~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-as/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/as/LC_MESSAGES/pulseaudio.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-08-27 10:39:52 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140827103952-wi4xhf1vrqactnqy
Tags: 1:14.10+20140819
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of pulseaudio.master-tx.as.po to Assamese
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.as\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-08-01 21:28+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-06-22 22:38+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Assamese <>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-19 11:31+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
 
19
"Language: as\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
 
22
#, c-format
 
23
msgid ""
 
24
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 
25
"ms).\n"
 
26
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
27
"to the ALSA developers."
 
28
msgstr ""
 
29
"snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
 
30
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 
31
"জনাওক ।"
 
32
 
 
33
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
 
34
#, c-format
 
35
msgid ""
 
36
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes "
 
37
"(%s%lu ms).\n"
 
38
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
39
"to the ALSA developers."
 
40
msgstr ""
 
41
"snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
 
42
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 
43
"জনাওক ।"
 
44
 
 
45
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
 
46
#, c-format
 
47
msgid ""
 
48
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
 
49
"%lu.\n"
 
50
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
51
"to the ALSA developers."
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
 
55
#, c-format
 
56
msgid ""
 
57
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 
58
"(%lu ms).\n"
 
59
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
60
"to the ALSA developers."
 
61
msgstr ""
 
62
"snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
 
63
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 
64
"জনাওক ।"
 
65
 
 
66
#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
 
67
msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
 
68
msgstr ""
 
69
"সদায়ে অন্তত এটা sink লোড কৰি ৰখা হ'ব, প্ৰয়োজনত null sink ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
 
70
 
 
71
#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
 
72
msgid "Dummy Output"
 
73
msgstr "ডামি নিৰ্গম"
 
74
 
 
75
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
 
76
msgid "Virtual LADSPA sink"
 
77
msgstr "ভাৰ্চুয়াল LADSPA sink"
 
78
 
 
79
#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
 
80
msgid ""
 
81
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 
82
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 
83
"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
 
84
"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
 
85
"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
 
86
"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
 
87
"LADSPA port names> "
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
 
91
msgid "Clocked NULL sink"
 
92
msgstr "NULL sink ৰ সময় নিৰ্ধাৰণ"
 
93
 
 
94
#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
 
95
msgid "Null Output"
 
96
msgstr "Null ফলাফল"
 
97
 
 
98
#: ../src/pulsecore/sink.c:3475
 
99
msgid "Built-in Audio"
 
100
msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
 
101
 
 
102
#: ../src/pulsecore/sink.c:3480
 
103
msgid "Modem"
 
104
msgstr "মোডেম"
 
105
 
 
106
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
 
107
#, c-format
 
108
msgid "Failed to open module %s: %s"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:128
 
112
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 
113
msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
 
114
 
 
115
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:133
 
116
msgid "Failed to allocate new dl loader."
 
117
msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
118
 
 
119
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:146
 
120
msgid "Failed to add bind-now-loader."
 
121
msgstr "bind now loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
122
 
 
123
#: ../src/daemon/main.c:140
 
124
#, c-format
 
125
msgid "Got signal %s."
 
126
msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
 
127
 
 
128
#: ../src/daemon/main.c:167
 
129
msgid "Exiting."
 
130
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
 
131
 
 
132
#: ../src/daemon/main.c:185
 
133
#, c-format
 
134
msgid "Failed to find user '%s'."
 
135
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
 
136
 
 
137
#: ../src/daemon/main.c:190
 
138
#, c-format
 
139
msgid "Failed to find group '%s'."
 
