~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-zhtw/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kmail.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2014-08-01 15:53:26 UTC
  • mfrom: (1.12.45)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140801155326-zxj029gcoig0vjsa
Tags: 4:4.13.97-0ubuntu1
RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
msgstr ""
17
17
"Project-Id-Version: kmail\n"
18
18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-16 06:55+0000\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2014-07-23 05:54+0000\n"
20
20
"PO-Revision-Date: 2014-04-22 15:20+0800\n"
21
21
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
22
22
"Language-Team: Chinese Traditional <kde-tw@googlegroups.com>\n"
1540
1540
"Could not start storage service manager; please check your installation."
1541
1541
msgstr "無法啟動儲存服務管理員。請檢查安裝是否完全!"
1542
1542
 
1543
 
#: configuredialog/configurestorageservicewidget.cpp:73 kmmainwidget.cpp:2345
1544
 
#: kmmainwidget.cpp:2356
 
1543
#: configuredialog/configurestorageservicewidget.cpp:73 kmmainwidget.cpp:2346
 
1544
#: kmmainwidget.cpp:2357
1545
1545
msgid "KMail Error"
1546
1546
msgstr "KMail 錯誤"
1547
1547
 
1563
1563
msgid "Archive Folder"
1564
1564
msgstr "歸檔資料夾"
1565
1565
 
1566
 
#: dialog/archivefolderdialog.cpp:60 kmmainwidget.cpp:3673
 
1566
#: dialog/archivefolderdialog.cpp:60 kmmainwidget.cpp:3674
1567
1567
msgctxt "@action"
1568
1568
msgid "Archive"
1569
1569
msgstr "歸檔"
1801
1801
msgid "Save email as text or html file"
1802
1802
msgstr "將電子郵件存成文字或 html 檔"
1803
1803
 
1804
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3524
 
1804
#: editor/kmcomposewin.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3525
1805
1805
msgid "New AddressBook Contact..."
1806
1806
msgstr "新增通訊錄聯絡人..."
1807
1807
 
1813
1813
msgid "&Insert Recent Text File"
1814
1814
msgstr "插入最近使用的文字檔(&I)"
1815
1815
 
1816
 
#: editor/kmcomposewin.cpp:1196 kmmainwidget.cpp:3019
 
1816
#: editor/kmcomposewin.cpp:1196 kmmainwidget.cpp:3020
1817
1817
msgid "&Address Book"
1818
1818
msgstr "通訊錄(&A)"
1819
1819
 
2375
2375
msgstr "不合法的簽章。"
2376
2376
 
2377
2377
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:34
2378
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:38
 
2378
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:39
2379
2379
msgid "Create own vCard"
2380
2380
msgstr "建立自己的 vCard"
2381
2381
 
2389
2389
msgid "&From existing vCard"
2390
2390
msgstr "複製現有的 vCard(&D)"
2391
2391
 
2392
 
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:67
 
2392
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:65
 
2393
#, fuzzy
 
2394
#| msgid ""
 
2395
#| "*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
 
2396
#| "*|all files (*)"
 
2397
msgid ""
 
2398
"*.vcf|vCard (*.vcf)\n"
 
2399
"*|all files (*)"
 
2400
msgstr ""
 
2401
"*.mbox|電子郵件檔 (*.mbox)\n"
 
2402
"*|所有檔案 (*)"
 
2403
 
 
2404
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:69
2393
2405
msgid "&VCard path:"
2394
2406
msgstr ""
2395
2407
 
2396
 
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:81
 
2408
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:83
2397
2409
msgid "&Duplicate existing vCard"
2398
2410
msgstr "複製現有的 vCard(&D)"
2399
2411
 
2400
 
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:94 identity/newidentitydialog.cpp:94
 
2412
#: identity/identityaddvcarddialog.cpp:96 identity/newidentitydialog.cpp:94
2401
2413
msgid "&Existing identities:"
2402
2414
msgstr "現有身份(&E):"
2403
2415
 
2796
2808
msgid "Edit..."
2797
2809
msgstr "編輯..."
2798
2810
 
2799
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:33
 
2811
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:34
2800
2812
msgid "Edit own vCard"
2801
2813
msgstr "編輯我的 vCard"
2802
2814
 
2803
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:35
 
2815
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:36
2804
2816
msgid "Delete current vCard"
2805
2817
msgstr "刪除目前的 vCard"
2806
2818
 
2807
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:63
 
2819
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:64
2808
2820
msgid "Are you sure to want to delete this vCard?"
2809
2821
msgstr "您確定要刪除此 vCard 嗎?"
2810
2822
 
2811
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:63
2812
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:76
 
2823
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:64
 
2824
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:81
2813
2825
msgid "Delete vCard"
2814
2826
msgstr "刪除 vCard"
2815
2827
 
2816
 
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:76
 
2828
#: identity/identityeditvcarddialog.cpp:81
2817
2829
msgid "We cannot delete vCard file."
2818
2830
msgstr "無法刪除 vCard 檔。"
2819
2831
 
3090
3102
msgstr "轉寄(&F)"
3091
3103
 
3092
3104
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
3093
 
#: kmail_part.rc:166 kmmainwidget.cpp:3348 kmmainwin.rc:166
 
3105
#: kmail_part.rc:166 kmmainwidget.cpp:3349 kmmainwin.rc:166
3094
3106
msgid "A&pply Filter"
3095
3107
msgstr "套用過濾器(&P)"
3096
3108
 
3239
3251
msgid "Online/Offline"
3240
3252
msgstr "上線/離線"
3241
3253
 
3242
 
#: kmkernel.cpp:1032 kmmainwidget.cpp:2431
 
3254
#: kmkernel.cpp:1032 kmmainwidget.cpp:2432
3243
3255
msgid "Work Online"
3244
3256
msgstr "回到線上"
3245
3257
 
3246
 
#: kmkernel.cpp:1033 kmmainwidget.cpp:2428
 
3258
#: kmkernel.cpp:1033 kmmainwidget.cpp:2429
3247
3259
msgid "Work Offline"
3248
3260
msgstr "離線工作"
3249
3261
 
3305
3317
msgid "Another mailer was found on system. Do you want to import data from it?"
3306
3318
msgstr "在系統中找到另一個郵件程式。您要匯入它的資料嗎?"
3307
3319
 
3308
 
#: kmmainwidget.cpp:335 kmmainwidget.cpp:4343
 
3320
#: kmmainwidget.cpp:335 kmmainwidget.cpp:4344
3309
3321
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
3310
3322
msgstr "無法啟動匯入精靈。請檢查安裝是否完全!"
3311
3323
 
3312
 
#: kmmainwidget.cpp:337 kmmainwidget.cpp:4345
 
3324
#: kmmainwidget.cpp:337 kmmainwidget.cpp:4346
3313
3325
msgid "Unable to start import wizard"
3314
3326
msgstr "無法啟動匯入精靈"
3315
3327
 
