~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-nb/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcalutils.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-07-25 00:09:20 UTC
  • mfrom: (1.1.80)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140725000920-1cykunagwtvrfwrl
Tags: 4:4.13.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: libkcal\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-12-28 01:31+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:50+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2013-11-15 10:29+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
16
16
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
604
604
msgstr ""
605
605
"Skriv inn en tittel for ledig/opptatt-lista, hvis ledig/opptatt eksporteres."
606
606
 
607
 
#: incidenceformatter.cpp:238
 
607
#: incidenceformatter.cpp:261
608
608
msgid "Organizer Unknown"
609
609
msgstr "Ukjent arrangør"
610
610
 
611
 
#: incidenceformatter.cpp:260 incidenceformatter.cpp:2116
 
611
#: incidenceformatter.cpp:283 incidenceformatter.cpp:2142
612
612
msgid "Sender"
613
613
msgstr "Avsender"
614
614
 
615
 
#: incidenceformatter.cpp:384 incidenceformatter.cpp:2414
616
 
#: incidenceformatter.cpp:2475 incidenceformatter.cpp:3631
 
615
#: incidenceformatter.cpp:407 incidenceformatter.cpp:2442
 
616
#: incidenceformatter.cpp:2503 incidenceformatter.cpp:3659
617
617
#, kde-format
618
618
msgid " (delegated by %1)"
619
619
msgstr " (delegert av %1)"
620
620
 
621
 
#: incidenceformatter.cpp:387 incidenceformatter.cpp:2417
622
 
#: incidenceformatter.cpp:2478 incidenceformatter.cpp:3634
 
621
#: incidenceformatter.cpp:410 incidenceformatter.cpp:2445
 
622
#: incidenceformatter.cpp:2506 incidenceformatter.cpp:3662
623
623
#, kde-format
624
624
msgid " (delegated to %1)"
625
625
msgstr " (delegert til %1)"
626
626
 
627
 
#: incidenceformatter.cpp:411 incidenceformatter.cpp:3655
 
627
#: incidenceformatter.cpp:434 incidenceformatter.cpp:3683
628
628
msgid "Organizer:"
629
629
msgstr "Arrangør:"
630
630
 
631
 
#: incidenceformatter.cpp:428 incidenceformatter.cpp:3667
 
631
#: incidenceformatter.cpp:451 incidenceformatter.cpp:3695
632
632
msgid "Chair:"
633
633
msgstr "Leder:"
634
634
 
635
 
#: incidenceformatter.cpp:437 incidenceformatter.cpp:3674
 
635
#: incidenceformatter.cpp:460 incidenceformatter.cpp:3702
636
636
msgid "Required Participants:"
637
637
msgstr "Obligatoriske deltakere:"
638
638
 
639
 
#: incidenceformatter.cpp:446 incidenceformatter.cpp:3681
 
639
#: incidenceformatter.cpp:469 incidenceformatter.cpp:3709
640
640
msgid "Optional Participants:"
641
641
msgstr "Frivillige deltakere:"
642
642
 
643
 
#: incidenceformatter.cpp:455 incidenceformatter.cpp:3688
 
643
#: incidenceformatter.cpp:478 incidenceformatter.cpp:3716
644
644
msgid "Observers:"
645
645
msgstr "Observatører:"
646
646
 
647
 
#: incidenceformatter.cpp:474
 
647
#: incidenceformatter.cpp:497
648
648
msgid "Show mail"
649
649
msgstr "Vis e-post"
650
650
 
651
 
#: incidenceformatter.cpp:504
 
651
#: incidenceformatter.cpp:527
652
652
#, kde-format
653
653
msgid "Creation date: %1"
654
654
msgstr "Opprettet dato: %1"
655
655
 
656
 
#: incidenceformatter.cpp:586 incidenceformatter.cpp:781
657
 
#: incidenceformatter.cpp:950 incidenceformatter.cpp:3716
 
656
#: incidenceformatter.cpp:609 incidenceformatter.cpp:804
 
657
#: incidenceformatter.cpp:973 incidenceformatter.cpp:3744
658
658
msgid "Calendar:"
659
659
msgstr "Kalender:"
660
660
 
661
 
#: incidenceformatter.cpp:593 incidenceformatter.cpp:788
662
 
#: incidenceformatter.cpp:3724
 
661
#: incidenceformatter.cpp:616 incidenceformatter.cpp:811
 
662
#: incidenceformatter.cpp:3752
663
663
msgid "Location:"
664
664
msgstr "Sted:"
665
665
 
666
 
#: incidenceformatter.cpp:619 incidenceformatter.cpp:626
667
 
#: incidenceformatter.cpp:634 incidenceformatter.cpp:641
668
 
#: incidenceformatter.cpp:956 incidenceformatter.cpp:1579
669
 
#: incidenceformatter.cpp:1651 incidenceformatter.cpp:1868
670
 
#: incidenceformatter.cpp:1892
 
666
#: incidenceformatter.cpp:642 incidenceformatter.cpp:649
 
667
#: incidenceformatter.cpp:657 incidenceformatter.cpp:664
 
668
#: incidenceformatter.cpp:979 incidenceformatter.cpp:1605
 
669
#: incidenceformatter.cpp:1677 incidenceformatter.cpp:1894
 
670
#: incidenceformatter.cpp:1918
671
671
msgid "Date:"
672
672
msgstr "Dato:"
673
673
 
674
 
#: incidenceformatter.cpp:621 incidenceformatter.cpp:636
675
 
#: incidenceformatter.cpp:651
 
674
#: incidenceformatter.cpp:644 incidenceformatter.cpp:659
 
675
#: incidenceformatter.cpp:674
676
676
#, kde-format
677
677
msgctxt "<beginTime> - <endTime>"
678
678
msgid "%1 - %2"
679
679
msgstr "%1 – %2"
680
680
 
681
 
#: incidenceformatter.cpp:628 incidenceformatter.cpp:643
 
681
#: incidenceformatter.cpp:651 incidenceformatter.cpp:666
682
682
#, kde-format
683
683
msgctxt "date as string"
684
684
msgid "%1"
685
685
msgstr "%1"
686
686
 
687
 
#: incidenceformatter.cpp:648 incidenceformatter.cpp:1581
688
 
#: incidenceformatter.cpp:1665
 
687
#: incidenceformatter.cpp:671 incidenceformatter.cpp:1607
 
688
#: incidenceformatter.cpp:1691
689
689
msgid "Time:"
690
690
msgstr "Klokkeslett:"
691
691
 
692
 
#: incidenceformatter.cpp:667 incidenceformatter.cpp:845
693
 
#: incidenceformatter.cpp:1606 incidenceformatter.cpp:1702
694
 
#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1833
695
 
#: incidenceformatter.cpp:3731
 
692
#: incidenceformatter.cpp:690 incidenceformatter.cpp:868
 
693
#: incidenceformatter.cpp:1632 incidenceformatter.cpp:1728
 
694
#: incidenceformatter.cpp:1775 incidenceformatter.cpp:1859
 
695
#: incidenceformatter.cpp:3759
696
696
msgid "Duration:"
697
697
msgstr "Varighet:"
698
698
 
699
 
#: incidenceformatter.cpp:674 incidenceformatter.cpp:852
700
 
#: incidenceformatter.cpp:1610 incidenceformatter.cpp:1709
701
 
#: incidenceformatter.cpp:1758 incidenceformatter.cpp:1847
702
 
#: incidenceformatter.cpp:3737 incidenceformatter.cpp:3743
 
699
#: incidenceformatter.cpp:697 incidenceformatter.cpp:875
 
700
#: incidenceformatter.cpp:1636 incidenceformatter.cpp:1735
 
701
#: incidenceformatter.cpp:1784 incidenceformatter.cpp:1873
 
702
#: incidenceformatter.cpp:3765 incidenceformatter.cpp:3771
703
703
msgid "Recurrence:"
704
704
msgstr "Gjentakelse:"
705
705
 
706
 
#: incidenceformatter.cpp:678 incidenceformatter.cpp:855
707
 
#: incidenceformatter.cpp:3744
 
706
#: incidenceformatter.cpp:701 incidenceformatter.cpp:878
 
707
#: incidenceformatter.cpp:3772
708
708
msgid "Exception"
709
709
msgstr "Unntak"
710
710
 
711
 
#: incidenceformatter.cpp:694
 
711
#: incidenceformatter.cpp:717
712
712
msgid "Anniversary:"
713
713
msgstr "Merkedag:"
714
714
 
715
 
#: incidenceformatter.cpp:696
 
715
#: incidenceformatter.cpp:719
716
716
msgid "Birthday:"
717
717
msgstr "Fødselsdag:"
718
718
 
719
 
#: incidenceformatter.cpp:718 incidenceformatter.cpp:867
720
 
#: incidenceformatter.cpp:964 incidenceformatter.cpp:1534
721
 
#: incidenceformatter.cpp:3758
 
719
#: incidenceformatter.cpp:741 incidenceformatter.cpp:890
 
720
#: incidenceformatter.cpp:987 incidenceformatter.cpp:1560
 
721
#: incidenceformatter.cpp:3786
722
722
msgid "Description:"
723
723
msgstr "Beskrivelse:"
724
724
 
725
 
#: incidenceformatter.cpp:729 incidenceformatter.cpp:878
726
 
#: incidenceformatter.cpp:3766
 
725
#: incidenceformatter.cpp:752 incidenceformatter.cpp:901
 
726
#: incidenceformatter.cpp:3794
727
727
msgid "Reminder:"
728
728
msgid_plural "Reminders:"
729
729
msgstr[0] "Påminnelse:"
730
730
msgstr[1] "Påminnelser:"
731
731
 
732
 
#: incidenceformatter.cpp:741 incidenceformatter.cpp:890
733
 
#: incidenceformatter.cpp:973 incidenceformatter.cpp:3776
 
732
#: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:913
 
733
#: incidenceformatter.cpp:996 incidenceformatter.cpp:3804
734
734
msgid "Category:"
735
735
msgid_plural "Categories:"
736
736
msgstr[0] "Kategori:"
737
737
msgstr[1] "Kategorier:"
738
738
 
739
 
#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:922
 
739
#: incidenceformatter.cpp:774 incidenceformatter.cpp:945
740
740
msgid "Attachment:"
741
741
msgid_plural "Attachments:"
742
742
msgstr[0] "Vedlegg:"
743
743
msgstr[1] "Vedlegg:"
744
744
 
745
 
#: incidenceformatter.cpp:815
 
745
#: incidenceformatter.cpp:838
746
746
msgctxt "to-do start date/time"
747
747
msgid "Start:"
748
748
msgstr "Start:"
749
749
 
750
 
#: incidenceformatter.cpp:834
 
750
#: incidenceformatter.cpp:857
751
751
msgctxt "to-do due date/time"
752
752
msgid "Due:"
753
753
msgstr "Forfall:"
754
754
 
755
 
#: incidenceformatter.cpp:898 incidenceformatter.cpp:3495
 
755
#: incidenceformatter.cpp:921 incidenceformatter.cpp:3523
756
756
msgid "Priority:"
757
757
msgstr "Prioritet:"
758
758
 
759
 
#: incidenceformatter.cpp:907 incidenceformatter.cpp:3501
 
759
#: incidenceformatter.cpp:930 incidenceformatter.cpp:3529
760
760
msgctxt "Completed: date"
761
761
msgid "Completed:"
762
762
msgstr "Fullført:"
763
763
 
764
 
#: incidenceformatter.cpp:911 incidenceformatter.cpp:1753
765
 
#: incidenceformatter.cpp:1840 incidenceformatter.cpp:3504
 
764
#: incidenceformatter.cpp:934 incidenceformatter.cpp:1779
 
765
#: incidenceformatter.cpp:1866 incidenceformatter.cpp:3532
766
766
msgid "Percent Done:"
767
767
msgstr "Prosent fullført:"
768
768
 
769
 
#: incidenceformatter.cpp:913 incidenceformatter.cpp:1753
770
 
#: incidenceformatter.cpp:1837 incidenceformatter.cpp:1838
771
 
#: incidenceformatter.cpp:2728 incidenceformatter.cpp:2729
772
 
#: incidenceformatter.cpp:3505
 
769
#: incidenceformatter.cpp:936 incidenceformatter.cpp:1779
 
770
#: incidenceformatter.cpp:1863 incidenceformatter.cpp:1864
 
771
#: incidenceformatter.cpp:2756 incidenceformatter.cpp:2757
 
772
#: incidenceformatter.cpp:3533
773
773
#, kde-format
774
774
msgid "%1%"
775
775
msgstr "%1%"
776
776
 