140
msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
 
141
 
 
142
#: ../src/daemon/main.c:194
 
143
#, c-format
 
144
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 
145
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
 
146
 
 
147
#: ../src/daemon/main.c:199
 
148
#, c-format
 
149
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 
150
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
 
151
 
 
152
#: ../src/daemon/main.c:204
 
153
#, c-format
 
154
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 
155
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
 
156
 
 
157
#: ../src/daemon/main.c:207 ../src/daemon/main.c:212
 
158
#, c-format
 
159
msgid "Failed to create '%s': %s"
 
160
msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
 
161
 
 
162
#: ../src/daemon/main.c:219
 
163
#, c-format
 
164
msgid "Failed to change group list: %s"
 
165
msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
166
 
 
167
#: ../src/daemon/main.c:235
 
168
#, c-format
 
169
msgid "Failed to change GID: %s"
 
170
msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
171
 
 
172
#: ../src/daemon/main.c:251
 
173
#, c-format
 
174
msgid "Failed to change UID: %s"
 
175
msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
176
 
 
177
#: ../src/daemon/main.c:272
 
178
msgid "Successfully changed user to \""
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../src/daemon/main.c:280
 
182
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 
183
msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
 
184
 
 
185
#: ../src/daemon/main.c:298
 
186
#, c-format
 
187
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 
188
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
 
189
 
 
190
#: ../src/daemon/main.c:508
 
191
msgid "Failed to parse command line."
 
192
msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
193
 
 
194
#: ../src/daemon/main.c:541
 
195
msgid ""
 
196
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
 
197
"service."
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../src/daemon/main.c:623
 
201
msgid "Daemon not running"
 
202
msgstr "ডেমন নাই চলা"
 
203
 
 
204
#: ../src/daemon/main.c:625
 
205
#, c-format
 
206
msgid "Daemon running as PID %u"
 
207
msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
 
208
 
 
209
#: ../src/daemon/main.c:640
 
210
#, c-format
 
211
msgid "Failed to kill daemon: %s"
 
212
msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
213
 
 
214
#: ../src/daemon/main.c:669
 
215
msgid ""
 
216
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 
217
"specified)."
 
218
msgstr ""
 
219
"root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে   system উল্লিখিত "
 
220
"হয়) ।"
 
221
 
 
222
#: ../src/daemon/main.c:672
 
223
msgid "Root privileges required."
 
224
msgstr "Root ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
 
225
 
 
226
#: ../src/daemon/main.c:679
 
227
msgid "--start not supported for system instances."
 
228
msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত   start সমৰ্থিত নহয় ।"
 
229
 
 
230
#: ../src/daemon/main.c:719
 
231
#, c-format
 
232
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../src/daemon/main.c:725
 
236
#, c-format
 
237
msgid ""
 
238
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../src/daemon/main.c:730
 
242
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 
243
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু   disallow exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
244
 
 
245
#: ../src/daemon/main.c:733
 
246
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 
247
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু   disallow module loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
248
 
 
249
#: ../src/daemon/main.c:736
 
250
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 
251
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
 
252
 
 
253
#: ../src/daemon/main.c:741
 
254
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 
255
msgstr ""
 
256
"প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা "
 
257
"হৈছে!"
 
258
 
 
259
#: ../src/daemon/main.c:769
 
260
msgid "Failed to acquire stdio."
 
261
msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
262
 
 
263
#: ../src/daemon/main.c:775 ../src/daemon/main.c:840
 
264
#, c-format
 
265
msgid "pipe() failed: %s"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../src/daemon/main.c:780 ../src/daemon/main.c:845
 
269
#, c-format
 
270
msgid "fork() failed: %s"
 
271
msgstr "fork() বিফল: %s"
 
272
 
 
273
#: ../src/daemon/main.c:795 ../src/daemon/main.c:860 ../src/utils/pacat.c:564
 
274
#, c-format
 
275
msgid "read() failed: %s"
 
276
msgstr "read() বিফল: %s"
 
277
 
 
278
#: ../src/daemon/main.c:801
 
279
msgid "Daemon startup failed."
 
280
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
281
 
 
282
#: ../src/daemon/main.c:803
 
283
msgid "Daemon startup successful."
 