3316
 
#: kmmainwidget.cpp:1431
 
3328
#: kmmainwidget.cpp:1432
3317
3329
msgid "No Subject"
3318
3330
msgstr "沒有主題"
3319
3331
 
3320
 
#: kmmainwidget.cpp:1444
 
3332
#: kmmainwidget.cpp:1445
3321
3333
msgid "(no templates)"
3322
3334
msgstr "(沒有樣本)"
3323
3335
 
3324
 
#: kmmainwidget.cpp:1511
 
3336
#: kmmainwidget.cpp:1512
3325
3337
msgid "This folder does not have any expiry options set"
3326
3338
msgstr "這個資料夾沒有設定任何的過期選項"
3327
3339
 
3328
 
#: kmmainwidget.cpp:1519
 
3340
#: kmmainwidget.cpp:1520
3329
3341
#, kde-format
3330
3342
msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
3331
3343
msgstr "<qt>您確定要將資料夾 <b>%1</b> 設為過期嗎?</qt>"
3332
3344
 
3333
 
#: kmmainwidget.cpp:1521
 
3345
#: kmmainwidget.cpp:1522
3334
3346
msgid "Expire Folder"
3335
3347
msgstr "將資料夾設為過期"
3336
3348
 
3337
 
#: kmmainwidget.cpp:1522
 
3349
#: kmmainwidget.cpp:1523
3338
3350
msgid "&Expire"
3339
3351
msgstr "設為過期(&E)"
3340
3352
 
3341
 
#: kmmainwidget.cpp:1542
 
3353
#: kmmainwidget.cpp:1543
3342
3354
msgid "Empty Trash"
3343
3355
msgstr "清空資源回收桶"
3344
3356
 
3345
 
#: kmmainwidget.cpp:1542
 
3357
#: kmmainwidget.cpp:1543
3346
3358
msgid "Move to Trash"
3347
3359
msgstr "搬到資源回收桶"
3348
3360
 
3349
 
#: kmmainwidget.cpp:1544
 
3361
#: kmmainwidget.cpp:1545
3350
3362
msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
3351
3363
msgstr "你確定要清空資源回收桶嗎?"
3352
3364
 
3353
 
#: kmmainwidget.cpp:1545
 
3365
#: kmmainwidget.cpp:1546
3354
3366
#, kde-format
3355
3367
msgid ""
3356
3368
"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> to the "
3357
3369
"trash?</qt>"
3358
3370
msgstr "<qt>您確定要將 <b>%1</b> 中的信件都搬到資源回收桶嗎?</qt>"
3359
3371
 
3360
 
#: kmmainwidget.cpp:1567
 
3372
#: kmmainwidget.cpp:1568
3361
3373
msgid "Moved all messages to the trash"
3362
3374
msgstr "將所有信件移入資源回收桶"
3363
3375
 
3364
 
#: kmmainwidget.cpp:1613
 
3376
#: kmmainwidget.cpp:1614
3365
3377
msgid "Delete Search"
3366
3378
msgstr "刪除搜尋結果"
3367
3379
 
3368
 
#: kmmainwidget.cpp:1614
 
3380
#: kmmainwidget.cpp:1615
3369
3381
#, kde-format
3370
3382
msgid ""
3371
3383
"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?<br />Any messages "
3374
3386
"<qt>您確定要刪除搜尋 <b>%1</b> 的結果?<br /> 您還是可以在原來的資料夾內找到"
3375
3387
"相關內容。</qt>"
3376
3388
 
3377
 
#: kmmainwidget.cpp:1617
 
3389
#: kmmainwidget.cpp:1618
3378
3390
msgctxt "@action:button Delete search"
3379
3391
msgid "&Delete"
3380
3392
msgstr "刪除(&D)"
3381
3393
 
3382
 
#: kmmainwidget.cpp:1619
 
3394
#: kmmainwidget.cpp:1620
3383
3395
msgid "Delete Folder"
3384
3396
msgstr "刪除資料夾"
3385
3397
 
3386
 
#: kmmainwidget.cpp:1624
 
3398
#: kmmainwidget.cpp:1625
3387
3399
#, kde-format
3388
3400
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
3389
3401
msgstr "<qt>您確定要移除名為 <b>%1</b> 的空資料夾?</qt>"
3390
3402
 
3391
 
#: kmmainwidget.cpp:1628
 
3403
#: kmmainwidget.cpp:1629
3392
3404
#, kde-format
3393
3405
msgid ""
3394
3406
"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <resource>%1</resource> "
3400
3412
"可能不是空的,若您刪除則所有內容都會被刪除。 <p><b>請小心</b>,刪除的信件將不"
3401
3413
"會被移到資源回收桶,而是會被永久刪除。</p></qt>"
3402
3414
 
3403
 
#: kmmainwidget.cpp:1637
 
3415
#: kmmainwidget.cpp:1638
3404
3416
#, kde-format
3405
3417
msgid ""
3406
3418
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource>, "
3410
3422
"<qt>您確定要移除資料夾 <resource>%1</resource> ,並捨棄其內容? <p><b>請小心"
3411
3423
"</b>,刪除的信件將不會被移到資源回收桶,而是會被永久刪除。</p></qt>"
3412
3424
 
3413
 
#: kmmainwidget.cpp:1643
 
3425
#: kmmainwidget.cpp:1644
3414
3426
#, kde-format
3415
3427
msgid ""
3416
3428
"<qt>Are you sure you want to delete the folder <resource>%1</resource> and "
3422
3434
"容? <p><b>請小心</b>,刪除的信件將不會被移到資源回收桶,而是會被永久刪除。</"
3423
3435
"p></qt>"
3424
3436
 
3425
 
#: kmmainwidget.cpp:1650
 
3437
#: kmmainwidget.cpp:1651
3426
3438
msgctxt "@action:button Delete folder"
3427
3439
msgid "&Delete"
3428
3440
msgstr "刪除(&D)"
3429
3441
 
3430
 
#: kmmainwidget.cpp:1683
 
3442
#: kmmainwidget.cpp:1684
3431
3443
msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
3432
3444
msgstr "你確定要將所有舊信件設為過期信件?"
3433
3445
 
3434
 
#: kmmainwidget.cpp:1684
 
3446
#: kmmainwidget.cpp:1685
3435
3447
msgid "Expire Old Messages?"
3436
3448
msgstr "將舊信件設為過期信件?"
3437
3449
 
3438
 
#: kmmainwidget.cpp:1684
 
3450
#: kmmainwidget.cpp:1685
3439
3451
msgid "Expire"
3440
3452
msgstr "設定過期"
3441
3453
 
