~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-is/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasma_applet_org.kde.plasma.notifications.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-04-10 12:22:05 UTC
  • mfrom: (1.12.42)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140410122205-3lm9ka5p4sgyfxce
Tags: 4:4.13.0-0ubuntu1
New upstream release of KDE Software Compilation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of plasma_applet_notifications.po to Icelandic
2
 
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: plasma_applet_notifications\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-03-25 01:54+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 20:40+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
13
 
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
14
 
"Language: is\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"\n"
20
 
"\n"
21
 
"\n"
22
 
"\n"
23
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
 
 
25
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26
 
#: contents/ui/config.ui:17
27
 
#, fuzzy
28
 
#| msgid "Application notifications"
29
 
msgid "&Application notifications:"
30
 
msgstr "Tilkynningar forrita"
31
 
 
32
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
33
 
#: contents/ui/config.ui:34
34
 
#, fuzzy
35
 
#| msgid "File transfers and other jobs"
36
 
msgid "&File transfers and jobs:"
37
 
msgstr "Tilfærslur skráa og önnur verk"
38
 
 
39
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
40
 
#: contents/ui/config.ui:57
41
 
msgid "Choose which information to show"
42
 
msgstr "Velja hvaða upplýsingar á að birta"
43
 
 
44
 
#: contents/ui/JobDelegate.qml:156 contents/ui/JobDelegate.qml:195
45
 
msgid "%1:"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: contents/ui/JobDelegate.qml:236
49
 
msgctxt ""
50
 
"How much many bytes (or whether unit in the locale has been copied over total"
51
 
msgid "%1 of %2"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: contents/ui/JobDelegate.qml:241
55
 
msgid "%1 of %2 %3"
56
 
msgstr ""
57
 
 
58
 
#: contents/ui/JobDelegate.qml:283
59
 
#, fuzzy
60
 
#| msgid "%1 (%2 remaining)"
61
 
msgctxt "Speed and estimated time to completition"
62
 
msgid "%1 (%2 remaining)"
63
 
msgstr "%1 (%2 eftir)"
64
 
 
65
 
#: contents/ui/Jobs.qml:58
66
 
msgid "%1 [Finished]"
67
 
msgstr "%1 [lokið]"
68
 
 
69
 
#: contents/ui/Jobs.qml:65
70
 
msgid "Open"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: contents/ui/Jobs.qml:96
74
 
msgid "Transfers"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: contents/ui/main.qml:79
78
 
#, fuzzy
79
 
#| msgid "Notifications and jobs"
80
 
msgid "Notifications and Jobs"
81
 
msgstr "Tilkynningar og verk"
82
 
 
83
 
#: contents/ui/main.qml:82
84
 
#, fuzzy
85
 
#| msgid "No notifications and no jobs"
86
 
msgid "No notifications or jobs"
87
 
msgstr "Engar tilkynningar og engin verk"
88
 
 
89
 
#: contents/ui/main.qml:84 contents/ui/main.qml:88
90
 
#, fuzzy
91
 
#| msgid "no running jobs"
92
 
msgid "%1 running job"
93
 
msgid_plural "%1 running jobs"
94
 
msgstr[0] "engin verk í gangi"
95
 
msgstr[1] "engin verk í gangi"
96
 
 
97
 
#: contents/ui/main.qml:86 contents/ui/main.qml:88
98
 
msgid "%1 notification"
99
 
msgid_plural "%1 notifications"
100
 
msgstr[0] "%1 tilkynning"
101
 
msgstr[1] "%1 tilkynningar"
102
 
 
103
 
#: contents/ui/main.qml:127
104
 
#, fuzzy
105
 
#| msgid "%1 notification"
106
 
#| msgid_plural "%1 notifications"
107
 
msgid "No new notifications."
108
 
msgstr "%1 tilkynning"
109
 
 
110
 
#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:194
111
 
msgid "Copy"
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: contents/ui/NotificationDelegate.qml:199
115
 
msgid "Select All"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#~ msgid "Notifications"
119
 