777
 
#: incidenceformatter.cpp:997 incidenceformatter.cpp:3557
 
777
#: incidenceformatter.cpp:1020 incidenceformatter.cpp:3585
778
778
#, kde-format
779
779
msgid "Free/Busy information for %1"
780
780
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon for %1"
781
781
 
782
 
#: incidenceformatter.cpp:1000
 
782
#: incidenceformatter.cpp:1023
783
783
#, kde-format
784
784
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
785
785
msgstr "Opptatte tidsrom i datoområdet %1 – %2:"
786
786
 
787
 
#: incidenceformatter.cpp:1006
 
787
#: incidenceformatter.cpp:1029
788
788
msgctxt "tag for busy periods list"
789
789
msgid "Busy:"
790
790
msgstr "Opptatt:"
791
791
 
792
 
#: incidenceformatter.cpp:1016 incidenceformatter.cpp:1929
 
792
#: incidenceformatter.cpp:1039 incidenceformatter.cpp:1955
793
793
#, kde-format
794
794
msgctxt "hours part of duration"
795
795
msgid "1 hour "
797
797
msgstr[0] "1 time "
798
798
msgstr[1] "%1 timer"
799
799
 
800
 
#: incidenceformatter.cpp:1020
 
800
#: incidenceformatter.cpp:1043
801
801
#, kde-format
802
802
msgctxt "minutes part duration"
803
803
msgid "1 minute "
805
805
msgstr[0] "1 minutt "
806
806
msgstr[1] "%1 minutter"
807
807
 
808
 
#: incidenceformatter.cpp:1024 incidenceformatter.cpp:1937
 
808
#: incidenceformatter.cpp:1047 incidenceformatter.cpp:1963
809
809
#, kde-format
810
810
msgctxt "seconds part of duration"
811
811
msgid "1 second"
813
813
msgstr[0] "1 sekund"
814
814
msgstr[1] "%1 sekunder"
815
815
 
816
 
#: incidenceformatter.cpp:1026 incidenceformatter.cpp:1940
 
816
#: incidenceformatter.cpp:1049 incidenceformatter.cpp:1966
817
817
#, kde-format
818
818
msgctxt "startDate for duration"
819
819
msgid "%1 for %2"
820
820
msgstr "%1 i %2"
821
821
 
822
 
#: incidenceformatter.cpp:1032 incidenceformatter.cpp:1947
 
822
#: incidenceformatter.cpp:1055 incidenceformatter.cpp:1973
823
823
#, kde-format
824
824
msgctxt "date, fromTime - toTime "
825
825
msgid "%1, %2 - %3"
826
826
msgstr "%1, %2 – %3"
827
827
 
828
 
#: incidenceformatter.cpp:1037 incidenceformatter.cpp:1952
 
828
#: incidenceformatter.cpp:1060 incidenceformatter.cpp:1978
829
829
#, kde-format
830
830
msgctxt "fromDateTime - toDateTime"
831
831
msgid "%1 - %2"
832
832
msgstr "%1 – %2"
833
833
 
834
 
#: incidenceformatter.cpp:1161
 
834
#: incidenceformatter.cpp:1184
835
835
msgid "Summary unspecified"
836
836
msgstr "Sammendrag ikke oppgitt"
837
837
 
838
 
#: incidenceformatter.cpp:1177
 
838
#: incidenceformatter.cpp:1200
839
839
msgid "Location unspecified"
840
840
msgstr "Ikke oppgitt sted"
841
841
 
842
 
#: incidenceformatter.cpp:1195
 
842
#: incidenceformatter.cpp:1218
843
843
#, kde-format
844
844
msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time"
845
845
msgid "%1 %2"
846
846
msgstr "%1 %2"
847
847
 
848
 
#: incidenceformatter.cpp:1199
 
848
#: incidenceformatter.cpp:1222
849
849
#, kde-format
850
850
msgctxt "%1: Start Date"
851
851
msgid "%1 (all day)"
852
852
msgstr "%1 (hele dagen)"
853
853
 
854
 
#: incidenceformatter.cpp:1210
 
854
#: incidenceformatter.cpp:1233
855
855
#, kde-format
856
856
msgctxt "%1: End Date, %2: End Time"
857
857
msgid "%1 %2"
858
858
msgstr "%1 %2"
859
859
 
860
 
#: incidenceformatter.cpp:1214
 
860
#: incidenceformatter.cpp:1237
861
861
#, kde-format
862
862
msgctxt "%1: End Date"
863
863
msgid "%1 (all day)"
864
864
msgstr "%1 (hele dagen)"
865
865
 
866
 
#: incidenceformatter.cpp:1385
 
866
#: incidenceformatter.cpp:1411
867
867
msgid "Your response is requested"
868
868
msgstr "Ditt svar utbes"
869
869
 
870
 
#: incidenceformatter.cpp:1387
 
870
#: incidenceformatter.cpp:1413
871
871
#, kde-format
872
872
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
873
873
msgstr "Ditt svar som <b>%1</b> utbes"
874
874
 
875
 
#: incidenceformatter.cpp:1391
 
875
#: incidenceformatter.cpp:1417
876
876
msgid "No response is necessary"
877
877
msgstr "Et svar er ikke nødvendig"
878
878
 
879
 
#: incidenceformatter.cpp:1393
 
879
#: incidenceformatter.cpp:1419
880
880
#, kde-format
881
881
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
882
882
msgstr "Et svar som <b>%1</b> er ikke nødvendig"
883
883
 
884
 
#: incidenceformatter.cpp:1404
 
884
#: incidenceformatter.cpp:1430
885
885
#, kde-format
886
886
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
887
887
msgstr "(<b>Merk</b>: Arrangøren satte på forhånd ditt svar til <b>%1</b>)"
888
888
 
889
 
#: incidenceformatter.cpp:1453
 
889
#: incidenceformatter.cpp:1479
890
890
#, kde-format
891
891
msgctxt "name (comment)"
892
892
msgid "%1 (%2)"
893
893
msgstr "%1 (%2)"
894
894
 
895
 
#: incidenceformatter.cpp:1544
 
895
#: incidenceformatter.cpp:1570
896
896
msgid "Comments:"
897
897
msgstr "Kommentarer:"
898
898
 
899
 
#: incidenceformatter.cpp:1574 incidenceformatter.cpp:1641
900
 
#: incidenceformatter.cpp:1730 incidenceformatter.cpp:1789
901
 
#: incidenceformatter.cpp:1888
 
899
#: incidenceformatter.cpp:1600 incidenceformatter.cpp:1667
 
900
#: incidenceformatter.cpp:1756 incidenceformatter.cpp:1815
 
901
#: incidenceformatter.cpp:1914
902
902
msgid "What:"
903
903
msgstr "Hva:"
904
904
 
905
 
#: incidenceformatter.cpp:1575 incidenceformatter.cpp:1645
906
 
#: incidenceformatter.cpp:1731 incidenceformatter.cpp:1793
 
905
#: incidenceformatter.cpp:1601 incidenceformatter.cpp:1671
 
906
#: incidenceformatter.cpp:1757 incidenceformatter.cpp:1819
907
907
msgid "Where:"
908
908
msgstr "Hvor:"
909
909
 
910
 
#: incidenceformatter.cpp:1587
 
910
#: incidenceformatter.cpp:1613
911
911
msgctxt "starting date"
912
912
msgid "From:"
913
913
msgstr "Fra:"
914
914
 
915
 
#: incidenceformatter.cpp:1590
 
915
#: incidenceformatter.cpp:1616
916
916
msgctxt "starting time"
917
917
msgid "At:"
918
918
msgstr "Klokken:"
919
919
 
920
 
#: incidenceformatter.cpp:1594 incidenceformatter.cpp:1601
 
920
#: incidenceformatter.cpp:1620 incidenceformatter.cpp:1627
921
921
msgctxt "ending date"
922
922
msgid "To:"
923
923
msgstr "Til:"
924
924
 
925
 
#: incidenceformatter.cpp:1597
 
925
#: incidenceformatter.cpp:1623
926
926
msgctxt "ending time"
927
927
msgid "At:"
928
928
msgstr "Klokken:"
929
929
 
930
 
#: incidenceformatter.cpp:1601 incidenceformatter.cpp:1691
931
 
#: incidenceformatter.cpp:1694
 
930
#: incidenceformatter.cpp:1627 incidenceformatter.cpp:1717
 
931
#: incidenceformatter.cpp:1720
932
932
msgid "no end date specified"
933
933
msgstr "sluttdato ikke oppgitt"
934
934
 
935
 
#: incidenceformatter.cpp:1634 incidenceformatter.cpp:1782
 
935
#: incidenceformatter.cpp:1660 incidenceformatter.cpp:1808
936
936
msgid "Please respond again to the original proposal."
937
937
msgstr "Svar på nytt til det opprinnelige forslaget."
938
938
 
939
 
#: incidenceformatter.cpp:1667
 
939
#: incidenceformatter.cpp:1693
940
940
msgctxt "Starting date of an event"
941
941
msgid "From:"
942
942
msgstr "Fra:"
943
943
 
944
 
#: incidenceformatter.cpp:1677 incidenceformatter.cpp:1689
 
944
#: incidenceformatter.cpp:1703 incidenceformatter.cpp:1715
945
945
msgctxt "Starting time of an event"
946
946
msgid "At:"
947
947
msgstr "Klokken:"
948
948
 
949
 
#: incidenceformatter.cpp:1679 incidenceformatter.cpp:1698
 
949
#: incidenceformatter.cpp:1705 incidenceformatter.cpp:1724
950
950
msgctxt "Ending date of an event"
951
951
msgid "To:"
952
952
msgstr "Til:"
953
953
 
954
 
#: incidenceformatter.cpp:1734 incidenceformatter.cpp:1798
 
954
#: incidenceformatter.cpp:1760 incidenceformatter.cpp:1824
955
955
msgid "Start Date:"
956
956
msgstr "Startdato:"
957
957
 
958
 
#: incidenceformatter.cpp:1736 incidenceformatter.cpp:1808
 
958
#: incidenceformatter.cpp:1762 incidenceformatter.cpp:1834
959
959
msgid "Start Time:"
960
960
msgstr "Starttid:"
961
961
 
962
 
#: incidenceformatter.cpp:1740 incidenceformatter.cpp:1745
963
 
#: incidenceformatter.cpp:1811 incidenceformatter.cpp:1830
 
962
#: incidenceformatter.cpp:1766 incidenceformatter.cpp:1771
 
963
#: incidenceformatter.cpp:1837 incidenceformatter.cpp:1856
964
964
msgid "Due Date:"
965
965
msgstr "Forfallsdato:"
966
966
 
967
 
#: incidenceformatter.cpp:1742 incidenceformatter.cpp:1821
 
967
#: incidenceformatter.cpp:1768 incidenceformatter.cpp:1847
968
968
msgid "Due Time:"
969
969
msgstr "Forfallstid:"
970
970
 
971
 
#: incidenceformatter.cpp:1745 incidenceformatter.cpp:1823
972
 
#: incidenceformatter.cpp:1826
 
971
#: incidenceformatter.cpp:1771 incidenceformatter.cpp:1849
 
972
#: incidenceformatter.cpp:1852
973
973
msgctxt "Due Date: None"
974
974
msgid "None"
975
975
msgstr "Ingen"
976
976
 
977
 
#: incidenceformatter.cpp:1804 incidenceformatter.cpp:1806
978
 
#: incidenceformatter.cpp:1817 incidenceformatter.cpp:1819
 
977
#: incidenceformatter.cpp:1830 incidenceformatter.cpp:1832
 
978
#: incidenceformatter.cpp:1843 incidenceformatter.cpp:1845
979
979
msgid "All day"
980
980
msgstr "Hele dagen"
981
981
 
982
 
#: incidenceformatter.cpp:1867
 
982
#: incidenceformatter.cpp:1893
983
983
msgid "Summary:"
984
984
msgstr "Sammendrag:"
985
985
 
986
 
#: incidenceformatter.cpp:1914
 
986
#: incidenceformatter.cpp:1940
987
987
msgid "Person:"
988
988
msgstr "Person:"
989
989
 
990
 
#: incidenceformatter.cpp:1915
 
990
#: incidenceformatter.cpp:1941
991
991
msgid "Start date:"
992
992
msgstr "Startdato:"
993
993
 
994
 
#: incidenceformatter.cpp:1916
 
994
#: incidenceformatter.cpp:1942
995
995
msgid "End date:"
996
996
msgstr "Sluttdato:"
997
997
 