3442
 
#: kmmainwidget.cpp:1700
 
3454
#: kmmainwidget.cpp:1701
3443
3455
msgid ""
3444
3456
"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
3445
3457
"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be "
3448
3460
"在 HTML 信件中下載遠端的連結會使您更容易受到垃圾信的攻擊,並且有可能會增加您"
3449
3461
"的系統被其他已存在和將來的安全漏洞危害的機會。"
3450
3462
 
3451
 
#: kmmainwidget.cpp:1703 kmmainwidget.cpp:4871
 
3463
#: kmmainwidget.cpp:1704 kmmainwidget.cpp:4872
3452
3464
msgid "Security Warning"
3453
3465
msgstr "安全性警告"
3454
3466
 
3455
 
#: kmmainwidget.cpp:1704
 
3467
#: kmmainwidget.cpp:1705
3456
3468
msgid "Load External References"
3457
3469
msgstr "從遠端下載連結"
3458
3470
 
3459
 
#: kmmainwidget.cpp:1797
 
3471
#: kmmainwidget.cpp:1798
3460
3472
#, kde-format
3461
3473
msgid ""
3462
3474
"<qt>Do you really want to delete the selected message?<br />Once deleted, it "
3466
3478
"deleted, they cannot be restored.</qt>"
3467
3479
msgstr[0] "<qt>您確定要刪除這 %1 封信件嗎?<br /> 刪除後就無法回復了。</qt>"
3468
3480
 
3469
 
#: kmmainwidget.cpp:1803
 
3481
#: kmmainwidget.cpp:1804
3470
3482
msgid "Delete Messages"
3471
3483
msgstr "刪除信件"
3472
3484
 
3473
 
#: kmmainwidget.cpp:1803
 
3485
#: kmmainwidget.cpp:1804
3474
3486
msgid "Delete Message"
3475
3487
msgstr "刪除信件"
3476
3488
 
3477
 
#: kmmainwidget.cpp:1824
 
3489
#: kmmainwidget.cpp:1825
3478
3490
msgid "Moving messages..."
3479
3491
msgstr "移動信件中..."
3480
3492
 
3481
 
#: kmmainwidget.cpp:1826
 
3493
#: kmmainwidget.cpp:1827
3482
3494
msgid "Deleting messages..."
3483
3495
msgstr "刪除信件中..."
3484
3496
 
3485
 
#: kmmainwidget.cpp:1840
 
3497
#: kmmainwidget.cpp:1841
3486
3498
msgid "Messages deleted successfully."
3487
3499
msgstr "信件已刪除。"
3488
3500
 
3489
 
#: kmmainwidget.cpp:1842
 
3501
#: kmmainwidget.cpp:1843
3490
3502
msgid "Messages moved successfully."
3491
3503
msgstr "信件已搬運完成。"
3492
3504
 
3493
 
#: kmmainwidget.cpp:1847
 
3505
#: kmmainwidget.cpp:1848
3494
3506
msgid "Deleting messages failed."
3495
3507
msgstr "刪除信件失敗。"
3496
3508
 
3497
 
#: kmmainwidget.cpp:1849
 
3509
#: kmmainwidget.cpp:1850
3498
3510
msgid "Deleting messages canceled."
3499
3511
msgstr "取消刪除信件。"
3500
3512
 
3501
 
#: kmmainwidget.cpp:1852
 
3513
#: kmmainwidget.cpp:1853
3502
3514
msgid "Moving messages failed."
3503
3515
msgstr "搬移信件失敗。"
3504
3516
 
3505
 
#: kmmainwidget.cpp:1854
 
3517
#: kmmainwidget.cpp:1855
3506
3518
msgid "Moving messages canceled."
3507
3519
msgstr "取消搬移信件。"
3508
3520
 
3509
 
#: kmmainwidget.cpp:1901
 
3521
#: kmmainwidget.cpp:1902
3510
3522
msgid "Move Messages to Folder"
3511
3523
msgstr "搬吧"
3512
3524
 
3513
 
#: kmmainwidget.cpp:1931
 
3525
#: kmmainwidget.cpp:1932
3514
3526
msgid "Copying messages..."
3515
3527
msgstr "複製信件中..."
3516
3528
 
3517
 
#: kmmainwidget.cpp:1940
 
3529
#: kmmainwidget.cpp:1941
3518
3530
msgid "Messages copied successfully."
3519
3531
msgstr "信件已複製完成。"
3520
3532
 
3521
 
#: kmmainwidget.cpp:1943
 
3533
#: kmmainwidget.cpp:1944
3522
3534
msgid "Copying messages failed."
3523
3535
msgstr "複製信件失敗。"
3524
3536
 
3525
 
#: kmmainwidget.cpp:1945
 
3537
#: kmmainwidget.cpp:1946
3526
3538
msgid "Copying messages canceled."
3527
3539
msgstr "取消複製信件。"
3528
3540
 
3529
 
#: kmmainwidget.cpp:1953
 
3541
#: kmmainwidget.cpp:1954
3530
3542
msgid "Copy Messages to Folder"
3531
3543
msgstr "複製信件到資料夾"
3532
3544
 
3533
 
#: kmmainwidget.cpp:1992
 
3545
#: kmmainwidget.cpp:1993
3534
3546
msgid "Moving messages to trash..."
3535
3547
msgstr "將信件移入資源回收桶..."
3536
3548
 
3537
 
#: kmmainwidget.cpp:2002
 
3549
#: kmmainwidget.cpp:2003
3538
3550
msgid "Messages moved to trash successfully."
3539
3551
msgstr "信件已移至資源回收筒。"
3540
3552
 
3541
 
#: kmmainwidget.cpp:2005
 
3553
#: kmmainwidget.cpp:2006
3542
3554
msgid "Moving messages to trash failed."
3543
3555
msgstr "將信件移至資源回收筒失敗。"
3544
3556
 
3545
 
#: kmmainwidget.cpp:2007
 
3557
#: kmmainwidget.cpp:2008
3546
3558
msgid "Moving messages to trash canceled."
3547
3559
msgstr "將信件移至資源回收筒動作取消。"
3548
3560
 
3549
 
#: kmmainwidget.cpp:2255
 
3561
#: kmmainwidget.cpp:2256
3550
3562
msgid "Jump to Folder"
3551
3563
msgstr "跳至資料夾"
3552
3564
 
3553
 
#: kmmainwidget.cpp:2343
 
3565
#: kmmainwidget.cpp:2344
3554
3566
msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
3555
3567
msgstr "無法啟動憑證管理員。請檢查安裝是否完全!"
3556
3568
 
3557
 
#: kmmainwidget.cpp:2354
 
3569
#: kmmainwidget.cpp:2355
3558
3570
msgid ""
3559
3571
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your "
3560
3572
"installation."
3561
3573
msgstr "無法啟動 GnuPG 紀錄檢視器 (kwatchgnupg),請檢查安裝是否完全!"
3562
3574
 