284
msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
285
 
 
286
#: ../src/daemon/main.c:828
 
287
#, c-format
 
288
msgid "setsid() failed: %s"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../src/daemon/main.c:913
 
292
#, c-format
 
293
msgid "This is PulseAudio %s"
 
294
msgstr "এইটো PulseAudio %s"
 
295
 
 
296
#: ../src/daemon/main.c:914
 
297
#, c-format
 
298
msgid "Compilation host: %s"
 
299
msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
 
300
 
 
301
#: ../src/daemon/main.c:915 ../src/tests/resampler-test.c:418
 
302
#, c-format
 
303
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 
304
msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
 
305
 
 
306
#: ../src/daemon/main.c:918
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Running on host: %s"
 
309
msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
 
310
 
 
311
#: ../src/daemon/main.c:921
 
312
#, c-format
 
313
msgid "Found %u CPUs."
 
314
msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
 
315
 
 
316
#: ../src/daemon/main.c:923
 
317
#, c-format
 
318
msgid "Page size is %lu bytes"
 
319
msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
 
320
 
 
321
#: ../src/daemon/main.c:926
 
322
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 
323
msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
 
324
 
 
325
#: ../src/daemon/main.c:928
 
326
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 
327
msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
 
328
 
 
329
#: ../src/daemon/main.c:931
 
330
#, c-format
 
331
msgid "Running in valgrind mode: %s"
 
332
msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
 
333
 
 
334
#: ../src/daemon/main.c:933
 
335
#, c-format
 
336
msgid "Running in VM: %s"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../src/daemon/main.c:936
 
340
msgid "Optimized build: yes"
 
341
msgstr "Optimized build: হয়"
 
342
 
 
343
#: ../src/daemon/main.c:938
 
344
msgid "Optimized build: no"
 
345
msgstr "Optimized build: নহয়"
 
346
 
 
347
#: ../src/daemon/main.c:942
 
348
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 
349
msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
350
 
 
351
#: ../src/daemon/main.c:944
 
352
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 
353
msgstr ""
 
354
"FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
355
 
 
356
#: ../src/daemon/main.c:946
 
357
msgid "All asserts enabled."
 
358
msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
359
 
 
360
#: ../src/daemon/main.c:950
 
361
msgid "Failed to get machine ID"
 
362
msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
363
 
 
364
#: ../src/daemon/main.c:953
 
365
#, c-format
 
366
msgid "Machine ID is %s."
 
367
msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
 
368
 
 
369
#: ../src/daemon/main.c:957
 
370
#, c-format
 
371
msgid "Session ID is %s."
 
372
msgstr "সেশান ID হল %s।"
 
373
 
 
374
#: ../src/daemon/main.c:963
 
375
#, c-format
 
376
msgid "Using runtime directory %s."
 
377
msgstr "ৰান টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
378
 
 
379
#: ../src/daemon/main.c:968
 
380
#, c-format
 
381
msgid "Using state directory %s."
 
382
msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
383
 
 
384
#: ../src/daemon/main.c:971
 
385
#, c-format
 
386
msgid "Using modules directory %s."
 
387
msgstr "মডিউল ডিৰেক্টৰি %s ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে।"
 
388
 
 
389
#: ../src/daemon/main.c:973
 
390
#, c-format
 
391
msgid "Running in system mode: %s"
 
392
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
 
393
 
 
394
#: ../src/daemon/main.c:976
 
395
msgid ""
 
396
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
 
397
"shouldn't be doing that.\n"
 
398
"If you do it nonetheless then it's your own fault if things don't work as "
 
399
"expected.\n"
 
400
"Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an "
 
401
"explanation why system mode is usually a bad idea."
 
