1
# translation of plasma_applet_notifications.po to Icelandic
2
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010.
8
"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 20:40+0000\n"
12
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
13
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26
#: contents/ui/config.ui:17
28
#| msgid "Application notifications"
29
msgid "&Application notifications:"
30
msgstr "Tilkynningar forrita"
32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
33
#: contents/ui/config.ui:34
35
#| msgid "File transfers and other jobs"
36
msgid "&File transfers and jobs:"
37
msgstr "Tilfærslur skráa og önnur verk"
39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
40
#: contents/ui/config.ui:57
41
msgid "Choose which information to show"
42
msgstr "Velja hvaða upplýsingar á að birta"
44
#: contents/ui/JobDelegate.qml:156 contents/ui/JobDelegate.qml:195
48
#: contents/ui/JobDelegate.qml:236
50
"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total"
54
#: contents/ui/JobDelegate.qml:241
58
#: contents/ui/JobDelegate.qml:283
60
#| msgid "%1 (%2 remaining)"
61
msgctxt "Speed and estimated time to completition"
62
msgid "%1 (%2 remaining)"
63
msgstr "%1 (%2 eftir)"
65
#: contents/ui/Jobs.qml:58
69
#: contents/ui/Jobs.qml:65
73
#: contents/ui/Jobs.qml:96
77
#: contents/ui/main.qml:79
79
#| msgid "Notifications and jobs"
80
msgid "Notifications and Jobs"
81
msgstr "Tilkynningar og verk"
83
#: contents/ui/main.qml:82
85
#| msgid "No notifications and no jobs"
86
msgid "No notifications or jobs"
87
msgstr "Engar tilkynningar og engin verk"
89
#: contents/ui/main.qml:84 contents/ui/main.qml:88
91
#| msgid "no running jobs"
92
msgid "%1 running job"
93
msgid_plural "%1 running jobs"
94
msgstr[0] "engin verk í gangi"
95
msgstr[1] "engin verk í gangi"
97
#: contents/ui/main.qml:86 contents/ui/main.qml:88
98
msgid "%1 notification"
99
msgid_plural "%1 notifications"
100
msgstr[0] "%1 tilkynning"
101
msgstr[1] "%1 tilkynningar"
103
#: contents/ui/main.qml:127
105
#| msgid "%1 notification"
106
#| msgid_plural "%1 notifications"
107
msgid "No new notifications."
108
msgstr "%1 tilkynning"
110
#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:194
114
#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:199
118
#~ msgid "Notifications"
119
#~ msgstr "Tilkynningar"
122
#~| msgctxt "Show all notifications"
127
#~ msgid "%1 file, to: %2"
128
#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
129
#~ msgstr[0] "%1 skrá, í: %2"
130
#~ msgstr[1] "%1 skrár, í: %2"
132
#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
133
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
134
#~ msgstr[0] "1 verk í gangi (%2 eftir)"
135
#~ msgstr[1] "%1 verk í gangi (%2 eftir)"
138
#~| msgid "%1 running job"
139
#~| msgid_plural "%1 running jobs"
140
#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading"
141
#~ msgid "%1 running job (%2/s)"
142
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)"
143
#~ msgstr[0] "%1 verk í gangi"
144
#~ msgstr[1] "%1 verk í gangi"
146
#~ msgid "%1 suspended job"
147
#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
148
#~ msgstr[0] "%1 verk í bið"
149
#~ msgstr[1] "%1 verk í bið"
151
#~ msgid "%1 completed job"
152
#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
153
#~ msgstr[0] "%1 verki lokið"
154
#~ msgstr[1] "%1 verkum lokið"
156
#~ msgid "No active jobs or notifications"
157
#~ msgstr "Engar virkar tilkynningar eða verk"
163
#~ msgstr "Gera hlé á verki"
165
#~ msgid "Resume job"
166
#~ msgstr "Hefja aftur verk"
168
#~ msgid "Cancel job"
169
#~ msgstr "Hætta við verk"
172
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
173
#~ msgid "%1 [Paused]"
174
#~ msgstr "%1 [í bið]"
180
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
181
#~ msgid "%1 [Finished]"
182
#~ msgstr "%1 [lokið]"
184
#~ msgid "%2 / 1 folder"
185
#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
186
#~ msgstr[0] "%2 / 1 mappa"
187
#~ msgstr[1] "%2 / %1 möppum"
189
#~ msgid "%2 / 1 file"
190
#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
191
#~ msgstr[0] "%2 / 1 skrá"
192
#~ msgstr[1] "%2 / %1 skrám"
197
#~ msgid "Notification from %1"
198
#~ msgstr "Tilkynning frá %1"
200
#~ msgid "Information"
201
#~ msgstr "Upplýsingar"
203
#~ msgid "Pop Up Notices"
204
#~ msgstr "Tilkynningar í sprettglugga"
207
#~ msgstr "Sprettgluggi"
209
#~ msgid "Automatically hide"
210
#~ msgstr "Fela sjálfkrafa"
212
#~ msgid "Open destination"
213
#~ msgstr "Opna áfangastað"