3563
 
#: kmmainwidget.cpp:2961
 
3575
#: kmmainwidget.cpp:2962
3564
3576
msgid "Save &As..."
3565
3577
msgstr "另存新檔(&A)..."
3566
3578
 
3567
 
#: kmmainwidget.cpp:2975
 
3579
#: kmmainwidget.cpp:2976
3568
3580
msgid "&Expire All Folders"
3569
3581
msgstr "將所有的資料夾內的信件設為過期信件(&E)"
3570
3582
 
3571
 
#: kmmainwidget.cpp:2980
 
3583
#: kmmainwidget.cpp:2981
3572
3584
msgid "Check &Mail"
3573
3585
msgstr "檢查信件(&M)"
3574
3586
 
3575
 
#: kmmainwidget.cpp:2986
 
3587
#: kmmainwidget.cpp:2987
3576
3588
msgid "Check Mail In"
3577
3589
msgstr "檢查信件於"
3578
3590
 
3579
 
#: kmmainwidget.cpp:2987 kmmainwidget.cpp:2988
 
3591
#: kmmainwidget.cpp:2988 kmmainwidget.cpp:2989
3580
3592
msgid "Check Mail"
3581
3593
msgstr "檢查信件"
3582
3594
 
3583
 
#: kmmainwidget.cpp:2997
 
3595
#: kmmainwidget.cpp:2998
3584
3596
msgid "&Send Queued Messages"
3585
3597
msgstr "傳送佇列中的信件(&S)"
3586
3598
 
3587
 
#: kmmainwidget.cpp:3006
 
3599
#: kmmainwidget.cpp:3007
3588
3600
msgid "Online status (unknown)"
3589
3601
msgstr "線上狀態(未知)"
3590
3602
 
3591
 
#: kmmainwidget.cpp:3009
 
3603
#: kmmainwidget.cpp:3010
3592
3604
msgid "Send Queued Messages Via"
3593
3605
msgstr "傳送佇列中的信件,使用"
3594
3606
 
3595
 
#: kmmainwidget.cpp:3027
 
3607
#: kmmainwidget.cpp:3028
3596
3608
msgid "Certificate Manager"
3597
3609
msgstr "憑證管理員"
3598
3610
 
3599
 
#: kmmainwidget.cpp:3035
 
3611
#: kmmainwidget.cpp:3036
3600
3612
msgid "GnuPG Log Viewer"
3601
3613
msgstr "GnuPG 紀錄檢視器"
3602
3614
 
3603
 
#: kmmainwidget.cpp:3048
 
3615
#: kmmainwidget.cpp:3049
3604
3616
msgid "&Import Messages..."
3605
3617
msgstr "匯入信件(&I)"
3606
3618
 
3607
 
#: kmmainwidget.cpp:3056
 
3619
#: kmmainwidget.cpp:3057
3608
3620
msgid "&Debug Sieve..."
3609
3621
msgstr "除錯過濾器(&D)..."
3610
3622
 
3611
 
#: kmmainwidget.cpp:3063
 
3623
#: kmmainwidget.cpp:3064
3612
3624
msgid "Filter &Log Viewer..."
3613
3625
msgstr "過濾紀錄檢視器(&L)..."
3614
3626
 
3615
 
#: kmmainwidget.cpp:3068
 
3627
#: kmmainwidget.cpp:3069
3616
3628
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3617
3629
msgstr "反垃圾信精靈(&A)..."
3618
3630
 
3619
 
#: kmmainwidget.cpp:3073
 
3631
#: kmmainwidget.cpp:3074
3620
3632
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3621
3633
msgstr "防毒精靈(&A)..."
3622
3634
 
3623
 
#: kmmainwidget.cpp:3078
 
3635
#: kmmainwidget.cpp:3079
3624
3636
msgid "&Account Wizard..."
3625
3637
msgstr "帳號精靈(&A)..."
3626
3638
 
3627
 
#: kmmainwidget.cpp:3083
 
3639
#: kmmainwidget.cpp:3084
3628
3640
msgid "&Import Wizard..."
3629
3641
msgstr "匯入精靈(&I)..."
3630
3642
 
3631
 
#: kmmainwidget.cpp:3089
 
3643
#: kmmainwidget.cpp:3090
3632
3644
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3633
3645
msgstr "編輯自動回覆..."
3634
3646
 
3635
 
#: kmmainwidget.cpp:3095
 
3647
#: kmmainwidget.cpp:3096
3636
3648
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3637
3649
msgstr "設定自動歸檔(&C)..."
3638
3650
 
3639
 
#: kmmainwidget.cpp:3101
 
3651
#: kmmainwidget.cpp:3102
3640
3652
msgid "Message Delayed..."
3641
3653
msgstr "訊息已延遲..."
3642
3654
 
3643
 
#: kmmainwidget.cpp:3117 kmmainwidget.cpp:4130
 
3655
#: kmmainwidget.cpp:3118 kmmainwidget.cpp:4131
3644
3656
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3645
3657
msgid "&Delete"
3646
3658
msgstr "刪除(&D)"
3647
3659
 
3648
 
#: kmmainwidget.cpp:3122 kmmainwidget.cpp:4132
 
3660
#: kmmainwidget.cpp:3123 kmmainwidget.cpp:4133
3649
3661
msgid "M&ove Thread to Trash"
3650
3662
msgstr "將整個串列移至資源回收桶(&O)"
3651
3663
 
3652
 
#: kmmainwidget.cpp:3126
 
3664
#: kmmainwidget.cpp:3127
3653
3665
msgid "Move thread to trashcan"
3654
3666
msgstr "將整個串列移入資源回收桶"
3655
3667
 
3656
 
#: kmmainwidget.cpp:3129 kmmainwidget.cpp:4132
 
3668
#: kmmainwidget.cpp:3130 kmmainwidget.cpp:4133
3657
3669
msgid "Delete T&hread"
3658
3670
msgstr "刪除整個串列(&H)"
3659
3671
 
3660
 
#: kmmainwidget.cpp:3134 kmmainwidget.cpp:4134
 
3672
#: kmmainwidget.cpp:3135 kmmainwidget.cpp:4135
3661
3673
msgid "&Find Messages..."
3662
3674
msgstr "尋找信件(&F)..."
3663
3675
 
3664
 
#: kmmainwidget.cpp:3140
 
3676
#: kmmainwidget.cpp:3141
3665
3677
msgid "Select &All Messages"
3666
3678
msgstr "選取所有信件(&A)"
3667
3679
 
3668
 
#: kmmainwidget.cpp:3148
 
3680
#: kmmainwidget.cpp:3149
3669
3681
msgid "&Mailing List Management..."
3670
3682
msgstr "郵件論壇管理員(&M)"
3671
3683
 