402
msgstr ""
 
403
"আপনি সিস্টেম মোডে PA সঞ্চালিত কৰছেন এবং এটি না কৰাই বাঞ্ছনীয়।\n"
 
404
"এৰ ফলে প্ৰত্যাশামত ফলাফল না পাওয়াৰ সম্ভাবনা ৰয়েছে।\n"
 
405
"সিস্টেম মোডে ব্যৱহাৰেৰ সমস্যা সম্পৰ্কে জানতে হলে "
 
406
"http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode দেখুন।"
 
407
 
 
408
#: ../src/daemon/main.c:993
 
409
msgid "pa_pid_file_create() failed."
 
410
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
 
411
 
 
412
#: ../src/daemon/main.c:1003
 
413
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 
414
msgstr "নতুন high resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
 
415
 
 
416
#: ../src/daemon/main.c:1005
 
417
msgid ""
 
418
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 
419
"resolution timers enabled!"
 
420
msgstr ""
 
421
"শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
 
422
"উপদেশ দিয়া হয়!"
 
423
 
 
424
#: ../src/daemon/main.c:1023
 
425
msgid "pa_core_new() failed."
 
426
msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
 
427
 
 
428
#: ../src/daemon/main.c:1104
 
429
msgid "Failed to initialize daemon."
 
430
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
431
 
 
432
#: ../src/daemon/main.c:1109
 
433
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 
434
msgstr ""
 
435
"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় "
 
436
"।"
 
437
 
 
438
#: ../src/daemon/main.c:1147
 
439
msgid "Daemon startup complete."
 
440
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
 
441
 
 
442
#: ../src/daemon/main.c:1153
 
443
msgid "Daemon shutdown initiated."
 
444
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
445
 
 
446
#: ../src/daemon/main.c:1187
 
447
msgid "Daemon terminated."
 
448
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
 
449
 
 
450
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
 
451
#, c-format
 
452
msgid ""
 
453
"%s [options]\n"
 
454
"\n"
 
455
"COMMANDS:\n"
 
456
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
457
"      --version                         Show version\n"
 
458
"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
 
459
"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
 
460
"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
 
461
"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
 
462
"segments\n"
 
463
"      --start                           Start the daemon if it is not "
 
464
"running\n"
 
465
"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
 
466
"      --check                           Check for a running daemon (only "
 
467
"returns exit code)\n"
 
468
"\n"
 
469
"OPTIONS:\n"
 
470
"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
 
471
"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
 
472
"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
 
473
"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
 
474
"                                        (only available as root, when SUID "
 
475
"or\n"
 
476
"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
 
477
"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
 
478
"                                        (only available as root, when SUID "
 
479
"or\n"
 
480
"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
 
481
"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
 
482
"module\n"
 
483
"                                        loading/unloading after startup\n"
 
484
"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
 
485
"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 
486
"this\n"
 
487
"                                        time passed\n"
 
488
"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 
489
"and\n"
 
490
"                                        this time passed\n"
 
491
"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 
492
"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 
493
"      --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
 
494
"                                        Specify the log target\n"
 
495
"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 
496
"messages\n"
 
497
"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 
498
"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
 
499
"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
 
500
"shared\n"
 
501
"                                        objects (plugins)\n"
 
502
"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
 
503
"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
 
504
"                                        possible values)\n"
 
505
"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
 
506
"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
 
507
"                                        platforms that support it.\n"
 
508
"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
 
509
"\n"
 
510
"STARTUP SCRIPT:\n"
 
511
"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
 
512
"with\n"
 
513
"                                        the specified argument\n"
 
514
"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
 
515
"  -C                                    Open a command line on the running "
 
516
"TTY\n"
 
517
"                                        after startup\n"
 
518
"\n"
 
519
"  -n                                    Don't load default script file\n"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../src/daemon/cmdline.c:245
 
523
msgid "--daemonize expects boolean argument"
 
524
msgstr "daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
525
 
 
526
#: ../src/daemon/cmdline.c:253
 
527
msgid "--fail expects boolean argument"
 
528
msgstr "fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
529
 
 
530
#: ../src/daemon/cmdline.c:264
 
531
msgid ""
 
532
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 
533
"of debug, info, notice, warn, error)."
 
