. Don't change it"
5152
5152
msgid "&Reply"
5153
5153
msgstr "&Svara"
5154
5154
 
5155
 
#: messageactions.cpp:76 searchdialog/searchwindow.cpp:233
 
5155
#: messageactions.cpp:76 searchdialog/searchwindow.cpp:231
5156
5156
msgid "&Reply..."
5157
5157
msgstr "&Svara..."
5158
5158
 
5160
5160
msgid "Reply to A&uthor..."
5161
5161
msgstr "S&vara sendanda..."
5162
5162
 
5163
 
#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:237
 
5163
#: messageactions.cpp:90 searchdialog/searchwindow.cpp:235
5164
5164
msgid "Reply to &All..."
5165
5165
msgstr "S&vara öllum..."
5166
5166
 
5167
 
#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:241
 
5167
#: messageactions.cpp:97 searchdialog/searchwindow.cpp:239
5168
5168
msgid "Reply to Mailing-&List..."
5169
5169
msgstr "Svara til póst&lista..."
5170
5170
 
5184
5184
msgid "&Edit Message"
5185
5185
msgstr "&Breyta bréfi"
5186
5186
 
5187
 
#: messageactions.cpp:142 messageactions.cpp:299
 
5187
#: messageactions.cpp:142 messageactions.cpp:287
5188
5188
#, fuzzy
5189
5189
#| msgid "Add..."
5190
5190
msgid "Add Note..."
5191
5191
msgstr "Bæta við..."
5192
5192
 
5193
 
#: messageactions.cpp:151 searchdialog/searchwindow.cpp:245
 
5193
#: messageactions.cpp:151 searchdialog/searchwindow.cpp:243
5194
5194
msgctxt "Message->"
5195
5195
msgid "&Forward"
5196
5196
msgstr "Á&framsenda"
5222
5222
msgid "Mailing-&List"
5223
5223
msgstr "Svara til póst&lista..."
5224
5224
 
5225
 
#: messageactions.cpp:301
 
5225
#: messageactions.cpp:289
5226
5226
#, fuzzy
5227
5227
#| msgid "Edit Script..."
5228
5228
msgid "Edit Note..."
5229
5229
msgstr "Breyta skriftu..."
5230
5230
 
5231
 
#: messageactions.cpp:339
 
5231
#: messageactions.cpp:327
5232
5232
msgid "Filter on Mailing-List..."
5233
5233
msgstr "Sía á póstlista..."
5234
5234
 
5235
 
#: messageactions.cpp:377
 
5235
#: messageactions.cpp:365
5236
5236
#, fuzzy
5237
5237
#| msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
5238
5238
msgid "Open Message in List Archive"
5239
5239
msgstr "OpenPGP bréf - ógild undirritun"
5240
5240
 
5241
 
#: messageactions.cpp:379
 
5241
#: messageactions.cpp:367
5242
5242
#, fuzzy
5243
5243
#| msgid "New Message"
5244
5244
msgid "Post New Message"
5245
5245
msgstr "Nýtt bréf"
5246
5246
 
5247
 
#: messageactions.cpp:381
 
5247
#: messageactions.cpp:369
5248
5248
#, fuzzy
5249
5249
#| msgid "List Archives"
5250
5250
msgid "Go to Archive"
5251
5251
msgstr "Safn lista"
5252
5252
 
5253
 
#: messageactions.cpp:383
 
5253
#: messageactions.cpp:371
5254
5254
#, fuzzy
5255
5255
#| msgid "List Help"
5256
5256
msgid "Request Help"
5257
5257
msgstr "Hjálp lista"
5258
5258
 
5259
 
#: messageactions.cpp:385
 
5259
#: messageactions.cpp:373
5260
5260
#, fuzzy
5261
5261
#| msgid "Contacts"
5262
5262
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
5263
5263
msgid "Contact Owner"
5264
5264
msgstr "Netföng"
5265
5265
 
5266
 
#: messageactions.cpp:389
 
5266
#: messageactions.cpp:377
5267
5267
#, fuzzy
5268
5268
#| msgid "Unsubscribe from List"
5269
5269
msgid "Unsubscribe from List"
5270
5270
msgstr "Segja upp áskrift að lista"
5271
5271
 
5272
 
#: messageactions.cpp:397
 
5272
#: messageactions.cpp:385
5273
5273
#, kde-format
5274
5274
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
5275
5275
msgstr "Sía á póstlistann %1..."
5276
5276
 
5277
 
#: messageactions.cpp:560
 
5277
#: messageactions.cpp:548
5278
5278
#, fuzzy
5279
5279
#| msgid "Email"
5280
5280
msgid "email"
5281
5281
msgstr "Netfang"
5282
5282
 
5283
 
#: messageactions.cpp:563
 
5283
#: messageactions.cpp:551
5284
5284
msgid "web"
5285
5285
msgstr ""
5286
5286
 
5287
 
#: messageactions.cpp:566
 
5287
#: messageactions.cpp:554
5288
5288
#, fuzzy, kde-format
5289
5289
#| msgid "Mail"
5290
5290
msgctxt ""
5293
5293
msgid "%1 (%2)"
5294
5294
msgstr "Póstur"
5295
5295
 
5296
 
#: messageactions.cpp:629
 
5296
#: messageactions.cpp:617
5297
5297
#, kde-format
5298
5298
msgid "Search for '%1' with"
5299
5299
msgstr ""
5300
5300
 