3672
 
#: kmmainwidget.cpp:3153
 
3684
#: kmmainwidget.cpp:3154
3673
3685
msgid "&Assign Shortcut..."
3674
3686
msgstr "設定捷徑(&A)..."
3675
3687
 
3676
 
#: kmmainwidget.cpp:3170
 
3688
#: kmmainwidget.cpp:3171
3677
3689
msgid "&Expiration Settings"
3678
3690
msgstr "過期設定(&E)"
3679
3691
 
3680
 
#: kmmainwidget.cpp:3188
 
3692
#: kmmainwidget.cpp:3189
3681
3693
msgid "&Archive Folder..."
3682
3694
msgstr "歸檔資料夾(&A)..."
3683
3695
 
3684
 
#: kmmainwidget.cpp:3197
 
3696
#: kmmainwidget.cpp:3198
3685
3697
msgid "Load E&xternal References"
3686
3698
msgstr "載入遠端連結(&X)"
3687
3699
 
3688
 
#: kmmainwidget.cpp:3220
 
3700
#: kmmainwidget.cpp:3221
3689
3701
msgid "Copy Message To..."
3690
3702
msgstr "複製信件到..."
3691
3703
 
3692
 
#: kmmainwidget.cpp:3222
 
3704
#: kmmainwidget.cpp:3223
3693
3705
msgid "Move Message To..."
3694
3706
msgstr "移動信件到..."
3695
3707
 
3696
 
#: kmmainwidget.cpp:3227
 
3708
#: kmmainwidget.cpp:3228
3697
3709
msgid "&New Message..."
3698
3710
msgstr "新信件(&N)..."
3699
3711
 
3700
 
#: kmmainwidget.cpp:3229
 
3712
#: kmmainwidget.cpp:3230
3701
3713
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3702
3714
msgid "New"
3703
3715
msgstr "新增"
3704
3716
 
3705
 
#: kmmainwidget.cpp:3237
 
3717
#: kmmainwidget.cpp:3238
3706
3718
msgid "Message From &Template"
3707
3719
msgstr "從樣板產生信件(&T)"
3708
3720
 
3709
 
#: kmmainwidget.cpp:3247
 
3721
#: kmmainwidget.cpp:3248
3710
3722
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3711
3723
msgstr "張貼到信件論壇(&O)..."
3712
3724
 
3713
 
#: kmmainwidget.cpp:3254
 
3725
#: kmmainwidget.cpp:3255
3714
3726
msgid "Send A&gain..."
3715
3727
msgstr "重送(&G)..."
3716
3728
 
3717
 
#: kmmainwidget.cpp:3259
 
3729
#: kmmainwidget.cpp:3260
3718
3730
msgid "&Create Filter"
3719
3731
msgstr "建立過濾器(&C)"
3720
3732
 
3721
 
#: kmmainwidget.cpp:3264
 
3733
#: kmmainwidget.cpp:3265
3722
3734
msgid "Filter on &Subject..."
3723
3735
msgstr "過濾信件主題(&S)..."
3724
3736
 
3725
 
#: kmmainwidget.cpp:3271
 
3737
#: kmmainwidget.cpp:3272
3726
3738
msgid "Filter on &From..."
3727
3739
msgstr "過濾信件來源(&F)..."
3728
3740
 
3729
 
#: kmmainwidget.cpp:3277
 
3741
#: kmmainwidget.cpp:3278
3730
3742
msgid "Filter on &To..."
3731
3743
msgstr "過濾信件收件者(&T)..."
3732
3744
 
3733
 
#: kmmainwidget.cpp:3284
 
3745
#: kmmainwidget.cpp:3285
3734
3746
msgid "New Message From &Template"
3735
3747
msgstr "從樣本建立新信件(&T)"
3736
3748
 
3737
 
#: kmmainwidget.cpp:3290
 
3749
#: kmmainwidget.cpp:3291
3738
3750
msgid "Mark &Thread"
3739
3751
msgstr "標記討論串(&T)"
3740
3752
 
3741
 
#: kmmainwidget.cpp:3293
 
3753
#: kmmainwidget.cpp:3294
3742
3754
msgid "Mark Thread as &Read"
3743
3755
msgstr "標記目前討論串為已讀(&R)"
3744
3756
 
3745
 
#: kmmainwidget.cpp:3296
 
3757
#: kmmainwidget.cpp:3297
3746
3758
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3747
3759
msgstr "標記選擇的串列內所有信件為已讀"
3748
3760
 
3749
 
#: kmmainwidget.cpp:3299
 
3761
#: kmmainwidget.cpp:3300
3750
3762
msgid "Mark Thread as &Unread"
3751
3763
msgstr "標記目前討論串為未讀取(&U)"
3752
3764
 
3753
 
#: kmmainwidget.cpp:3302
 
3765
#: kmmainwidget.cpp:3303
3754
3766
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3755
3767
msgstr "標記選擇的討論串內所有信件為未讀"
3756
3768
 
3757
 
#: kmmainwidget.cpp:3308
 
3769
#: kmmainwidget.cpp:3309
3758
3770
msgid "Mark Thread as &Important"
3759
3771
msgstr "標記討論串為重要(&I)"
3760
3772
 
3761
 
#: kmmainwidget.cpp:3311
 
3773
#: kmmainwidget.cpp:3312
3762
3774
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3763
3775
msgstr "移除重要討論串標記(&I)"
3764
3776
 
3765
 
#: kmmainwidget.cpp:3314
 
3777
#: kmmainwidget.cpp:3315
3766
3778
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3767
3779
msgstr "標記目前討論串為動作項目(&A)"
3768
3780
 
3769
 
#: kmmainwidget.cpp:3317
 
3781
#: kmmainwidget.cpp:3318
3770
3782
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3771
3783
msgstr "移除動作項目信件串列標記(&A)"
3772
3784
 
3773
 
#: kmmainwidget.cpp:3321
 
3785
#: kmmainwidget.cpp:3322
3774
3786
msgid "&Watch Thread"
3775
3787
msgstr "標記討論串為監測中(&W)"
3776
3788
 
3777
 
#: kmmainwidget.cpp:3325
 
3789
#: kmmainwidget.cpp:3326
3778
3790
msgid "&Ignore Thread"
3779
3791
msgstr "標記討論串為忽略(&I)"
3780
3792
 
3781
 
#: kmmainwidget.cpp:3333 kmreadermainwin.cpp:326
 
3793
#: kmmainwidget.cpp:3334 kmreadermainwin.cpp:326
3782
3794
msgid "Save A&ttachments..."
3783
3795
msgstr "儲存附件(&T)..."
3784
3796
 
3785
 
#: kmmainwidget.cpp:3342
 
3797
#: kmmainwidget.cpp:3343
3786
3798
msgid "Appl&y All Filters"
3787
3799
msgstr "套用所有的過濾器(&Y)"
3788
3800
 