998
 
#: incidenceformatter.cpp:1933
 
998
#: incidenceformatter.cpp:1959
999
999
#, kde-format
1000
1000
msgctxt "minutes part of duration"
1001
1001
msgid "1 minute"
1003
1003
msgstr[0] "1 minutt"
1004
1004
msgstr[1] "%1 minutter"
1005
1005
 
1006
 
#: incidenceformatter.cpp:2004
 
1006
#: incidenceformatter.cpp:2030
1007
1007
msgid "This invitation has been published"
1008
1008
msgstr "Denne invitasjonen er publisert"
1009
1009
 
1010
 
#: incidenceformatter.cpp:2009
 
1010
#: incidenceformatter.cpp:2035
1011
1011
#, kde-format
1012
1012
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
1013
1013
msgstr "Denne invitasjonen er oppdatert av arrangøren %1"
1014
1014
 
1015
 
#: incidenceformatter.cpp:2011
 
1015
#: incidenceformatter.cpp:2037
1016
1016
#, kde-format
1017
1017
msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2"
1018
1018
msgstr "Denne invitasjonen er oppdatert av %1 på vegne av %2"
1019
1019
 
1020
 
#: incidenceformatter.cpp:2016
 
1020
#: incidenceformatter.cpp:2042
1021
1021
msgid "I created this invitation"
1022
1022
msgstr "Jeg opprettet denne invitasjonen"
1023
1023
 
1024
 
#: incidenceformatter.cpp:2020
 
1024
#: incidenceformatter.cpp:2046
1025
1025
#, kde-format
1026
1026
msgid "You received an invitation from %1"
1027
1027
msgstr "Du mottok en  invitasjon fra %1"
1028
1028
 
1029
 
#: incidenceformatter.cpp:2022
 
1029
#: incidenceformatter.cpp:2048
1030
1030
#, kde-format
1031
1031
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
1032
1032
msgstr "Du mottok en  invitasjon fra %1 som representant for %2"
1033
1033
 
1034
 
#: incidenceformatter.cpp:2027
 
1034
#: incidenceformatter.cpp:2053
1035
1035
msgid "This invitation was refreshed"
1036
1036
msgstr "Denne invitasjonen ble oppdatert"
1037
1037
 
1038
 
#: incidenceformatter.cpp:2030
 
1038
#: incidenceformatter.cpp:2056
1039
1039
msgid "This invitation has been canceled"
1040
1040
msgstr "Denne invitasjonen er kansellert"
1041
1041
 
1042
 
#: incidenceformatter.cpp:2032
 
1042
#: incidenceformatter.cpp:2058
1043
1043
msgid "The organizer has revoked the invitation"
1044
1044
msgstr "Arrangøren har tilbakekalt invitasjonen"
1045
1045
 
1046
 
#: incidenceformatter.cpp:2035
 
1046
#: incidenceformatter.cpp:2061
1047
1047
msgid "Addition to the invitation"
1048
1048
msgstr "Tillegg til invitasjonen"
1049
1049
 
1050
 
#: incidenceformatter.cpp:2039 incidenceformatter.cpp:2115
1051
 
#: incidenceformatter.cpp:2181 incidenceformatter.cpp:2266
 
1050
#: incidenceformatter.cpp:2065 incidenceformatter.cpp:2141
 
1051
#: incidenceformatter.cpp:2207 incidenceformatter.cpp:2292
1052
1052
#, kde-format
1053
1053
msgid "%1 makes this counter proposal"
1054
1054
msgstr "%1 foreslår i stedet"
1055
1055
 
1056
 
#: incidenceformatter.cpp:2062
 
1056
#: incidenceformatter.cpp:2088
1057
1057
#, kde-format
1058
1058
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
1059
1059
msgstr "%1 viser at denne invitasjonen fremdeles trenger handling"
1060
1060
 
1061
 
#: incidenceformatter.cpp:2066
 
1061
#: incidenceformatter.cpp:2092
1062
1062
#, kde-format
1063
1063
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
1064
1064
msgstr "Denne invitasjonen er oppdatert av deltaker %1"
1065
1065
 
1066
 
#: incidenceformatter.cpp:2068
 
1066
#: incidenceformatter.cpp:2094
1067
1067
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
1068
1068
msgstr "Denne invitasjonen er oppdatert av en deltaker"
1069
1069
 
1070
 
#: incidenceformatter.cpp:2072
 
1070
#: incidenceformatter.cpp:2098
1071
1071
#, kde-format
1072
1072
msgid "%1 accepts this invitation"
1073
1073
msgstr "%1 godtar denne invitasjonen"
1074
1074
 
1075
 
#: incidenceformatter.cpp:2074
 
1075
#: incidenceformatter.cpp:2100
1076
1076
#, kde-format
1077
1077
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
1078
1078
msgstr "%1 godtar denne invitasjonen på vegne av %2"
1079
1079
 
1080
 
#: incidenceformatter.cpp:2080
 
1080
#: incidenceformatter.cpp:2106
1081
1081
#, kde-format
1082
1082
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
1083
1083
msgstr "%1 godtar foreløpig denne invitasjonen"
1084
1084
 
1085
 
#: incidenceformatter.cpp:2082
 
1085
#: incidenceformatter.cpp:2108
1086
1086
#, kde-format
1087
1087
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
1088
1088
msgstr "%1 godtar foreløpig denne invitasjonen på vegne av %2"
1089
1089
 
1090
 
#: incidenceformatter.cpp:2087
 
1090
#: incidenceformatter.cpp:2113
1091
1091
#, kde-format
1092
1092
msgid "%1 declines this invitation"
1093
1093
msgstr "%1 avslår denne invitasjonen"
1094
1094
 
1095
 
#: incidenceformatter.cpp:2089
 
1095
#: incidenceformatter.cpp:2115
1096
1096
#, kde-format
1097
1097
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
1098
1098
msgstr "%1 avslår denne invitasjonen på vegne av %2"
1099
1099
 
1100
 
#: incidenceformatter.cpp:2100
 
1100
#: incidenceformatter.cpp:2126
1101
1101
#, kde-format
1102
1102
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
1103
1103
msgstr "%1 har delegert denne invitasjonen til %2"
1104
1104
 
1105
 
#: incidenceformatter.cpp:2102
 
1105
#: incidenceformatter.cpp:2128
1106
1106
#, kde-format
1107
1107
msgid "%1 has delegated this invitation"
1108
1108
msgstr "%1 har delegert denne invitasjonen"
1109
1109
 
1110
 
#: incidenceformatter.cpp:2106
 
1110
#: incidenceformatter.cpp:2132
1111
1111
msgid "This invitation is now completed"
1112
1112
msgstr "Denne invitasjonen er nå ferdig"
1113
1113
 
1114
 
#: incidenceformatter.cpp:2108
 
1114
#: incidenceformatter.cpp:2134
1115
1115
#, kde-format
1116
1116
msgid "%1 is still processing the invitation"
1117
1117
msgstr "%1 behandler fortsatt invitasjonen"
1118
1118
 
1119
 
#: incidenceformatter.cpp:2110
 
1119
#: incidenceformatter.cpp:2136
1120
1120
msgid "Unknown response to this invitation"
1121
1121
msgstr "Ukjent svar på denne invitasjonen"
1122
1122
 
1123
 
#: incidenceformatter.cpp:2122
 
1123
#: incidenceformatter.cpp:2148
1124
1124
#, kde-format
1125
1125
msgid "%1 declines your counter proposal"
1126
1126
msgstr "%1 avslår motforslaget ditt"
1127
1127
 
1128
 
#: incidenceformatter.cpp:2124
 
1128
#: incidenceformatter.cpp:2150
1129
1129
#, kde-format
1130
1130
msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2"
1131
1131
msgstr "%1 avslår motforslaget ditt på vegne av %2"
1132
1132
 
1133
 
#: incidenceformatter.cpp:2129
 
1133
#: incidenceformatter.cpp:2155
1134
1134
msgid "Error: Event iTIP message with unknown method"
1135
1135
msgstr "Feil: iTIP-hendelsesmelding med ukjent metode"
1136
1136
 
1137
 
#: incidenceformatter.cpp:2145
 
1137
#: incidenceformatter.cpp:2171
1138
1138
msgid "This to-do has been published"
1139
1139
msgstr "Dette gjøremålet er publisert"
1140
1140
 
1141
 
#: incidenceformatter.cpp:2150
 
1141
#: incidenceformatter.cpp:2176
1142
1142
#, kde-format
1143
1143
msgid "This to-do has been updated by the organizer %1"
1144
1144
msgstr "Dette gjøremålet er oppdatert av arrangøren %1"
1145
1145
 
1146
 
#: incidenceformatter.cpp:2152
 
1146
#: incidenceformatter.cpp:2178
1147
1147
#, kde-format
1148
1148
msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2"
1149
1149
msgstr "Dette gjøremålet er oppdatert av %1 på vegne av %2"
1150
1150
 
1151
 
#: incidenceformatter.cpp:2157
 
1151
#: incidenceformatter.cpp:2183
1152
1152
msgid "I created this to-do"
1153
1153
msgstr "Jeg opprettet dette gjøremålet"
1154
1154
 
1155
 
#: incidenceformatter.cpp:2161
 
1155
#: incidenceformatter.cpp:2187
1156
1156
#, kde-format
1157
1157
msgid "You have been assigned this to-do by %1"
1158
1158
msgstr "%1 har tildelt deg dette gjøremålet"
1159
1159
 
1160
 
#: incidenceformatter.cpp:2163
 
1160
#: incidenceformatter.cpp:2189
1161
1161
#, kde-format
1162
1162
msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2"
1163
1163
msgstr "Dette gjøremålet er tildelt deg av %1 som representant for %2"
1164
1164
 
1165
 
#: incidenceformatter.cpp:2169
 
1165
#: incidenceformatter.cpp:2195
1166
1166
msgid "This to-do was refreshed"
1167
1167
msgstr "Dette gjøremålet er oppfrisket"
1168
1168
 
1169
 
#: incidenceformatter.cpp:2172
 
1169
#: incidenceformatter.cpp:2198
1170
1170
msgid "This to-do was canceled"
1171
1171
msgstr "Dette gjøremålet ble kansellert"
1172
1172
 
1173
 
#: incidenceformatter.cpp:2174
 
1173
#: incidenceformatter.cpp:2200
1174
1174
msgid "The organizer has revoked this to-do"
1175
1175
msgstr "Arrangøren har tilbakekalt dette gjøremålet"
1176
1176
 
1177
 
#: incidenceformatter.cpp:2177
 
1177
#: incidenceformatter.cpp:2203
1178
1178
msgid "Addition to the to-do"
1179
1179
msgstr "Tillegg til gjøremålet"
1180
1180
 
1181
 
#: incidenceformatter.cpp:2204
 
1181
#: incidenceformatter.cpp:2230
1182
1182
#, kde-format
1183
1183
msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action"
1184
1184
msgstr "%1 viser at denne gjøremålstildelingen fremdeles trenger handling"
1185
1185
 
1186
 
#: incidenceformatter.cpp:2210
 
1186
#: incidenceformatter.cpp:2236
1187
1187
#, kde-format
1188
1188
msgid "This to-do has been completed by assignee %1"
1189
1189
msgstr "Dette gjøremålet er fullført av %1 som var tildelt gjøremålet"
1190
1190
 
1191
 
#: incidenceformatter.cpp:2212
 
1191
#: incidenceformatter.cpp:2238
1192
1192
#, kde-format
1193
1193
msgid "This to-do has been updated by assignee %1"
1194
1194
msgstr "Dette gjøremålet er oppdatert av %1 som er tildelt gjøremålet"
1195
1195
 
1196
 
#: incidenceformatter.cpp:2216
 
1196
#: incidenceformatter.cpp:2242
1197
1197
msgid "This to-do has been completed by an assignee"
1198
1198
msgstr "Dette gjøremålet er fullført av en som var tildelt gjøremålet"
1199
1199
 
1200
 
#: incidenceformatter.cpp:2218
 
1200
#: incidenceformatter.cpp:2244
1201
1201
msgid "This to-do has been updated by an assignee"
1202
1202
msgstr "Dette gjøremålet er oppdatert av en som er tildelt gjøremålet"
1203
1203
 
1204
 
#: incidenceformatter.cpp:2223
 
1204
#: incidenceformatter.cpp:2249
1205
1205
#, kde-format
1206
1206
msgid "%1 accepts this to-do"
1207
1207
msgstr "%1 godtar dette gjøremålet"
1208
1208
 