534
msgstr ""
 
535
"log level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
 
536
"info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
 
537
 
 
538
#: ../src/daemon/cmdline.c:276
 
539
msgid "--high-priority expects boolean argument"
 
540
msgstr "high priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
541
 
 
542
#: ../src/daemon/cmdline.c:284
 
543
msgid "--realtime expects boolean argument"
 
544
msgstr "realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
545
 
 
546
#: ../src/daemon/cmdline.c:292
 
547
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 
548
msgstr "disallow module loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
549
 
 
550
#: ../src/daemon/cmdline.c:300
 
551
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 
552
msgstr "disallow exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
553
 
 
554
#: ../src/daemon/cmdline.c:308
 
555
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 
556
msgstr "use pid file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
557
 
 
558
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
 
559
msgid ""
 
560
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
 
561
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
 
565
msgid "--log-time expects boolean argument"
 
566
msgstr "log time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
567
 
 
568
#: ../src/daemon/cmdline.c:341
 
569
msgid "--log-meta expects boolean argument"
 
570
msgstr "log meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
571
 
 
572
#: ../src/daemon/cmdline.c:361
 
573
#, c-format
 
574
msgid "Invalid resample method '%s'."
 
575
msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
 
576
 
 
577
#: ../src/daemon/cmdline.c:368
 
578
msgid "--system expects boolean argument"
 
579
msgstr "system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
580
 
 
581
#: ../src/daemon/cmdline.c:376
 
582
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 
583
msgstr "no cpu limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
584
 
 
585
#: ../src/daemon/cmdline.c:384
 
586
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 
587
msgstr "disable shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
588
 
 
589
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
 
590
#, c-format
 
591
msgid "Name: %s\n"
 
592
msgstr "নাম: %s\n"
 
593
 
 
594
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
 
595
#, c-format
 
596
msgid "No module information available\n"
 
597
msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
 
598
 
 
599
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
 
600
#, c-format
 
601
msgid "Version: %s\n"
 
602
msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
 
603
 
 
604
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
 
605
#, c-format
 
606
msgid "Description: %s\n"
 
607
msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
 
608
 
 
609
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
 
610
#, c-format
 
611
msgid "Author: %s\n"
 
612
msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
 
613
 
 
614
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
 
615
#, c-format
 
616
msgid "Usage: %s\n"
 
617
msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
 
618
 
 
619
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 
620
#, c-format
 
621
msgid "Load Once: %s\n"
 
622
msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
 
623
 
 
624
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
 
625
#, c-format
 
626
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
 
627
msgstr "অবচিত কৰাৰ সতৰ্কবাৰ্তা: %s\n"
 
628
 
 
629
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
 
630
#, c-format
 
631
msgid "Path: %s\n"
 
632
msgstr "পাথ: %s\n"
 
633
 
 
634
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
 
635
#, c-format
 
636
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 
637
msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
 
638
 
 
639
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
 
640
#, c-format
 
641
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 
642
msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
 
643
 
 
644
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
 
645
#, c-format
 
646
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 
647
msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
 
648
 
 
649
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:359
 
650
#, c-format
 
651
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 
652
msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
 
653
 
 
654
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:379
 
655
#, c-format
 
656
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 
657
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
 
658
 
 
659
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397 ../src/daemon/daemon-conf.c:415
 
660
#, c-format
 
661
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 
662
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
 
663
 
 
664
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438
 
665
#, c-format
 
666
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 
667
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
 
668
 
 
669
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455
 
670
#, c-format
 
671
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 
672
msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
 
673
 
 
674
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:472
 
675
#, c-format
 
676
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 
677
msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
 
678
 
 
679
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:489
 
680
#, c-format
 
681
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 
682
msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
 
683
 
 
684
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:506
 
685
#, c-format
 
686
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 
687
msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
 
688
 
 
689
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:549
 
690
#, c-format
 
691
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
 
692
msgstr ""
 
693
 
 
694
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:662
 
695
#, c-format
 
696
msgid "Failed to open configuration file: %s"
 
697
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
698
 
 
699
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:678
 
700
msgid ""
 
701
"The specified default channel map has a different number of channels than "
 
702
"the specified default number of channels."
 