5301
 
#: messageactions.cpp:643
 
5301
#: messageactions.cpp:631
5302
5302
#, fuzzy
5303
5303
#| msgid "Configure &Filters..."
5304
5304
msgid "Configure Web Shortcuts..."
5369
5369
msgid "&Search"
5370
5370
msgstr "&Leita"
5371
5371
 
5372
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:195 searchdialog/searchwindow.cpp:416
 
5372
#: searchdialog/searchwindow.cpp:193 searchdialog/searchwindow.cpp:414
5373
5373
msgid "Last Search"
5374
5374
msgstr "Síðasta leit"
5375
5375
 
5376
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:250
 
5376
#: searchdialog/searchwindow.cpp:248
5377
5377
#, fuzzy
5378
5378
#| msgid "&Inline..."
5379
5379
msgctxt "@action:inmenu Forward message inline."
5380
5380
msgid "&Inline..."
5381
5381
msgstr "Setja &inn skrá..."
5382
5382
 
5383
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:255
 
5383
#: searchdialog/searchwindow.cpp:253
5384
5384
msgctxt "Message->Forward->"
5385
5385
msgid "As &Attachment..."
5386
5386
msgstr "Sem viðhen&gi..."
5387
5387
 
5388
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:269
 
5388
#: searchdialog/searchwindow.cpp:267
5389
5389
msgid "Save Attachments..."
5390
5390
msgstr "Vista viðhengi..."
5391
5391
 
5392
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:275
 
5392
#: searchdialog/searchwindow.cpp:273
5393
5393
msgid "Clear Selection"
5394
5394
msgstr "Hreinsa val"
5395
5395
 
5396
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:359
 
5396
#: searchdialog/searchwindow.cpp:357
5397
5397
#, kde-format
5398
5398
msgid "%1 match"
5399
5399
msgid_plural "%1 matches"
5400
5400
msgstr[0] "%1 passaði"
5401
5401
msgstr[1] "%1 pössuðu"
5402
5402
 
5403
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:441
 
5403
#: searchdialog/searchwindow.cpp:439
5404
5404
#, fuzzy
5405
5405
#| msgid "Could not sync maildir folder."
5406
5406
msgid "You did not selected a valid folder."
5407
5407
msgstr "Gat ekki samræmt 'maildir' möppu."
5408
5408
 
5409
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:451 searchdialog/searchwindow.cpp:460
 
5409
#: searchdialog/searchwindow.cpp:449 searchdialog/searchwindow.cpp:458
5410
5410
msgid "You forgot to select collections."
5411
5411
msgstr ""
5412
5412
 
5413
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:478
 
5413
#: searchdialog/searchwindow.cpp:476
5414
5414
msgid "You forgot to define condition."
5415
5415
msgstr ""
5416
5416
 
5417
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:483
 
5417
#: searchdialog/searchwindow.cpp:481
5418
5418
msgid "All folders selected are empty or were not indexed."
5419
5419
msgstr ""
5420
5420
 
5421
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:489
 
5421
#: searchdialog/searchwindow.cpp:487
5422
5422
#, fuzzy
5423
5423
msgid "No message found."
5424
5424
msgstr "1 bréf, %2."
5425
5425
 
5426
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:493
 
5426
#: searchdialog/searchwindow.cpp:491
5427
5427
msgid ""
5428
5428
"Contains condition cannot be used with a number of characters inferior to 4."
5429
5429
msgstr ""
5430
5430
 
5431
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:525
 
5431
#: searchdialog/searchwindow.cpp:523
5432
5432
#, fuzzy
5433
5433
#| msgid "Subscription..."
5434
5434
msgid "Searching..."
5435
5435
msgstr "Áskrift..."
5436
5436
 
5437
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:535
 
5437
#: searchdialog/searchwindow.cpp:533
5438
5438
#, fuzzy, kde-format
5439
5439
#| msgid "Move Messages to Folder"
5440
5440
msgid "Cannot get search result. %1"
5441
5441
msgstr "Flytja bréf í möppu"
5442
5442
 
5443
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:541
 
5443
#: searchdialog/searchwindow.cpp:539
5444
5444
#, fuzzy
5445
5445
msgid "Search failed."
5446
5446
msgstr "Hætt við leit"
5447
5447
 
5448
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:581
 
5448
#: searchdialog/searchwindow.cpp:579
5449
5449
#, fuzzy
5450
5450
#| msgid " completed"
5451
5451
msgid "Search complete."
5452
5452
msgstr " lauk"
5453
5453
 
5454
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:601
 
5454
#: searchdialog/searchwindow.cpp:599
5455
5455
#, fuzzy
5456
5456
msgid "Search stopped."
5457
5457
msgstr "&Leita"
5458
5458
 
5459
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:659
 
5459
#: searchdialog/searchwindow.cpp:657
5460
5460
#, kde-format
5461
5461
msgid ""
5462
5462
"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is "
5464
5464
"\"%1\"."
5465
5465
msgstr ""
5466
5466
 
5467
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:765
 
5467
#: searchdialog/searchwindow.cpp:753
5468
5468
#, fuzzy, kde-format
5469
5469
msgid "Copy Message"
5470
5470
msgid_plural "Copy %1 Messages"
5471
5471
msgstr[0] "Verkþáttur"
5472
5472
msgstr[1] "Verkþáttur"
5473
5473
 
5474
 
#: searchdialog/searchwindow.cpp:768
 
5474
#: searchdialog/searchwindow.cpp:756
5475
5475
#, fuzzy, kde-format
5476
5476
msgid "Cut Message"
5477
5477
msgid_plural "Cut %1 Messages"