1209
 
#: incidenceformatter.cpp:2225
 
1209
#: incidenceformatter.cpp:2251
1210
1210
#, kde-format
1211
1211
msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2"
1212
1212
msgstr "%1 godtar dette gjøremålet på vegne av %2"
1213
1213
 
1214
 
#: incidenceformatter.cpp:2231
 
1214
#: incidenceformatter.cpp:2257
1215
1215
#, kde-format
1216
1216
msgid "%1 tentatively accepts this to-do"
1217
1217
msgstr "%1 godtar midlertidig dette gjøremålet"
1218
1218
 
1219
 
#: incidenceformatter.cpp:2233
 
1219
#: incidenceformatter.cpp:2259
1220
1220
#, kde-format
1221
1221
msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2"
1222
1222
msgstr "%1 godtar foreløpig dette gjøremålet på vegne av %2"
1223
1223
 
1224
 
#: incidenceformatter.cpp:2238
 
1224
#: incidenceformatter.cpp:2264
1225
1225
#, kde-format
1226
1226
msgid "%1 declines this to-do"
1227
1227
msgstr "%1 avslår dette gjøremålet"
1228
1228
 
1229
 
#: incidenceformatter.cpp:2240
 
1229
#: incidenceformatter.cpp:2266
1230
1230
#, kde-format
1231
1231
msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2"
1232
1232
msgstr "%1 avslår dette gjøremålet påvegne av %2"
1233
1233
 
1234
 
#: incidenceformatter.cpp:2251
 
1234
#: incidenceformatter.cpp:2277
1235
1235
#, kde-format
1236
1236
msgid "%1 has delegated this to-do to %2"
1237
1237
msgstr "%1 har delegert dette gjøremålet til %2"
1238
1238
 
1239
 
#: incidenceformatter.cpp:2253
 
1239
#: incidenceformatter.cpp:2279
1240
1240
#, kde-format
1241
1241
msgid "%1 has delegated this to-do"
1242
1242
msgstr "%1 har delegert dette gjøremålet"
1243
1243
 
1244
 
#: incidenceformatter.cpp:2257
 
1244
#: incidenceformatter.cpp:2283
1245
1245
msgid "The request for this to-do is now completed"
1246
1246
msgstr "Forespørselen for dette gjøremålet er nå ferdig"
1247
1247
 
1248
 
#: incidenceformatter.cpp:2259
 
1248
#: incidenceformatter.cpp:2285
1249
1249
#, kde-format
1250
1250
msgid "%1 is still processing the to-do"
1251
1251
msgstr "%1 behandler fortsatt gjøremålet"
1252
1252
 
1253
 
#: incidenceformatter.cpp:2261
 
1253
#: incidenceformatter.cpp:2287
1254
1254
msgid "Unknown response to this to-do"
1255
1255
msgstr "Ukjent svar på dette gjøremålet"
1256
1256
 
1257
 
#: incidenceformatter.cpp:2272
 
1257
#: incidenceformatter.cpp:2298
1258
1258
#, kde-format
1259
1259
msgid "%1 declines the counter proposal"
1260
1260
msgstr "%1 avslår motforslaget"
1261
1261
 
1262
 
#: incidenceformatter.cpp:2274
 
1262
#: incidenceformatter.cpp:2300
1263
1263
#, kde-format
1264
1264
msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2"
1265
1265
msgstr "%1 avslår motforslaget på vegne av %2"
1266
1266
 
1267
 
#: incidenceformatter.cpp:2279
 
1267
#: incidenceformatter.cpp:2305
1268
1268
msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method"
1269
1269
msgstr "Feil: iTIP-gjøremålsmelding med ukjent metode"
1270
1270
 
1271
 
#: incidenceformatter.cpp:2294
 
1271
#: incidenceformatter.cpp:2320
1272
1272
msgid "This journal has been published"
1273
1273
msgstr "Denne journalen har blitt publisert"
1274
1274
 
1275
 
#: incidenceformatter.cpp:2296
 
1275
#: incidenceformatter.cpp:2322
1276
1276
msgid "You have been assigned this journal"
1277
1277
msgstr "Denne journalen er tildelt deg"
1278
1278
 
1279
 
#: incidenceformatter.cpp:2298
 
1279
#: incidenceformatter.cpp:2324
1280
1280
msgid "This journal was refreshed"
1281
1281
msgstr "Denne journalen ble oppfrisket"
1282
1282
 
1283
 
#: incidenceformatter.cpp:2300
 
1283
#: incidenceformatter.cpp:2326
1284
1284
msgid "This journal was canceled"
1285
1285
msgstr "Denne journalen ble annullert"
1286
1286
 
1287
 
#: incidenceformatter.cpp:2302
 
1287
#: incidenceformatter.cpp:2328
1288
1288
msgid "Addition to the journal"
1289
1289
msgstr "Tillegg til journalen"
1290
1290
 
1291
 
#: incidenceformatter.cpp:2306 incidenceformatter.cpp:2341
1292
 
#: incidenceformatter.cpp:2372
 
1291
#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2367
 
1292
#: incidenceformatter.cpp:2398
1293
1293
msgid "Sender makes this counter proposal"
1294
1294
msgstr "Avsenderen foreslår i stedet"
1295
1295
 
1296
 
#: incidenceformatter.cpp:2322
 
1296
#: incidenceformatter.cpp:2348
1297
1297
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
1298
1298
msgstr ""
1299
1299
"Avsenderen viser at denne journaltildelingen fremdeles trenger en handling"
1300
1300
 
1301
 
#: incidenceformatter.cpp:2324
 
1301
#: incidenceformatter.cpp:2350
1302
1302
msgid "Sender accepts this journal"
1303
1303
msgstr "Avsenderen godtar denne journalen"
1304
1304
 
1305
 
#: incidenceformatter.cpp:2326
 
1305
#: incidenceformatter.cpp:2352
1306
1306
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
1307
1307
msgstr "Avsenderen godtar midlertidig denne journalen"
1308
1308
 
1309
 
#: incidenceformatter.cpp:2328
 
1309
#: incidenceformatter.cpp:2354
1310
1310
msgid "Sender declines this journal"
1311
1311
msgstr "Avsenderen avslår denne journalen"
1312
1312
 
1313
 
#: incidenceformatter.cpp:2330
 
1313
#: incidenceformatter.cpp:2356
1314
1314
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
1315
1315
msgstr "Avsenderen har delegert denne forespørselen for journalen"
1316
1316
 
1317
 
#: incidenceformatter.cpp:2332
 
1317
#: incidenceformatter.cpp:2358
1318
1318
msgid "The request for this journal is now completed"
1319
1319
msgstr "Forespørselen for denne journalen er nå ferdig"
1320
1320
 
1321
 
#: incidenceformatter.cpp:2334
 
1321
#: incidenceformatter.cpp:2360
1322
1322
msgid "Sender is still processing the invitation"
1323
1323
msgstr "Avsenderen håndterer fortsatt invitasjonen"
1324
1324
 
1325
 
#: incidenceformatter.cpp:2336
 
1325
#: incidenceformatter.cpp:2362
1326
1326
msgid "Unknown response to this journal"
1327
1327
msgstr "Ukjent svar på denne journalen"
1328
1328
 
1329
 
#: incidenceformatter.cpp:2343 incidenceformatter.cpp:2374
 
1329
#: incidenceformatter.cpp:2369 incidenceformatter.cpp:2400
1330
1330
msgid "Sender declines the counter proposal"
1331
1331
msgstr "Avsenderen avslår motforslaget"
1332
1332
 
1333
 
#: incidenceformatter.cpp:2345
 
1333
#: incidenceformatter.cpp:2371
1334
1334
msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method"
1335
1335
msgstr "Feil: iTIP-jpurnalmelding med ukjent metode"
1336
1336
 
1337
 
#: incidenceformatter.cpp:2360
 
1337
#: incidenceformatter.cpp:2386
1338
1338
msgid "This free/busy list has been published"
1339
1339
msgstr "Denne ledig/opptatt-lista er publisert"
1340
1340
 
1341
 
#: incidenceformatter.cpp:2362
 
1341
#: incidenceformatter.cpp:2388
1342
1342
msgid "The free/busy list has been requested"
1343
1343
msgstr "Ledig/opptatt-lista er forespurt"
1344
1344
 
1345
 
#: incidenceformatter.cpp:2364
 
1345
#: incidenceformatter.cpp:2390
1346
1346
msgid "This free/busy list was refreshed"
1347
1347
msgstr "Denne ledig/opptatt-lista ble oppdatert"
1348
1348
 
1349
 
#: incidenceformatter.cpp:2366
 
1349
#: incidenceformatter.cpp:2392
1350
1350
msgid "This free/busy list was canceled"
1351
1351
msgstr "Denne ledig/opptatt-lista ble kansellert"
1352
1352
 
1353
 
#: incidenceformatter.cpp:2368
 
1353
#: incidenceformatter.cpp:2394
1354
1354
msgid "Addition to the free/busy list"
1355
1355
msgstr "Tillegg til ledig/opptatt-lista"
1356
1356
 
1357
 
#: incidenceformatter.cpp:2370
 
1357
#: incidenceformatter.cpp:2396
1358
1358
msgid "Reply to the free/busy list"
1359
1359
msgstr "Svar til ledig/opptatt-lista"
1360
1360
 
1361
 
#: incidenceformatter.cpp:2376
 
1361
#: incidenceformatter.cpp:2402
1362
1362
msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method"
1363
1363
msgstr "Feil: Ledig/opptatt-iTIP-melding med ukjent metode: «%1»"
1364
1364
 
1365
 
#: incidenceformatter.cpp:2390 incidenceformatter.cpp:2441
 
1365
#: incidenceformatter.cpp:2418 incidenceformatter.cpp:2469
1366
1366
msgid "Assignees"
1367
1367
msgstr "Tilordnede"
1368
1368
 
1369
 
#: incidenceformatter.cpp:2392 incidenceformatter.cpp:2443
 
1369
#: incidenceformatter.cpp:2420 incidenceformatter.cpp:2471
1370
1370
msgid "Invitation List"
1371
1371
msgstr "Invitasjonsliste"
1372
1372
 
1373
 
#: incidenceformatter.cpp:2411
 
1373
#: incidenceformatter.cpp:2439
1374
1374
msgid "organizer"
1375
1375
msgstr "arrangør"
1376
1376
 
1377
 
#: incidenceformatter.cpp:2459
 
1377
#: incidenceformatter.cpp:2487
1378
1378
#, kde-format
1379
1379
msgid "%1 (<i>unrecorded</i>)"
1380
1380
msgstr "%1 (<i>ikke tatt opp</i>)"
1381
1381
 
1382
 
#: incidenceformatter.cpp:2472
 
1382
#: incidenceformatter.cpp:2500
1383
1383
msgid "myself"
1384
1384
msgstr "meg selv"
1385
1385
 
1386
 
#: incidenceformatter.cpp:2490
 
1386
#: incidenceformatter.cpp:2518
1387
1387
msgctxt "no attendees"
1388
1388
msgid "None"
1389
1389
msgstr "Ingen"
1390
1390
 
1391
 
#: incidenceformatter.cpp:2511
 
1391
#: incidenceformatter.cpp:2539
1392
1392
msgid "Attached Documents:"
1393
1393
msgstr "Vedlagte dokumenter:"
1394
1394
 
1395
 
#: incidenceformatter.cpp:2704
 
1395
#: incidenceformatter.cpp:2732
1396
1396
#, kde-format
1397
1397
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
1398
1398
msgstr "Invitasjonens starttid er endret fra %1 til %2"
1399
1399
 
1400
 
#: incidenceformatter.cpp:2709
 
1400
#: incidenceformatter.cpp:2737
1401
1401
#, kde-format
1402
1402
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
1403
1403
msgstr "Invitasjonens slutt-tid er endret fra %1 til %2"
1404
1404
 
1405
 
#: incidenceformatter.cpp:2722
 
1405
#: incidenceformatter.cpp:2750
1406
1406
msgid "The to-do has been completed"
1407
1407
msgstr "Gjøremålet er fullført"
1408
1408
 
1409
 
#: incidenceformatter.cpp:2725
 
1409
#: incidenceformatter.cpp:2753
1410
1410
msgid "The to-do is no longer completed"
1411
1411
msgstr "Gjøremålet er ikke lenger fullført"
1412
1412
 
1413
 
#: incidenceformatter.cpp:2730
 
1413
#: incidenceformatter.cpp:2758
1414
1414
#, kde-format
1415
1415
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
1416
1416
msgstr "Oppgavens ferdigprosent er endret fra %1 til %2"
1417
1417
 