#~ msgstr "Tilkynningar"
120
 
 
121
 
#, fuzzy
122
 
#~| msgctxt "Show all  notifications"
123
 
#~| msgid "All"
124
 
#~ msgid "All"
125
 
#~ msgstr "Allt"
126
 
 
127
 
#~ msgid "%1 file, to: %2"
128
 
#~ msgid_plural "%1 files, to: %2"
129
 
#~ msgstr[0] "%1 skrá, í: %2"
130
 
#~ msgstr[1] "%1 skrár, í: %2"
131
 
 
132
 
#~ msgid "1 running job (%2 remaining)"
133
 
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)"
134
 
#~ msgstr[0] "1 verk í gangi (%2 eftir)"
135
 
#~ msgstr[1] "%1 verk í gangi (%2 eftir)"
136
 
 
137
 
#, fuzzy
138
 
#~| msgid "%1 running job"
139
 
#~| msgid_plural "%1 running jobs"
140
 
#~ msgctxt "Number of jobs and the speed at which they are downloading"
141
 
#~ msgid "%1 running job (%2/s)"
142
 
#~ msgid_plural "%1 running jobs (%2/s)"
143
 
#~ msgstr[0] "%1 verk í gangi"
144
 
#~ msgstr[1] "%1 verk í gangi"
145
 
 
146
 
#~ msgid "%1 suspended job"
147
 
#~ msgid_plural "%1 suspended jobs"
148
 
#~ msgstr[0] "%1 verk í bið"
149
 
#~ msgstr[1] "%1 verk í bið"
150
 
 
151
 
#~ msgid "%1 completed job"
152
 
#~ msgid_plural "%1 completed jobs"
153
 
#~ msgstr[0] "%1 verki lokið"
154
 
#~ msgstr[1] "%1 verkum lokið"
155
 
 
156
 
#~ msgid "No active jobs or notifications"
157
 
#~ msgstr "Engar virkar tilkynningar eða verk"
158
 
 
159
 
#~ msgid "More"
160
 
#~ msgstr "Meira"
161
 
 
162
 
#~ msgid "Pause job"
163
 
#~ msgstr "Gera hlé á verki"
164
 
 
165
 
#~ msgid "Resume job"
166
 
#~ msgstr "Hefja aftur verk"
167
 
 
168
 
#~ msgid "Cancel job"
169
 
#~ msgstr "Hætta við verk"
170
 
 
171
 
#~ msgctxt ""
172
 
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
173
 
#~ msgid "%1 [Paused]"
174
 
#~ msgstr "%1 [í bið]"
175
 
 
176
 
#~ msgid "Paused"
177
 
#~ msgstr "Í bið"
178
 
 
179
 
#~ msgctxt ""
180
 
#~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving"
181
 
#~ msgid "%1 [Finished]"
182
 
#~ msgstr "%1 [lokið]"
183
 
 
184
 
#~ msgid "%2 / 1 folder"
185
 
#~ msgid_plural "%2 / %1 folders"
186
 
#~ msgstr[0] "%2 / 1 mappa"
187
 
#~ msgstr[1] "%2 / %1 möppum"
188
 
 
189
 
#~ msgid "%2 / 1 file"
190
 
#~ msgid_plural "%2 / %1 files"
191
 
#~ msgstr[0] "%2 / 1 skrá"
192
 
#~ msgstr[1] "%2 / %1 skrám"
193
 
 
194
 
#~ msgid "Less"
195
 
#~ msgstr "Minna"
196
 
 
197
 
#~ msgid "Notification from %1"
198
 
#~ msgstr "Tilkynning frá %1"
199
 
 
200
 
#~ msgid "Information"
201
 
#~ msgstr "Upplýsingar"
202
 
 
203
 
#~ msgid "Pop Up Notices"
204
 
#~ msgstr "Tilkynningar í sprettglugga"
205
 
 
206
 
#~ msgid "Popup"
207
 
#~ msgstr "Sprettgluggi"
208
 
 
209
 
#~ msgid "Automatically hide"
210
 
#~ msgstr "Fela sjálfkrafa"
211
 
 
212
 
#~ msgid "Open destination"
213
 
#~ msgstr "Opna áfangastað"