703
msgstr ""
 
704
"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ "
 
705
"সংখ্যক চেনেল আছে ।"
 
706
 
 
707
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:764
 
708
#, c-format
 
709
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 
710
msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
 
711
 
 
712
#: ../src/daemon/caps.c:54
 
713
msgid "Cleaning up privileges."
 
714
msgstr "অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হচ্ছে।"
 
715
 
 
716
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 
717
msgid "PulseAudio Sound System"
 
718
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
 
719
 
 
720
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 
721
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 
722
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
 
723
 
 
724
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
 
725
msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
 
729
msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
 
733
msgid "Mono"
 
734
msgstr "মোনো"
 
735
 
 
736
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 
737
msgid "Front Center"
 
738
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
739
 
 
740
#: ../src/pulse/channelmap.c:108
 
741
msgid "Front Left"
 
742
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
743
 
 
744
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 
745
msgid "Front Right"
 
746
msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
 
747
 
 
748
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 
749
msgid "Rear Center"
 
750
msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
751
 
 
752
#: ../src/pulse/channelmap.c:112
 
753
msgid "Rear Left"
 
754
msgstr "পিছত বাওঁফালে"
 
755
 
 
756
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 
757
msgid "Rear Right"
 
758
msgstr "পিছত সোঁফালে"
 
759
 
 
760
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 
761
msgid "Subwoofer"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../src/pulse/channelmap.c:117
 
765
msgid "Front Left-of-center"
 
766
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ বাওঁফালে"
 
767
 
 
768
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 
769
msgid "Front Right-of-center"
 
770
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ সোঁফালে"
 
771
 
 
772
#: ../src/pulse/channelmap.c:120
 
773
msgid "Side Left"
 
774
msgstr "কাষত বাওঁফালে"
 
775
 
 
776
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 
777
msgid "Side Right"
 
778
msgstr "কাষত সোঁফালে"
 
779
 
 
780
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 
781
msgid "Auxiliary 0"
 
782
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
 
783
 
 
784
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 
785
msgid "Auxiliary 1"
 
786
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
 
787
 
 
788
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 
789
msgid "Auxiliary 2"
 
790
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
 
791
 
 
792
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 
793
msgid "Auxiliary 3"
 
794
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
 
795
 
 
796
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 
797
msgid "Auxiliary 4"
 
798
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
 
799
 
 
800
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 
801
msgid "Auxiliary 5"
 
802
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
 
803
 
 
804
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 
805
msgid "Auxiliary 6"
 
806
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
 
807
 
 
808
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 
809
msgid "Auxiliary 7"
 
810
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
 
811
 
 
812
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 
813
msgid "Auxiliary 8"
 
814
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
 
815
 
 
816
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 
817
msgid "Auxiliary 9"
 
818
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
 
819
 
 
820
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 
821
msgid "Auxiliary 10"
 
822
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
 
823
 
 
824
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 
825
msgid "Auxiliary 11"
 
826
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
 
827
 
 
828
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 
829
msgid "Auxiliary 12"
 
830
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
 
831
 
 
832
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 
833
msgid "Auxiliary 13"
 
834
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
 
835
 
 
836
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 
837
msgid "Auxiliary 14"
 
838
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
 
839
 
 
840
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 
841
msgid "Auxiliary 15"
 
842
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
 
843
 
 
844
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 
845
msgid "Auxiliary 16"
 
846
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
 
847
 
 
848
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 
849
msgid "Auxiliary 17"
 