1418
 
#: incidenceformatter.cpp:2735
 
1418
#: incidenceformatter.cpp:2763
1419
1419
msgid "A to-do starting time has been added"
1420
1420
msgstr "En starttid for gjøremålet er lagt til"
1421
1421
 
1422
 
#: incidenceformatter.cpp:2738
 
1422
#: incidenceformatter.cpp:2766
1423
1423
msgid "The to-do starting time has been removed"
1424
1424
msgstr "Gjøremålets starttid er fjernet"
1425
1425
 
1426
 
#: incidenceformatter.cpp:2742
 
1426
#: incidenceformatter.cpp:2770
1427
1427
#, kde-format
1428
1428
msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2"
1429
1429
msgstr "Gjøremålets starttid er blitt endret fra %1 til %2"
1430
1430
 
1431
 
#: incidenceformatter.cpp:2748
 
1431
#: incidenceformatter.cpp:2776
1432
1432
msgid "A to-do due time has been added"
1433
1433
msgstr "En forfallstid for gjøremålet er lagt til"
1434
1434
 
1435
 
#: incidenceformatter.cpp:2751
 
1435
#: incidenceformatter.cpp:2779
1436
1436
msgid "The to-do due time has been removed"
1437
1437
msgstr "Gjøremålets forfallstid er fjernet"
1438
1438
 
1439
 
#: incidenceformatter.cpp:2755
 
1439
#: incidenceformatter.cpp:2783
1440
1440
#, kde-format
1441
1441
msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2"
1442
1442
msgstr "Gjøremålets forfallstid er blitt endret fra %1 til %2"
1443
1443
 
1444
 
#: incidenceformatter.cpp:2769
 
1444
#: incidenceformatter.cpp:2797
1445
1445
#, kde-format
1446
1446
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
1447
1447
msgstr "Sammendraget er endret til: «%1»"
1448
1448
 
1449
 
#: incidenceformatter.cpp:2774
 
1449
#: incidenceformatter.cpp:2802
1450
1450
#, kde-format
1451
1451
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
1452
1452
msgstr "Stedet er endret til: «%1»"
1453
1453
 
1454
 
#: incidenceformatter.cpp:2779
 
1454
#: incidenceformatter.cpp:2807
1455
1455
#, kde-format
1456
1456
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
1457
1457
msgstr "Beskrivelsen er endret til: «%1»"
1458
1458
 
1459
 
#: incidenceformatter.cpp:2789
 
1459
#: incidenceformatter.cpp:2817
1460
1460
#, kde-format
1461
1461
msgid "Attendee %1 has been added"
1462
1462
msgstr "Deltaker %1 er lagt til"
1463
1463
 
1464
 
#: incidenceformatter.cpp:2792
 
1464
#: incidenceformatter.cpp:2820
1465
1465
#, kde-format
1466
1466
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
1467
1467
msgstr "Status for deltaker %1 er endret til: %2"
1468
1468
 
1469
 
#: incidenceformatter.cpp:2803
 
1469
#: incidenceformatter.cpp:2831
1470
1470
#, kde-format
1471
1471
msgid "Attendee %1 has been removed"
1472
1472
msgstr "Deltaker %1 er tatt bort"
1473
1473
 
1474
 
#: incidenceformatter.cpp:2881
 
1474
#: incidenceformatter.cpp:2909
1475
1475
msgid "Record"
1476
1476
msgstr "Opptak"
1477
1477
 
1478
 
#: incidenceformatter.cpp:2884
 
1478
#: incidenceformatter.cpp:2912
1479
1479
msgid "Move to Trash"
1480
1480
msgstr "Flytt til papirkurven"
1481
1481
 
1482
 
#: incidenceformatter.cpp:2890
 
1482
#: incidenceformatter.cpp:2918
1483
1483
msgctxt "accept invitation"
1484
1484
msgid "Accept"
1485
1485
msgstr "Godta"
1486
1486
 
1487
 
#: incidenceformatter.cpp:2894
 
1487
#: incidenceformatter.cpp:2922
1488
1488
msgctxt "Accept invitation conditionally"
1489
1489
msgid "Accept cond."
1490
1490
msgstr "Godta på vilkår"
1491
1491
 
1492
 
#: incidenceformatter.cpp:2898
 
1492
#: incidenceformatter.cpp:2926
1493
1493
msgctxt "invitation counter proposal"
1494
1494
msgid "Counter proposal"
1495
1495
msgstr "Motforslag"
1496
1496
 
1497
 
#: incidenceformatter.cpp:2902
 
1497
#: incidenceformatter.cpp:2930
1498
1498
msgctxt "decline invitation"
1499
1499
msgid "Decline"
1500
1500
msgstr "Ikke godta"
1501
1501
 
1502
 
#: incidenceformatter.cpp:2908
 
1502
#: incidenceformatter.cpp:2936
1503
1503
msgctxt "delegate inviation to another"
1504
1504
msgid "Delegate"
1505
1505
msgstr "Deleger"
1506
1506
 
1507
 
#: incidenceformatter.cpp:2911
 
1507
#: incidenceformatter.cpp:2939
1508
1508
msgctxt "forward request to another"
1509
1509
msgid "Forward"
1510
1510
msgstr "Videresend"
1511
1511
 
1512
 
#: incidenceformatter.cpp:2916
 
1512
#: incidenceformatter.cpp:2944
1513
1513
msgctxt "look for scheduling conflicts"
1514
1514
msgid "Check my calendar"
1515
1515
msgstr "Sjekk kalenderen"
1516
1516
 
1517
 
#: incidenceformatter.cpp:2931
 
1517
#: incidenceformatter.cpp:2959
1518
1518
msgid "Accept"
1519
1519
msgstr "Godta"
1520
1520
 
1521
 
#: incidenceformatter.cpp:2934
 
1521
#: incidenceformatter.cpp:2962
1522
1522
msgid "Decline"
1523
1523
msgstr "Avslå"
1524
1524
 
1525
 
#: incidenceformatter.cpp:2939
 
1525
#: incidenceformatter.cpp:2967
1526
1526
msgid "Check my to-do list"
1527
1527
msgstr "Undersøk min gjøremålsliste"
1528
1528
 
1529
 
#: incidenceformatter.cpp:2941
 
1529
#: incidenceformatter.cpp:2969
1530
1530
msgid "Check my calendar"
1531
1531
msgstr "Sjekk kalenderen min"
1532
1532
 
1533
 
#: incidenceformatter.cpp:2958
 
1533
#: incidenceformatter.cpp:2986
1534
1534
msgid "Record invitation in my to-do list"
1535
1535
msgstr "Legg invitasjonen inn i oppgavelista mi"
1536
1536
 
1537
 
#: incidenceformatter.cpp:2961
 
1537
#: incidenceformatter.cpp:2989
1538
1538
msgid "Record invitation in my calendar"
1539
1539
msgstr "Legg inn invitasjonen i min kalender"
1540
1540
 
1541
 
#: incidenceformatter.cpp:2978
 
1541
#: incidenceformatter.cpp:3006
1542
1542
msgid "Record response in my to-do list"
1543
1543
msgstr "Legg svaret inn i oppgavelista mi"
1544
1544
 
1545
 
#: incidenceformatter.cpp:2981
 
1545
#: incidenceformatter.cpp:3009
1546
1546
msgid "Record response in my calendar"
1547
1547
msgstr "Legg svaret inn i kalenderen min"
1548
1548
 
1549
 
#: incidenceformatter.cpp:2999
 
1549
#: incidenceformatter.cpp:3027
1550
1550
msgid "Remove invitation from my to-do list"
1551
1551
msgstr "Fjern invitasjon fra min oppgaveliste"
1552
1552
 
1553
 
#: incidenceformatter.cpp:3002
 
1553
#: incidenceformatter.cpp:3030
1554
1554
msgid "Remove invitation from my calendar"
1555
1555
msgstr "Fjern invitasjon fra min kalender"
1556
1556
 
1557
 
#: incidenceformatter.cpp:3114
 
1557
#: incidenceformatter.cpp:3142
1558
1558
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
1559
1559
msgstr "Arrangøren har gjort følgende endringer:"
1560
1560
 
1561
 
#: incidenceformatter.cpp:3116 incidenceformatter.cpp:3129
 
1561
#: incidenceformatter.cpp:3144 incidenceformatter.cpp:3157
1562
1562
#, kde-format
1563
1563
msgid "The following changes have been made by %1:"
1564
1564
msgstr "%1 har gjort følgende endringer:"
1565
1565
 
1566
 
#: incidenceformatter.cpp:3118
 
1566
#: incidenceformatter.cpp:3146
1567
1567
msgid "The following changes have been made:"
1568
1568
msgstr "Følgende endringer er blitt gjort:"
1569
1569
 
1570
 
#: incidenceformatter.cpp:3131
 
1570
#: incidenceformatter.cpp:3159
1571
1571
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
1572
1572
msgstr "En deltaker har gjort følgende endringer:"
1573
1573
 
1574
 
#: incidenceformatter.cpp:3181
 
1574
#: incidenceformatter.cpp:3209
1575
1575
#, kde-format
1576
1576
msgid "Your <b>%1</b> response has been recorded"
1577
1577
msgstr "Ditt svar <b>%1</b> er notert"
1578
1578
 
1579
 
#: incidenceformatter.cpp:3184
 
1579
#: incidenceformatter.cpp:3212
1580
1580
#, kde-format
1581
1581
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
1582
1582
msgstr "Din status for denne invitasjonen er <b>%1</b>"
1583
1583
 
1584
 
#: incidenceformatter.cpp:3189
 
1584
#: incidenceformatter.cpp:3217
1585
1585
msgid "This invitation was canceled"
1586
1586
msgstr "Denne invitasjonen ble kansellert"
1587
1587
 
1588
 
#: incidenceformatter.cpp:3191
 
1588
#: incidenceformatter.cpp:3219
1589
1589
msgid "This invitation was accepted"
1590
1590
msgstr "Denne invitasjonen ble godtatt"
1591
1591
 
1592
 
#: incidenceformatter.cpp:3199
 
1592
#: incidenceformatter.cpp:3227
1593
1593
msgid "Awaiting delegation response"
1594
1594
msgstr "Venter på delegeringssvar"
1595
1595
 
1596
 
#: incidenceformatter.cpp:3281
 
1596
#: incidenceformatter.cpp:3309
1597
1597
#, kde-format
1598
1598
msgid "The <b>%1</b> response has been recorded"
1599
1599
msgstr "Svaret <b>%1</b> er notert"
1600
1600
 
1601
 
#: incidenceformatter.cpp:3436
 
1601
#: incidenceformatter.cpp:3464
1602
1602
#, kde-format
1603
1603
msgctxt "Event start"
1604
1604
msgid "<i>From:</i> %1"
1605
1605
msgstr "<i>Fra:</i> %1"
1606
1606
 
1607
 
#: incidenceformatter.cpp:3439
 
1607
#: incidenceformatter.cpp:3467
1608
1608
#, kde-format
1609
1609
msgctxt "Event end"
1610
1610
msgid "<i>To:</i> %1"
1611
1611
msgstr "<i>Til:</i> %1"
1612
1612
 
1613
 
#: incidenceformatter.cpp:3444 incidenceformatter.cpp:3517
 
1613
#: incidenceformatter.cpp:3472 incidenceformatter.cpp:3545
1614
1614
#, kde-format
1615
1615
msgid "<i>Date:</i> %1"
1616
1616
msgstr "<i>Dato:</i> %1"
1617
1617
 
1618
 
#: incidenceformatter.cpp:3451
 
1618
#: incidenceformatter.cpp:3479
1619
1619
#, kde-format
1620
1620
msgctxt "time for event"
1621
1621
msgid "<i>Time:</i> %1"
1622
1622
msgstr "<i>Tid:</i> %1"
1623
1623
 
1624
 
#: incidenceformatter.cpp:3456
 
1624
#: incidenceformatter.cpp:3484
1625
1625
#, kde-format
1626
1626
msgctxt "time range for event"
1627
1627
msgid "<i>Time:</i> %1 - %2"
1628
1628
msgstr "<i>Tid:</i> %1 – %2"
1629
1629
 
1630
 
#: incidenceformatter.cpp:3476
 
1630
#: incidenceformatter.cpp:3504
1631
1631
#, kde-format
1632
1632
msgid "<i>Start:</i> %1"
1633
1633
msgstr "<i>Start:</i> %1"
1634
1634
 