3789
 
#: kmmainwidget.cpp:3352
 
3801
#: kmmainwidget.cpp:3353
3790
3802
msgctxt "View->"
3791
3803
msgid "&Expand Thread / Group"
3792
3804
msgstr "展開討論串/群組(&E)"
3793
3805
 
3794
 
#: kmmainwidget.cpp:3355
 
3806
#: kmmainwidget.cpp:3356
3795
3807
msgid "Expand the current thread or group"
3796
3808
msgstr "展開目前的討論串或群組"
3797
3809
 
3798
 
#: kmmainwidget.cpp:3359
 
3810
#: kmmainwidget.cpp:3360
3799
3811
msgctxt "View->"
3800
3812
msgid "&Collapse Thread / Group"
3801
3813
msgstr "收起討論串/群組(&C)"
3802
3814
 
3803
 
#: kmmainwidget.cpp:3362
 
3815
#: kmmainwidget.cpp:3363
3804
3816
msgid "Collapse the current thread or group"
3805
3817
msgstr "收起目前討論串或群組"
3806
3818
 
3807
 
#: kmmainwidget.cpp:3366
 
3819
#: kmmainwidget.cpp:3367
3808
3820
msgctxt "View->"
3809
3821
msgid "Ex&pand All Threads"
3810
3822
msgstr "展開所有討論串(&P)"
3811
3823
 
3812
 
#: kmmainwidget.cpp:3369
 
3824
#: kmmainwidget.cpp:3370
3813
3825
msgid "Expand all threads in the current folder"
3814
3826
msgstr "展開目前資料夾內的所有討論串"
3815
3827
 
3816
 
#: kmmainwidget.cpp:3373
 
3828
#: kmmainwidget.cpp:3374
3817
3829
msgctxt "View->"
3818
3830
msgid "C&ollapse All Threads"
3819
3831
msgstr "收起所有討論串(&O)"
3820
3832
 
3821
 
#: kmmainwidget.cpp:3376
 
3833
#: kmmainwidget.cpp:3377
3822
3834
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3823
3835
msgstr "收起目前資料夾內的所有討論串"
3824
3836
 
3825
 
#: kmmainwidget.cpp:3381
 
3837
#: kmmainwidget.cpp:3382
3826
3838
msgid "&Display Message"
3827
3839
msgstr "顯示信件(&D)"
3828
3840
 
3829
 
#: kmmainwidget.cpp:3390
 
3841
#: kmmainwidget.cpp:3391
3830
3842
msgid "&Next Message"
3831
3843
msgstr "下一封信件(&N)"
3832
3844
 
3833
 
#: kmmainwidget.cpp:3393
 
3845
#: kmmainwidget.cpp:3394
3834
3846
msgid "Go to the next message"
3835
3847
msgstr "到下一封信件"
3836
3848
 
3837
 
#: kmmainwidget.cpp:3397
 
3849
#: kmmainwidget.cpp:3398
3838
3850
msgid "Next &Unread Message"
3839
3851
msgstr "下一封未讀信件(&U)"
3840
3852
 
3841
 
#: kmmainwidget.cpp:3405
 
3853
#: kmmainwidget.cpp:3406
3842
3854
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
3843
3855
msgid "Next"
3844
3856
msgstr "下一個"
3845
3857
 
3846
 
#: kmmainwidget.cpp:3406
 
3858
#: kmmainwidget.cpp:3407
3847
3859
msgid "Go to the next unread message"
3848
3860
msgstr "到下一封未讀信件"
3849
3861
 
3850
 
#: kmmainwidget.cpp:3410
 
3862
#: kmmainwidget.cpp:3411
3851
3863
msgid "&Previous Message"
3852
3864
msgstr "上一封信件(&P)"
3853
3865
 
3854
 
#: kmmainwidget.cpp:3412
 
3866
#: kmmainwidget.cpp:3413
3855
3867
msgid "Go to the previous message"
3856
3868
msgstr "到上一封信件"
3857
3869
 
3858
 
#: kmmainwidget.cpp:3417
 
3870
#: kmmainwidget.cpp:3418
3859
3871
msgid "Previous Unread &Message"
3860
3872
msgstr "上一封未讀信件(&M)"
3861
3873
 
3862
 
#: kmmainwidget.cpp:3425
 
3874
#: kmmainwidget.cpp:3426
3863
3875
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
3864
3876
msgid "Previous"
3865
3877
msgstr "上一個"
3866
3878
 
3867
 
#: kmmainwidget.cpp:3426
 
3879
#: kmmainwidget.cpp:3427
3868
3880
msgid "Go to the previous unread message"
3869
3881
msgstr "到上一封未讀信件"
3870
3882
 
3871
 
#: kmmainwidget.cpp:3430
 
3883
#: kmmainwidget.cpp:3431
3872
3884
msgid "Next Unread &Folder"
3873
3885
msgstr "下一個有未讀信件的資料夾(&F)"
3874
3886
 
3875
 
#: kmmainwidget.cpp:3434
 
3887
#: kmmainwidget.cpp:3435
3876
3888
msgid "Go to the next folder with unread messages"
3877
3889
msgstr "到下一個有未讀信件的資料夾"
3878
3890
 
3879
 
#: kmmainwidget.cpp:3437
 
3891
#: kmmainwidget.cpp:3438
3880
3892
msgid "Previous Unread F&older"
3881
3893
msgstr "上一個有未讀信件的資料夾(&O)"
3882
3894
 
3883
 
#: kmmainwidget.cpp:3440
 
3895
#: kmmainwidget.cpp:3441
3884
3896
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
3885
3897
msgstr "到上一個有未讀信件的資料夾"
3886
3898
 
3887
 
#: kmmainwidget.cpp:3444
 
3899
#: kmmainwidget.cpp:3445
3888
3900
msgctxt "Go->"
3889
3901
msgid "Next Unread &Text"
3890
3902
msgstr "下一個未讀文字(&T)"
3891
3903
 
3892
 
#: kmmainwidget.cpp:3447
 
3904
#: kmmainwidget.cpp:3448
3893
3905
msgid "Go to the next unread text"
3894
3906
msgstr "到下一個未讀的文字"
3895
3907
 
3896
 
#: kmmainwidget.cpp:3448
 
3908
#: kmmainwidget.cpp:3449
3897
3909
msgid ""
3898
3910
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
3899
3911
"message."
3900
3912
msgstr "將目前信件往下捲,若到了底部,則跳到下一封未讀信件。"
3901
3913
 
3902
 
#: kmmainwidget.cpp:3456
 
3914
#: kmmainwidget.cpp:3457
3903
3915
msgid "Configure &Filters..."
3904
3916
msgstr "設定過濾器(&F)..."
3905
3917
 
3906
 
#: kmmainwidget.cpp:3462
 
3918
#: kmmainwidget.cpp:3463
3907
3919
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
3908
3920
msgstr "管理可用的過濾器..."
3909
3921
 