1635
 
#: incidenceformatter.cpp:3487
 
1635
#: incidenceformatter.cpp:3515
1636
1636
#, kde-format
1637
1637
msgid "<i>Due:</i> %1"
1638
1638
msgstr "<i>Frist:</i> %1"
1639
1639
 
1640
 
#: incidenceformatter.cpp:3527 incidenceformatter.cpp:3530
 
1640
#: incidenceformatter.cpp:3555 incidenceformatter.cpp:3558
1641
1641
#, kde-format
1642
1642
msgid "<i>Period start:</i> %1"
1643
1643
msgstr "<i>Periodestart:</i> %1"
1644
1644
 
1645
 
#: incidenceformatter.cpp:3578
 
1645
#: incidenceformatter.cpp:3606
1646
1646
#, kde-format
1647
1647
msgctxt "attendee name (attendee status)"
1648
1648
msgid "%1 (%2)"
1649
1649
msgstr "%1 (%2)"
1650
1650
 
1651
 
#: incidenceformatter.cpp:3582
 
1651
#: incidenceformatter.cpp:3610
1652
1652
#, kde-format
1653
1653
msgid "%1"
1654
1654
msgstr "%1"
1655
1655
 
1656
 
#: incidenceformatter.cpp:3607 incidenceformatter.cpp:3751
 
1656
#: incidenceformatter.cpp:3635 incidenceformatter.cpp:3779
1657
1657
msgctxt "elipsis"
1658
1658
msgid "..."
1659
1659
msgstr "…"
1660
1660
 
1661
 
#: incidenceformatter.cpp:3808
 
1661
#: incidenceformatter.cpp:3836
1662
1662
#, kde-format
1663
1663
msgid "Summary: %1\n"
1664
1664
msgstr "Sammendrag: %1\n"
1665
1665
 
1666
 
#: incidenceformatter.cpp:3811
 
1666
#: incidenceformatter.cpp:3839
1667
1667
#, kde-format
1668
1668
msgid "Organizer: %1\n"
1669
1669
msgstr "Arrangør: %1\n"
1670
1670
 
1671
 
#: incidenceformatter.cpp:3814
 
1671
#: incidenceformatter.cpp:3842
1672
1672
#, kde-format
1673
1673
msgid "Location: %1\n"
1674
1674
msgstr "Sted: %1\n"
1675
1675
 
1676
 
#: incidenceformatter.cpp:3844
 
1676
#: incidenceformatter.cpp:3872
1677
1677
msgid "This is a Free Busy Object"
1678
1678
msgstr "Dette er et ledig/opptatt-objekt"
1679
1679
 
1680
 
#: incidenceformatter.cpp:3855
 
1680
#: incidenceformatter.cpp:3883
1681
1681
msgctxt "no recurrence"
1682
1682
msgid "None"
1683
1683
msgstr "Ingen"
1684
1684
 
1685
 
#: incidenceformatter.cpp:3856
 
1685
#: incidenceformatter.cpp:3884
1686
1686
msgctxt "event recurs by minutes"
1687
1687
msgid "Minutely"
1688
1688
msgstr "Hvert minutt"
1689
1689
 
1690
 
#: incidenceformatter.cpp:3857
 
1690
#: incidenceformatter.cpp:3885
1691
1691
msgctxt "event recurs by hours"
1692
1692
msgid "Hourly"
1693
1693
msgstr "Hver time"
1694
1694
 
1695
 
#: incidenceformatter.cpp:3858
 
1695
#: incidenceformatter.cpp:3886
1696
1696
msgctxt "event recurs by days"
1697
1697
msgid "Daily"
1698
1698
msgstr "Daglig"
1699
1699
 
1700
 
#: incidenceformatter.cpp:3859
 
1700
#: incidenceformatter.cpp:3887
1701
1701
msgctxt "event recurs by weeks"
1702
1702
msgid "Weekly"
1703
1703
msgstr "Ukentlig"
1704
1704
 
1705
 
#: incidenceformatter.cpp:3860
 
1705
#: incidenceformatter.cpp:3888
1706
1706
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month"
1707
1707
msgid "Monthly Same Position"
1708
1708
msgstr "Månedlig i samme posisjon"
1709
1709
 
1710
 
#: incidenceformatter.cpp:3861
 
1710
#: incidenceformatter.cpp:3889
1711
1711
msgctxt "event recurs same day each month"
1712
1712
msgid "Monthly Same Day"
1713
1713
msgstr "Månedlig på samme dag"
1714
1714
 
1715
 
#: incidenceformatter.cpp:3862
 
1715
#: incidenceformatter.cpp:3890
1716
1716
msgctxt "event recurs same month each year"
1717
1717
msgid "Yearly Same Month"
1718
1718
msgstr "Årlig i samme måned"
1719
1719
 
1720
 
#: incidenceformatter.cpp:3863
 
1720
#: incidenceformatter.cpp:3891
1721
1721
msgctxt "event recurs same day each year"
1722
1722
msgid "Yearly Same Day"
1723
1723
msgstr "Årlig på samme dag"
1724
1724
 
1725
 
#: incidenceformatter.cpp:3864
 
1725
#: incidenceformatter.cpp:3892
1726
1726
msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year"
1727
1727
msgid "Yearly Same Position"
1728
1728
msgstr "Årlig i samme posisjon"
1729
1729
 
1730
 
#: incidenceformatter.cpp:3868 incidenceformatter.cpp:3924
 
1730
#: incidenceformatter.cpp:3896 incidenceformatter.cpp:3952
1731
1731
#, kde-format
1732
1732
msgid "Start Date: %1\n"
1733
1733
msgstr "Startdato: %1\n"
1734
1734
 
1735
 
#: incidenceformatter.cpp:3870 incidenceformatter.cpp:3926
 
1735
#: incidenceformatter.cpp:3898 incidenceformatter.cpp:3954
1736
1736
#, kde-format
1737
1737
msgid "Start Time: %1\n"
1738
1738
msgstr "Starttid: %1\n"
1739
1739
 
1740
 
#: incidenceformatter.cpp:3873
 
1740
#: incidenceformatter.cpp:3901
1741
1741
#, kde-format
1742
1742
msgid "End Date: %1\n"
1743
1743
msgstr "Sluttdato: %1\n"
1744
1744
 
1745
 
#: incidenceformatter.cpp:3876
 
1745
#: incidenceformatter.cpp:3904
1746
1746
#, kde-format
1747
1747
msgid "End Time: %1\n"
1748
1748
msgstr "Sluttid: %1\n"
1749
1749
 
1750
 
#: incidenceformatter.cpp:3881
 
1750
#: incidenceformatter.cpp:3909
1751
1751
#, kde-format
1752
1752
msgid "Recurs: %1\n"
1753
1753
msgstr "Gjentakelse: %1\n"
1754
1754
 
1755
 
#: incidenceformatter.cpp:3882
 
1755
#: incidenceformatter.cpp:3910
1756
1756
#, kde-format
1757
1757
msgid "Frequency: %1\n"
1758
1758
msgstr "Frekvens: %1\n"
1759
1759
 
1760
 
#: incidenceformatter.cpp:3885
 
1760
#: incidenceformatter.cpp:3913
1761
1761
#, kde-format
1762
1762
msgid "Repeats once"
1763
1763
msgid_plural "Repeats %1 times"
1764
1764
msgstr[0] "Gjentas en gang"
1765
1765
msgstr[1] "Gjentas %1 ganger"
1766
1766
 
1767
 
#: incidenceformatter.cpp:3896
 
1767
#: incidenceformatter.cpp:3924
1768
1768
#, kde-format
1769
1769
msgid "Repeat until: %1\n"
1770
1770
msgstr "Repeter fram til: %1\n"
1771
1771
 
1772
 
#: incidenceformatter.cpp:3898
 
1772
#: incidenceformatter.cpp:3926
1773
1773
msgid "Repeats forever\n"
1774
1774
msgstr "Gjentatt for alltid\n"
1775
1775
 
1776
 
#: incidenceformatter.cpp:3913 incidenceformatter.cpp:3937
 
1776
#: incidenceformatter.cpp:3941 incidenceformatter.cpp:3965
1777
1777
#, kde-format
1778
1778
msgid ""
1779
1779
"Details:\n"
1782
1782
"Detaljer:\n"
1783
1783
"%1\n"
1784
1784
 
1785
 
#: incidenceformatter.cpp:3930
 
1785
#: incidenceformatter.cpp:3958
1786
1786
#, kde-format
1787
1787
msgid "Due Date: %1\n"
1788
1788
msgstr "Forfallsdato: %1\n"
1789
1789
 
1790
 
#: incidenceformatter.cpp:3932
 
1790
#: incidenceformatter.cpp:3960
1791
1791
#, kde-format
1792
1792
msgid "Due Time: %1\n"
1793
1793
msgstr "Forfallstid: %1\n"
1794
1794
 
1795
 
#: incidenceformatter.cpp:3945
 
1795
#: incidenceformatter.cpp:3973
1796
1796
#, kde-format
1797
1797
msgid "Date: %1\n"
1798
1798
msgstr "Dato: %1\n"
1799
1799
 
1800
 
#: incidenceformatter.cpp:3947
 
1800
#: incidenceformatter.cpp:3975
1801
1801
#, kde-format
1802
1802
msgid "Time: %1\n"
1803
1803
msgstr "Tid: %1\n"
1804
1804
 
1805
 
#: incidenceformatter.cpp:3950
 
1805
#: incidenceformatter.cpp:3978
1806
1806
#, kde-format
1807
1807
msgid ""
1808
1808
"Text of the journal:\n"
1811
1811
"Journalteksten:\n"
1812
1812
"%1\n"
1813
1813
 
1814
 
#: incidenceformatter.cpp:3994 incidenceformatter.cpp:4070
 
1814
#: incidenceformatter.cpp:4022 incidenceformatter.cpp:4098
1815
1815
msgid "No recurrence"
1816
1816
msgstr "Ingen gjentakelse"
1817
1817
 
1818
 
#: incidenceformatter.cpp:3998
 
1818
#: incidenceformatter.cpp:4026
1819
1819
msgid "31st Last"
1820
1820
msgstr "31. siste"
1821
1821
 
1822
 
#: incidenceformatter.cpp:3999
 
1822
#: incidenceformatter.cpp:4027
1823
1823
msgid "30th Last"
1824
1824
msgstr "30. siste"
1825
1825
 
1826
 
#: incidenceformatter.cpp:4000
 
1826
#: incidenceformatter.cpp:4028
1827
1827
msgid "29th Last"
1828
1828
msgstr "29. siste"
1829
1829
 
1830
 
#: incidenceformatter.cpp:4001
 
1830
#: incidenceformatter.cpp:4029
1831
1831
msgid "28th Last"
1832
1832
msgstr "28. siste"
1833
1833
 
1834
 
#: incidenceformatter.cpp:4002
 
1834
#: incidenceformatter.cpp:4030
1835
1835
msgid "27th Last"
1836
1836
msgstr "27. siste"
1837
1837
 
1838
 
#: incidenceformatter.cpp:4003
 
1838
#: incidenceformatter.cpp:4031
1839
1839
msgid "26th Last"
1840
1840
msgstr "26. siste"
1841
1841
 
1842
 
#: incidenceformatter.cpp:4004
 
1842
#: incidenceformatter.cpp:4032
1843
1843
msgid "25th Last"
1844
1844
msgstr "25. siste"
1845
1845
 
1846
 
#: incidenceformatter.cpp:4005
 
1846
#: incidenceformatter.cpp:4033
1847
1847
msgid "24th Last"
1848
1848
msgstr "24. siste"
1849
1849
 
1850
 
#: incidenceformatter.cpp:4006
 
1850
#: incidenceformatter.cpp:4034
1851
1851
msgid "23rd Last"
1852
1852
msgstr "23. siste"
1853
1853
 
1854
 
#: incidenceformatter.cpp:4007
 
1854
#: incidenceformatter.cpp:4035
1855
1855
msgid "22nd Last"
1856
1856
msgstr "22. siste"
1857
1857
 
1858
 
#: incidenceformatter.cpp:4008
 
1858
#: incidenceformatter.cpp:4036
1859
1859
msgid "21st Last"
1860
1860
msgstr "21. siste"
1861
1861
 
1862
 
#: incidenceformatter.cpp:4009
 
1862
#: incidenceformatter.cpp:4037
1863
1863
msgid "20th Last"
1864
1864
msgstr "20. siste"
1865
1865
 
1866
 
#: incidenceformatter.cpp:4010
 
1866
#: incidenceformatter.cpp:4038
1867
1867
msgid "19th Last"
1868
1868
msgstr "19. siste"
1869
1869
 
1870
 
#: incidenceformatter.cpp:4011
 
1870
#: incidenceformatter.cpp:4039
1871
1871
msgid "18th Last"
1872
1872
msgstr "18. siste"
1873
1873
 
1874
 
#: incidenceformatter.cpp:4012
 
1874
#: incidenceformatter.cpp:4040
1875
1875
msgid "17th Last"
1876
1876
msgstr "17. siste"
1877
1877
 
1878
 
#: incidenceformatter.cpp:4013
 
1878
#: incidenceformatter.cpp:4041
1879
1879
msgid "16th Last"
1880
1880
msgstr "16. siste"
1881
1881
 
1882
 
#: incidenceformatter.cpp:4014
 
1882
#: incidenceformatter.cpp:4042
1883
1883
msgid "15th Last"
1884
1884
msgstr "15. siste"
1885
1885
 
1886
 
#: incidenceformatter.cpp:4015
 
1886
#: incidenceformatter.cpp:4043
1887
1887
msgid "14th Last"
1888
1888
msgstr "14. siste"
1889
1889
 
1890
 
#: incidenceformatter.cpp:4016
 
1890
#: incidenceformatter.cpp:4044
1891
1891
msgid "13th Last"
1892
1892
msgstr "13. siste"
1893
1893
 
1894
 
#: incidenceformatter.cpp:4017
 
1894
#: incidenceformatter.cpp:4045
1895
1895
msgid "12th Last"
1896
1896
msgstr "12. siste"
1897
1897
 
1898
 
#: incidenceformatter.cpp:4018
 
1898
#: incidenceformatter.cpp:4046
1899
1899
msgid "11th Last"
1900
1900
msgstr "11. siste"
1901
1901
 
1902
 
#: incidenceformatter.cpp:4019
 
1902
#: incidenceformatter.cpp:4047
1903
1903
msgid "10th Last"
1904
1904
msgstr "10. siste"
1905
1905
 
1906
 
#: incidenceformatter.cpp:4020
 
1906
#: incidenceformatter.cpp:4048
1907
1907
msgid "9th Last"
1908
1908
msgstr "9. siste"
1909
1909
 
1910
 
#: incidenceformatter.cpp:4021
 
1910
#: incidenceformatter.cpp:4049
1911
1911
msgid "8th Last"
1912
1912
msgstr "8. siste"
1913
1913
 
1914
 
#: incidenceformatter.cpp:4022
 
1914
#: incidenceformatter.cpp:4050
1915
1915
msgid "7th Last"
1916
1916
msgstr "7. siste"
1917
1917
 
1918
 
#: incidenceformatter.cpp:4023
 
1918
#: incidenceformatter.cpp:4051
1919
1919
msgid "6th Last"
1920
1920
msgstr "6. siste"
1921
1921
 
1922
 
#: incidenceformatter.cpp:4024
 
1922
#: incidenceformatter.cpp:4052
1923
1923
msgid "5th Last"
1924
1924
msgstr "femte siste"
1925
1925
 
1926
 
#: incidenceformatter.cpp:4025
 
1926
#: incidenceformatter.cpp:4053
1927
1927
msgid "4th Last"
1928
1928
msgstr "fjerde siste"
1929
1929
 
1930
 
#: incidenceformatter.cpp:4026
 
1930
#: incidenceformatter.cpp:4054
1931
1931
msgid "3rd Last"
1932
1932
msgstr "tredje siste"
1933
1933
 
1934
 
#: incidenceformatter.cpp:4027
 
1934
#: incidenceformatter.cpp:4055
1935
1935
msgid "2nd Last"
1936
1936
msgstr "nest siste"
1937
1937
 
1938
 
#: incidenceformatter.cpp:4028
 
1938
#: incidenceformatter.cpp:4056
1939
1939
msgctxt "last day of the month"
1940
1940
msgid "Last"
1941
1941
msgstr "Siste"
1942
1942
 
1943
 
#: incidenceformatter.cpp:4029
 
1943
#: incidenceformatter.cpp:4057
1944
1944
msgctxt "unknown day of the month"
1945
1945
msgid "unknown"
1946
1946
msgstr "Ukjent"
1947
1947
 
1948
 
#: incidenceformatter.cpp:4030
 
1948
#: incidenceformatter.cpp:4058
1949
1949
msgid "1st"
1950
1950
msgstr "1."
1951
1951
 
1952
 
#: incidenceformatter.cpp:4031
 
1952
#: incidenceformatter.cpp:4059
1953
1953
msgid "2nd"
1954
1954
msgstr "2."
1955
1955
 
1956
 
#: incidenceformatter.cpp:4032
 
1956
#: incidenceformatter.cpp:4060
1957
1957
msgid "3rd"
1958
1958
msgstr "3."
1959
1959
 
1960
 
#: incidenceformatter.cpp:4033
 
1960
#: incidenceformatter.cpp:4061
1961
1961
msgid "4th"
1962
1962
msgstr "4."
1963
1963
 
1964
 
#: incidenceformatter.cpp:4034
 
1964
#: incidenceformatter.cpp:4062
1965
1965
msgid "5th"
1966
1966
msgstr "5."
1967
1967
 
1968
 
#: incidenceformatter.cpp:4035
 
1968
#: incidenceformatter.cpp:4063
1969
1969
msgid "6th"
1970
1970
msgstr "6."
1971
1971
 
1972
 
#: incidenceformatter.cpp:4036
 
1972
#: incidenceformatter.cpp:4064
1973
1973
msgid "7th"
1974
1974
msgstr "7."
1975
1975
 
1976
 
#: incidenceformatter.cpp:4037
 
1976
#: incidenceformatter.cpp:4065
1977
1977
msgid "8th"
1978
1978
msgstr "8."
1979
1979
 
1980
 
#: incidenceformatter.cpp:4038
 
1980
#: incidenceformatter.cpp:4066
1981
1981
msgid "9th"
1982
1982
msgstr "9."
1983
1983
 
1984
 
#: incidenceformatter.cpp:4039
 
1984
#: incidenceformatter.cpp:4067
1985
1985
msgid "10th"
1986
1986
msgstr "10."
1987
1987
 
1988
 
#: incidenceformatter.cpp:4040
 
1988
#: incidenceformatter.cpp:4068
1989
1989
msgid "11th"
1990
1990
msgstr "11."
1991
1991
 
1992
 
#: incidenceformatter.cpp:4041
 
1992
#: incidenceformatter.cpp:4069
1993
1993
msgid "12th"
1994
1994
msgstr "12."
1995
1995
 
1996
 
#: incidenceformatter.cpp:4042
 
1996
#: incidenceformatter.cpp:4070
1997
1997
msgid "13th"
1998
1998
msgstr "13."
1999
1999
 
2000
 
#: incidenceformatter.cpp:4043
 
2000
#: incidenceformatter.cpp:4071
2001
2001
msgid "14th"
2002
2002
msgstr "14."
2003
2003
 
2004
 
#: incidenceformatter.cpp:4044
 
2004
#: incidenceformatter.cpp:4072
2005
2005
msgid "15th"
2006
2006
msgstr "15."
2007
2007
 
2008
 
#: incidenceformatter.cpp:4045
 
2008
#: incidenceformatter.cpp:4073
2009
2009
msgid "16th"
2010
2010
msgstr "16."
2011
2011
 
2012
 
#: incidenceformatter.cpp:4046
 
2012
#: incidenceformatter.cpp:4074
2013
2013
msgid "17th"
2014
2014
msgstr "17."
2015
2015
 
2016
 
#: incidenceformatter.cpp:4047
 
2016
#: incidenceformatter.cpp:4075
2017
2017
msgid "18th"
2018
2018
msgstr "18."
2019
2019
 
2020
 
#: incidenceformatter.cpp:4048
 
2020
#: incidenceformatter.cpp:4076
2021
2021
msgid "19th"
2022
2022
msgstr "19."
2023
2023
 
2024
 
#: incidenceformatter.cpp:4049
 
2024
#: incidenceformatter.cpp:4077
2025
2025
msgid "20th"
2026
2026
msgstr "20."
2027
2027
 
2028
 
#: incidenceformatter.cpp:4050
 
2028
#: incidenceformatter.cpp:4078
2029
2029
msgid "21st"
2030
2030
msgstr "21."
2031
2031
 
2032
 
#: incidenceformatter.cpp:4051
 
2032
#: incidenceformatter.cpp:4079
2033
2033
msgid "22nd"
2034
2034
msgstr "22."
2035
2035
 
2036
 
#: incidenceformatter.cpp:4052
 
2036
#: incidenceformatter.cpp:4080
2037
2037
msgid "23rd"
2038
2038
msgstr "23."
2039
2039
 
2040
 
#: incidenceformatter.cpp:4053
 
2040
#: incidenceformatter.cpp:4081
2041
2041
msgid "24th"
2042
2042
msgstr "24."
2043
2043
 
2044
 
#: incidenceformatter.cpp:4054
 
2044
#: incidenceformatter.cpp:4082
2045
2045
msgid "25th"
2046
2046
msgstr "25."
2047
2047
 
2048
 
#: incidenceformatter.cpp:4055
 
2048
#: incidenceformatter.cpp:4083
2049
2049
msgid "26th"
2050
2050
msgstr "26."
2051
2051
 
2052
 
#: incidenceformatter.cpp:4056
 
2052
#: incidenceformatter.cpp:4084
2053
2053
msgid "27th"
2054
2054
msgstr "27."
2055
2055
 
2056
 
#: incidenceformatter.cpp:4057
 
2056
#: incidenceformatter.cpp:4085
2057
2057
msgid "28th"
2058
2058
msgstr "28."
2059
2059
 
2060
 
#: incidenceformatter.cpp:4058
 
2060
#: incidenceformatter.cpp:4086
2061
2061
msgid "29th"
2062
2062
msgstr "29."
2063
2063
 
2064
 
#: incidenceformatter.cpp:4059
 
2064
#: incidenceformatter.cpp:4087
2065
2065
msgid "30th"
2066
2066
msgstr "30."
2067
2067
 
2068
 
#: incidenceformatter.cpp:4060
 
2068
#: incidenceformatter.cpp:4088
2069
2069
msgid "31st"
2070
2070
msgstr "31."
2071
2071
 
2072
 
#: incidenceformatter.cpp:4077
 
2072
#: incidenceformatter.cpp:4105
2073
2073
#, kde-format
2074
2074
msgid "Recurs every minute until %2"
2075
2075
msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2"
2076
2076
msgstr[0] "Gjentas hvert minutt fram til %2"
2077
2077
msgstr[1] "Gjentas hvert %1. minutt til %2"
2078
2078
 
2079
 
#: incidenceformatter.cpp:4082 incidenceformatter.cpp:4098
2080
 
#: incidenceformatter.cpp:4113 incidenceformatter.cpp:4144
2081
 
#: incidenceformatter.cpp:4170 incidenceformatter.cpp:4197
2082
 
#: incidenceformatter.cpp:4224 incidenceformatter.cpp:4267
2083
 
#: incidenceformatter.cpp:4296
 
2079
#: incidenceformatter.cpp:4110 incidenceformatter.cpp:4126
 
2080
#: incidenceformatter.cpp:4141 incidenceformatter.cpp:4172
 
2081
#: incidenceformatter.cpp:4198 incidenceformatter.cpp:4225
 
2082
#: incidenceformatter.cpp:4252 incidenceformatter.cpp:4295
 
2083
#: incidenceformatter.cpp:4324
2084
2084
#, kde-format
2085
2085
msgctxt "number of occurrences"
2086
2086
msgid " (<numid>%1</numid> occurrences)"
2087
2087
msgstr "(<numid>%1</numid> forekomster)"
2088
2088
 
2089
 
#: incidenceformatter.cpp:4086
 
2089
#: incidenceformatter.cpp:4114
2090
2090
#, kde-format
2091
2091
msgid "Recurs every minute"
2092
2092
msgid_plural "Recurs every %1 minutes"
2093
2093
msgstr[0] "Gjentas hvert minutt"
2094
2094
msgstr[1] "Gjentas hvert %1. minutt"
2095
2095
 
2096
 
#: incidenceformatter.cpp:4093
 
2096
#: incidenceformatter.cpp:4121
2097
2097
#, kde-format
2098
2098
msgid "Recurs hourly until %2"
2099
2099
msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2"
2100
2100
msgstr[0] "Gjentas hver time fram til %2"
2101
2101
msgstr[1] "Gjentas hver %1. time til %2"
2102
2102
 