3910
 
#: kmmainwidget.cpp:3467
 
3922
#: kmmainwidget.cpp:3468
3911
3923
msgid "KMail &Introduction"
3912
3924
msgstr "KMail 介紹(&I)"
3913
3925
 
3914
 
#: kmmainwidget.cpp:3469
 
3926
#: kmmainwidget.cpp:3470
3915
3927
msgid "Display KMail's Welcome Page"
3916
3928
msgstr "顯示 KMail 歡迎頁"
3917
3929
 
3918
 
#: kmmainwidget.cpp:3478
 
3930
#: kmmainwidget.cpp:3479
3919
3931
msgid "Configure &Notifications..."
3920
3932
msgstr "設定通知(&N)..."
3921
3933
 
3922
 
#: kmmainwidget.cpp:3485
 
3934
#: kmmainwidget.cpp:3486
3923
3935
msgid "&Configure KMail..."
3924
3936
msgstr "設定 KMail (&C)..."
3925
3937
 
3926
 
#: kmmainwidget.cpp:3491
 
3938
#: kmmainwidget.cpp:3492
3927
3939
msgid "Expire..."
3928
3940
msgstr "設定過期"
3929
3941
 
3930
 
#: kmmainwidget.cpp:3497
 
3942
#: kmmainwidget.cpp:3498
3931
3943
msgid "Add Favorite Folder..."
3932
3944
msgstr "新增我的最愛資料夾..."
3933
3945
 
3934
 
#: kmmainwidget.cpp:3503
 
3946
#: kmmainwidget.cpp:3504
3935
3947
msgid "Serverside Subscription..."
3936
3948
msgstr "伺服器端訂閱..."
3937
3949
 
3938
 
#: kmmainwidget.cpp:3510
 
3950
#: kmmainwidget.cpp:3511
3939
3951
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
3940
3952
msgstr "套用所有的過濾器在資料夾上(&Y)"
3941
3953
 
3942
 
#: kmmainwidget.cpp:3518
 
3954
#: kmmainwidget.cpp:3519
3943
3955
msgid "&Export KMail Data..."
3944
3956
msgstr "匯出 KMail 資料(&E)..."
3945
3957
 
3946
 
#: kmmainwidget.cpp:3549
 
3958
#: kmmainwidget.cpp:3550
3947
3959
msgid "Copy Message to Folder"
3948
3960
msgstr "複製信件到資料夾"
3949
3961
 
3950
 
#: kmmainwidget.cpp:3556
 
3962
#: kmmainwidget.cpp:3557
3951
3963
msgid "Jump to Folder..."
3952
3964
msgstr "跳至資料夾..."
3953
3965
 
3954
 
#: kmmainwidget.cpp:3563
 
3966
#: kmmainwidget.cpp:3564
3955
3967
msgid "Abort Current Operation"
3956
3968
msgstr "取消目前的動作"
3957
3969
 
3958
 
#: kmmainwidget.cpp:3570
 
3970
#: kmmainwidget.cpp:3571
3959
3971
msgid "Focus on Next Folder"
3960
3972
msgstr "將輸入焦點設在下一個資料夾"
3961
3973
 
3962
 
#: kmmainwidget.cpp:3577
 
3974
#: kmmainwidget.cpp:3578
3963
3975
msgid "Focus on Previous Folder"
3964
3976
msgstr "將輸入焦點設在上一個資料夾"
3965
3977
 
3966
 
#: kmmainwidget.cpp:3584
 
3978
#: kmmainwidget.cpp:3585
3967
3979
msgid "Select Folder with Focus"
3968
3980
msgstr "選取資料夾時取得焦點"
3969
3981
 
3970
 
#: kmmainwidget.cpp:3592
 
3982
#: kmmainwidget.cpp:3593
3971
3983
msgid "Focus on First Folder"
3972
3984
msgstr "將輸入焦點設在第一個資料夾"
3973
3985
 
3974
 
#: kmmainwidget.cpp:3599
 
3986
#: kmmainwidget.cpp:3600
3975
3987
msgid "Focus on Last Folder"
3976
3988
msgstr "將輸入焦點設在最後一個資料夾"
3977
3989
 
3978
 
#: kmmainwidget.cpp:3606
 
3990
#: kmmainwidget.cpp:3607
3979
3991
msgid "Focus on Next Message"
3980
3992
msgstr "將輸入焦點設在下一封信件"
3981
3993
 
3982
 
#: kmmainwidget.cpp:3613
 
3994
#: kmmainwidget.cpp:3614
3983
3995
msgid "Focus on Previous Message"
3984
3996
msgstr "將輸入焦點設在上一封信件"
3985
3997
 
3986
 
#: kmmainwidget.cpp:3620
 
3998
#: kmmainwidget.cpp:3621
3987
3999
msgid "Select First Message"
3988
4000
msgstr "選取第一封信件"
3989
4001
 
3990
 
#: kmmainwidget.cpp:3627
 
4002
#: kmmainwidget.cpp:3628
3991
4003
msgid "Select Last Message"
3992
4004
msgstr "選取最後一封信件"
3993
4005
 
3994
 
#: kmmainwidget.cpp:3634
 
4006
#: kmmainwidget.cpp:3635
3995
4007
msgid "Select Message with Focus"
3996
4008
msgstr "選取信件時取得焦點"
3997
4009
 
3998
 
#: kmmainwidget.cpp:3642
 
4010
#: kmmainwidget.cpp:3643
3999
4011
msgid "Set Focus to Quick Search"
4000
4012
msgstr "設定焦點到快速搜尋"
4001
4013
 
4002
 
#: kmmainwidget.cpp:3651
 
4014
#: kmmainwidget.cpp:3652
4003
4015
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4004
4016
msgstr "將選取延伸到上一封信件"
4005
4017
 
4006
 
#: kmmainwidget.cpp:3658
 
4018
#: kmmainwidget.cpp:3659
4007
4019
msgid "Extend Selection to Next Message"
4008
4020
msgstr "將選取延伸到下一封信件"
4009
4021
 
4010
 
#: kmmainwidget.cpp:3666
 
4022
#: kmmainwidget.cpp:3667
4011
4023
msgid "Move Message to Folder"
4012
4024
msgstr "移動信件到資料夾"
4013
4025
 
4014
 
#: kmmainwidget.cpp:3686
 
4026
#: kmmainwidget.cpp:3687
4015
4027
msgid "Add Favorite Folder"
4016
4028
msgstr "新增我的最愛資料夾"
4017
4029
 
4018
 
#: kmmainwidget.cpp:4019
 
4030
#: kmmainwidget.cpp:4020
4019
4031
msgid "E&mpty Trash"
4020
4032
msgstr "清空資源回收桶(&M)"
4021
4033
 