2103
 
#: incidenceformatter.cpp:4102
 
2103
#: incidenceformatter.cpp:4130
2104
2104
#, kde-format
2105
2105
msgid "Recurs hourly"
2106
2106
msgid_plural "Recurs every %1 hours"
2107
2107
msgstr[0] "Gjentas hver time"
2108
2108
msgstr[1] "Gjentas hver %1. time"
2109
2109
 
2110
 
#: incidenceformatter.cpp:4108
 
2110
#: incidenceformatter.cpp:4136
2111
2111
#, kde-format
2112
2112
msgid "Recurs daily until %2"
2113
2113
msgid_plural "Recurs every %1 days until %2"
2114
2114
msgstr[0] "Gjentas daglig fram til %2"
2115
2115
msgstr[1] "Gjentas hver %1. dag til %2"
2116
2116
 
2117
 
#: incidenceformatter.cpp:4117
 
2117
#: incidenceformatter.cpp:4145
2118
2118
#, kde-format
2119
2119
msgid "Recurs daily"
2120
2120
msgid_plural "Recurs every %1 days"
2121
2121
msgstr[0] "Gjentas daglig"
2122
2122
msgstr[1] "Gjentas hver %1. dag"
2123
2123
 
2124
 
#: incidenceformatter.cpp:4127
 
2124
#: incidenceformatter.cpp:4155
2125
2125
msgctxt "separator for list of days"
2126
2126
msgid ", "
2127
2127
msgstr ", "
2128
2128
 
2129
 
#: incidenceformatter.cpp:4135
 
2129
#: incidenceformatter.cpp:4163
2130
2130
msgctxt "Recurs weekly on no days"
2131
2131
msgid "no days"
2132
2132
msgstr "ingen dager"
2133
2133
 
2134
 
#: incidenceformatter.cpp:4139
 
2134
#: incidenceformatter.cpp:4167
2135
2135
#, kde-format
2136
2136
msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date"
2137
2137
msgid "Recurs weekly on %2 until %3"
2139
2139
msgstr[0] "Gjentas hver uke på %2 fram til %3"
2140
2140
msgstr[1] "Gjentas hver <numid>%1.</numid> uke på %2 fram til %3"
2141
2141
 
2142
 
#: incidenceformatter.cpp:4149
 
2142
#: incidenceformatter.cpp:4177
2143
2143
#, kde-format
2144
2144
msgctxt "Recurs weekly on [list of days]"
2145
2145
msgid "Recurs weekly on %2"
2147
2147
msgstr[0] "Gjentas hver uke  på %2"
2148
2148
msgstr[1] "Gjentas hver <numid>%1.</numid> uke på %2"
2149
2149
 
2150
 
#: incidenceformatter.cpp:4162
 
2150
#: incidenceformatter.cpp:4190
2151
2151
#, kde-format
2152
2152
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date"
2153
2153
msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4"
2155
2155
msgstr[0] "Gjentas hver måned på %2 %3 fram til %4"
2156
2156
msgstr[1] "Gjentas hver <numid>%1.</numid> måned på %2 %3 fram til %4"
2157
2157
 
2158
 
#: incidenceformatter.cpp:4175
 
2158
#: incidenceformatter.cpp:4203
2159
2159
#, kde-format
2160
2160
msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname"
2161
2161
msgid "Recurs every month on the %2 %3"
2163
2163
msgstr[0] "Gjentas hver måned, %2 %3"
2164
2164
msgstr[1] "Gjentas hver %1. måned, %2 %3"
2165
2165
 
2166
 
#: incidenceformatter.cpp:4190
 
2166
#: incidenceformatter.cpp:4218
2167
2167
#, kde-format
2168
2168
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date"
2169
2169
msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3"
2171
2171
msgstr[0] "Gjentas hver måned på %2 dag fram til %3"
2172
2172
msgstr[1] "Gjentas hver %1. måned på %2 dag fram til %3"
2173
2173
 
2174
 
#: incidenceformatter.cpp:4202
 
2174
#: incidenceformatter.cpp:4230
2175
2175
#, kde-format
2176
2176
msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day"
2177
2177
msgid "Recurs monthly on the %2 day"
2179
2179
msgstr[0] "Gjentas hver måned på %2 dag"
2180
2180
msgstr[1] "Gjentas hver <numid>%1.</numid> måned, %2 dag"
2181
2181
 
2182
 
#: incidenceformatter.cpp:4216
 
2182
#: incidenceformatter.cpp:4244
2183
2183
#, kde-format
2184
2184
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date"
2185
2185
msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4"
2187
2187
msgstr[0] "Gjentas hvert år på %3 %2 fram til %4"
2188
2188
msgstr[1] "Gjentas hvert %1. år på %3 %2 fram til %4"
2189
2189
 
2190
 
#: incidenceformatter.cpp:4231
 
2190
#: incidenceformatter.cpp:4259
2191
2191
#, kde-format
2192
2192
msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]"
2193
2193
msgid "Recurs yearly on %2 %3"
2195
2195
msgstr[0] "Gjentas hvert år på %3 %2"
2196
2196
msgstr[1] "Gjentas hvert %1. år på %3 %2 "
2197
2197
 
2198
 
#: incidenceformatter.cpp:4240 incidenceformatter.cpp:4246
 
2198
#: incidenceformatter.cpp:4268 incidenceformatter.cpp:4274
2199
2199
#, kde-format
2200
2200
msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]"
2201
2201
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
2202
2202
msgstr "Gjentas hvert år på %1 %2"
2203
2203
 
2204
 
#: incidenceformatter.cpp:4259
 
2204
#: incidenceformatter.cpp:4287
2205
2205
#, kde-format
2206
2206
msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date"
2207
2207
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid> until %3"
2211
2211
msgstr[1] ""
2212
2212
"Gjentas hvert <numid>%1.</numid> år på dag <numid>%2</numid> fram til %3"
2213
2213
 
2214
 
#: incidenceformatter.cpp:4272
 
2214
#: incidenceformatter.cpp:4300
2215
2215
#, kde-format
2216
2216
msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N"
2217
2217
msgid "Recurs every year on day <numid>%2</numid>"
2219
2219
msgstr[0] "Gjentas hvert år på dag <numid>%2</numid>"
2220
2220
msgstr[1] "Gjentas hvert <numid>%1.</numid> år på dag <numid>%2</numid>"
2221
2221
 
2222
 
#: incidenceformatter.cpp:4286
 
2222
#: incidenceformatter.cpp:4314
2223
2223
#, kde-format
2224
2224
msgctxt ""
2225
2225
"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date"
2228
2228
msgstr[0] "Hvert år, %2 %3 i %4 fram til %5"
2229
2229
msgstr[1] "Hvert <numid>%1.</numid> år, %2 %3 i %4 fram til %5"
2230
2230
 
2231
 
#: incidenceformatter.cpp:4302
 
2231
#: incidenceformatter.cpp:4330
2232
2232
#, kde-format
2233
2233
msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname"
2234
2234
msgid "Every year on the %2 %3 of %4"
2236
2236
msgstr[0] "Hvert år, %2 %3 i %4"
2237
2237
msgstr[1] "Hvert <numid>%1.</numid> år, %2 %3 i %4"
2238
2238
 
2239
 
#: incidenceformatter.cpp:4315
 
2239
#: incidenceformatter.cpp:4343
2240
2240
msgid "Incidence recurs"
2241
2241
msgstr "Hyppigheten gjentas"
2242
2242
 
2243
 
#: incidenceformatter.cpp:4325
 
2243
#: incidenceformatter.cpp:4353
2244
2244
#, kde-format
2245
2245
msgid "minute %1"
2246
2246
msgstr "minutt %1"
2247
2247
 
2248
 
#: incidenceformatter.cpp:4365 incidenceformatter.cpp:4470
2249
 
#: incidenceformatter.cpp:4496 incidenceformatter.cpp:4509
 
2248
#: incidenceformatter.cpp:4393 incidenceformatter.cpp:4498
 
2249
#: incidenceformatter.cpp:4524 incidenceformatter.cpp:4537
2250
2250
#, kde-format
2251
2251
msgid "1 day"
2252
2252
msgid_plural "%1 days"
2253
2253
msgstr[0] "1 dag "
2254
2254
msgstr[1] "%1 dager "
2255
2255
 
2256
 
#: incidenceformatter.cpp:4387
 
2256
#: incidenceformatter.cpp:4415
2257
2257
#, kde-format
2258
2258
msgid "%1 (excluding %2)"
2259
2259
msgstr "%1 (unntatt %2)"
2260
2260
 
2261
 
#: incidenceformatter.cpp:4476
 
2261
#: incidenceformatter.cpp:4504
2262
2262
#, kde-format
2263
2263
msgid "1 hour"
2264
2264
msgid_plural "%1 hours"
2265
2265
msgstr[0] "1 time "
2266
2266
msgstr[1] "%1 timer"
2267
2267
 
2268
 
#: incidenceformatter.cpp:4482
 
2268
#: incidenceformatter.cpp:4510
2269
2269
#, kde-format
2270
2270
msgid "1 minute"
2271
2271
msgid_plural "%1 minutes"
2272
2272
msgstr[0] "1 minutt"
2273
2273
msgstr[1] "%1 minutter"
2274
2274
 
2275
 
#: incidenceformatter.cpp:4500
 
2275
#: incidenceformatter.cpp:4528
2276
2276
msgid "forever"
2277
2277
msgstr "for alltid"
2278
2278
 
2279
 
#: incidenceformatter.cpp:4543
 
2279
#: incidenceformatter.cpp:4571
2280
2280
#, kde-format
2281
2281
msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime"
2282
2282
msgid "%1 before the start"
2283
2283
msgstr "%1 før starten"
2284
2284
 
2285
 
#: incidenceformatter.cpp:4546
 
2285
#: incidenceformatter.cpp:4574
2286
2286
#, kde-format
2287
2287
msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime"
2288
2288
msgid "%1 after the start"
2289
2289
msgstr "%1 etter starten"
2290
2290
 
2291
 
#: incidenceformatter.cpp:4558
 
2291
#: incidenceformatter.cpp:4586
2292
2292
#, kde-format
2293
2293
msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime"
2294
2294
msgid "%1 before the to-do is due"
2295
2295
msgstr "%1 før gjøremålet forfaller"
2296
2296
 
2297
 
#: incidenceformatter.cpp:4561
 
2297
#: incidenceformatter.cpp:4589
2298
2298
#, kde-format
2299
2299
msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime"
2300
2300
msgid "%1 before the end"
2301
2301
msgstr "%1 før slutten"
2302
2302
 
2303
 
#: incidenceformatter.cpp:4566
 
2303
#: incidenceformatter.cpp:4594
2304
2304
#, kde-format
2305
2305
msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime"
2306
2306
msgid "%1 after the to-do is due"
2307
2307
msgstr "%1 etter at gjøremålet forfaller"
2308
2308
 
2309
 
#: incidenceformatter.cpp:4569
 
2309
#: incidenceformatter.cpp:4597
2310
2310
#, kde-format
2311
2311
msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime"
2312
2312
msgid "%1 after the end"
2313
2313
msgstr "%1 etter slutten"
2314
2314
 
2315
 
#: incidenceformatter.cpp:4587
 
2315
#: incidenceformatter.cpp:4615
2316
2316
#, kde-format
2317
2317
msgctxt "reminder occurs at datetime"
2318
2318
msgid "at %1"
2319
2319
msgstr " %1"
2320
2320
 
2321
 
#: incidenceformatter.cpp:4594
 
2321
#: incidenceformatter.cpp:4622
2322
2322
#, kde-format
2323
2323
msgid "repeats once"
2324
2324
msgid_plural "repeats %1 times"
2325
2325
msgstr[0] "gjentas en gang"
2326
2326
msgstr[1] "gjentas %1 ganger"
2327
2327
 
2328
 
#: incidenceformatter.cpp:4596
 
2328
#: incidenceformatter.cpp:4624
2329
2329
#, kde-format
2330
2330
msgctxt "interval is N days/hours/minutes"
2331
2331
msgid "interval is %1"
2332
2332
msgstr "intervallet er %1"
2333
2333
 
2334
 
#: incidenceformatter.cpp:4599
 
2334
#: incidenceformatter.cpp:4627
2335
2335
#, kde-format
2336
2336
msgctxt "(repeat string, interval string)"
2337
2337
msgid "(%1, %2)"