4022
 
#: kmmainwidget.cpp:4019
 
4034
#: kmmainwidget.cpp:4020
4023
4035
msgid "&Move All Messages to Trash"
4024
4036
msgstr "將所有信件移入資源回收桶(&M)"
4025
4037
 
4026
 
#: kmmainwidget.cpp:4125
 
4038
#: kmmainwidget.cpp:4126
4027
4039
msgid "&Delete Search"
4028
4040
msgstr "刪除搜尋結果(&D)"
4029
4041
 
4030
 
#: kmmainwidget.cpp:4130 kmreadermainwin.cpp:329
 
4042
#: kmmainwidget.cpp:4131 kmreadermainwin.cpp:329
4031
4043
msgid "&Move to Trash"
4032
4044
msgstr "移至資源回收桶(&M)"
4033
4045
 
4034
 
#: kmmainwidget.cpp:4134
 
4046
#: kmmainwidget.cpp:4135
4035
4047
#, fuzzy
4036
4048
#| msgid "Edit Script..."
4037
4049
msgid "Edit Search..."
4038
4050
msgstr "編輯文稿..."
4039
4051
 
4040
 
#: kmmainwidget.cpp:4235
 
4052
#: kmmainwidget.cpp:4236
4041
4053
msgid "&Undo"
4042
4054
msgstr "復原(&U)"
4043
4055
 
4044
 
#: kmmainwidget.cpp:4237
 
4056
#: kmmainwidget.cpp:4238
4045
4057
#, kde-format
4046
4058
msgid "&Undo: \"%1\""
4047
4059
msgstr "復原(&U):\"%1\""
4048
4060
 
4049
 
#: kmmainwidget.cpp:4280
 
4061
#: kmmainwidget.cpp:4281
4050
4062
#, kde-format
4051
4063
msgid "Filter %1"
4052
4064
msgstr "過濾 %1"
4053
4065
 
4054
 
#: kmmainwidget.cpp:4565
 
4066
#: kmmainwidget.cpp:4566
4055
4067
msgid "Network is unconnected. Folder information cannot be updated."
4056
4068
msgstr "網路未連線,資料夾的資訊無法更新。"
4057
4069
 
4058
 
#: kmmainwidget.cpp:4573 kmmainwidget.cpp:4621
 
4070
#: kmmainwidget.cpp:4574 kmmainwidget.cpp:4622
4059
4071
msgid "Retrieving folder properties"
4060
4072
msgstr "取得資料夾屬性中"
4061
4073
 
4062
 
#: kmmainwidget.cpp:4652 kmmainwidget.cpp:4720
 
4074
#: kmmainwidget.cpp:4653 kmmainwidget.cpp:4721
4063
4075
msgid "Done"
4064
4076
msgstr "完成"
4065
4077
 
4066
 
#: kmmainwidget.cpp:4676
 
4078
#: kmmainwidget.cpp:4677
4067
4079
#, kde-format
4068
4080
msgctxt "@title:window"
4069
4081
msgid "Properties of Folder %1"
4070
4082
msgstr "資料夾 %1 的內容"
4071
4083
 
4072
 
#: kmmainwidget.cpp:4688
 
4084
#: kmmainwidget.cpp:4689
4073
4085
msgid "Removing duplicates"
4074
4086
msgstr "刪除重複的信件"
4075
4087
 
4076
 
#: kmmainwidget.cpp:4714
 
4088
#: kmmainwidget.cpp:4715
4077
4089
msgid "Error while removing duplicates"
4078
4090
msgstr "刪除重複信件時發生錯誤"
4079
4091
 
4080
 
#: kmmainwidget.cpp:4772
 
4092
#: kmmainwidget.cpp:4773
4081
4093
msgid ""
4082
4094
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4083
4095
"account before setting up server-side subscription."
4084
4096
msgstr ""
4085
4097
"IMAP 伺服器尚未設定。在設定伺服器端的訂閱前請先設定 IMAP 帳號裡的伺服器資訊。"
4086
4098
 
4087
 
#: kmmainwidget.cpp:4774
 
4099
#: kmmainwidget.cpp:4775
4088
4100
msgid ""
4089
4101
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4090
4102
"side subscription."
4091
4103
msgstr "登入失敗。在設定伺服器端的訂閱前請先設定 IMAP 帳號。"
4092
4104
 
4093
 
#: kmmainwidget.cpp:4792
 
4105
#: kmmainwidget.cpp:4793
4094
4106
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4095
4107
msgstr "郵件歸檔代理程式未註冊。"
4096
4108
 
4097
 
#: kmmainwidget.cpp:4802
 
4109
#: kmmainwidget.cpp:4803
4098
4110
msgid "Send Later Agent was not registered."
4099
4111
msgstr "稍後傳送代理程式未註冊。"
4100
4112
 
4101
 
#: kmmainwidget.cpp:4818
 
4113
#: kmmainwidget.cpp:4819
4102
4114
msgid ""
4103
4115
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4104
4116
"installation."
4105
4117
msgstr "無法啟動 PIM 設定匯出器。請檢查安裝是否完整。"
4106
4118
 
4107
 
#: kmmainwidget.cpp:4820
 
4119
#: kmmainwidget.cpp:4821
4108
4120
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4109
4121
msgstr "無法啟動 PIM 設定匯出器"
4110
4122
 
4111
 
#: kmmainwidget.cpp:4860
 
4123
#: kmmainwidget.cpp:4861
4112
4124
#, kde-format
4113
4125
msgctxt "Show shortcut for focus quick search. Don't change it"
4114
4126
msgid "Search...<%1>"
4115
4127
msgstr "搜尋...<%1>"
4116
4128
 
4117
 
#: kmmainwidget.cpp:4868
 
4129
#: kmmainwidget.cpp:4869
4118
4130
msgid ""
4119
4131
"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may "
4120
4132
"increase the likelihood that your system will be compromised by other "
4123
4135
"在信件中使用 HTML 將會使您更容易受到垃圾信的攻擊,並且有可能會增加您的系統被"
4124
4136
"其他已存在和將來的安全漏洞危害的機會。"
4125
4137
 
4126
 
#: kmmainwidget.cpp:4872
 
4138
#: kmmainwidget.cpp:4873
4127
4139
msgid "Use HTML"
4128
4140
msgstr "使用 HTML"
4129
4141
 
7259
7271
#~ msgid "Crypto"
7260
7272
#~ msgstr "加密"
7261
7273
 
7262
 
#~ msgid ""
7263
 
#~ "*.mbox|email messages (*.mbox)\n"
7264
 
#~ "*|all files (*)"
7265
 
#~ msgstr ""
7266
 
#~ "*.mbox|電子郵件檔 (*.mbox)\n"
7267
 
#~ "*|所有檔案 (*)"
7268
 
 
7269
7274
#~ msgid "Found no attachments to save."
7270
7275
#~ msgstr "找不到附檔"
7271
7276