850
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
 
851
 
 
852
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 
853
msgid "Auxiliary 18"
 
854
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
 
855
 
 
856
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 
857
msgid "Auxiliary 19"
 
858
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
 
859
 
 
860
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 
861
msgid "Auxiliary 20"
 
862
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
 
863
 
 
864
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 
865
msgid "Auxiliary 21"
 
866
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
 
867
 
 
868
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 
869
msgid "Auxiliary 22"
 
870
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
 
871
 
 
872
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 
873
msgid "Auxiliary 23"
 
874
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
 
875
 
 
876
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 
877
msgid "Auxiliary 24"
 
878
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
 
879
 
 
880
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 
881
msgid "Auxiliary 25"
 
882
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
 
883
 
 
884
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 
885
msgid "Auxiliary 26"
 
886
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
 
887
 
 
888
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 
889
msgid "Auxiliary 27"
 
890
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
 
891
 
 
892
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 
893
msgid "Auxiliary 28"
 
894
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
 
895
 
 
896
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 
897
msgid "Auxiliary 29"
 
898
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
 
899
 
 
900
#: ../src/pulse/channelmap.c:153
 
901
msgid "Auxiliary 30"
 
902
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
 
903
 
 
904
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 
905
msgid "Auxiliary 31"
 
906
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
 
907
 
 
908
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 
909
msgid "Top Center"
 
910
msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
911
 
 
912
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 
913
msgid "Top Front Center"
 
914
msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
915
 
 
916
#: ../src/pulse/channelmap.c:159
 
917
msgid "Top Front Left"
 
918
msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
 
919
 
 
920
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 
921
msgid "Top Front Right"
 
922
msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
 
923
 
 
924
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 
925
msgid "Top Rear Center"
 
926
msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
927
 
 
928
#: ../src/pulse/channelmap.c:163
 
929
msgid "Top Rear Left"
 
930
msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
 
931
 
 
932
#: ../src/pulse/channelmap.c:164
 
933
msgid "Top Rear Right"
 
934
msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
 
935
 
 
936
#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
 
937
#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
 
938
#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
 
939
#: ../src/pulse/format.c:122
 
940
msgid "(invalid)"
 
941
msgstr "(অবৈধ)"
 
942
 
 
943
#: ../src/pulse/channelmap.c:761
 
944
msgid "Stereo"
 
945
msgstr "স্টিৰিঅ'"
 
946
 
 
947
#: ../src/pulse/channelmap.c:766
 
948
msgid "Surround 4.0"
 
949
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
 
950
 
 
951
#: ../src/pulse/channelmap.c:772
 
952
msgid "Surround 4.1"
 
953
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
 
954
 
 
955
#: ../src/pulse/channelmap.c:778
 
956
msgid "Surround 5.0"
 
957
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
 
958
 
 
959
#: ../src/pulse/channelmap.c:784
 
960
msgid "Surround 5.1"
 
961
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
 
962
 
 
963
#: ../src/pulse/channelmap.c:791
 
964
msgid "Surround 7.1"
 
965
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
 
966
 
 
967
#: ../src/pulse/error.c:40
 
968
msgid "OK"
 
969
msgstr "ঠিক আছে"
 
970
 
 
971
#: ../src/pulse/error.c:41
 
972
msgid "Access denied"
 
973
msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
 
974
 
 
975
#: ../src/pulse/error.c:42
 
976
msgid "Unknown command"
 
977
msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
 
978
 
 
979
#: ../src/pulse/error.c:43
 
980
msgid "Invalid argument"
 
981
msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
 
982
 
 
983
#: ../src/pulse/error.c:44
 
984
msgid "Entity exists"
 
985
msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
 
986
 
 
987
#: ../src/pulse/error.c:45
 
988
msgid "No such entity"
 
989
msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
 
990
 
 
991
#: ../src/pulse/error.c:46
 
992
msgid "Connection refused"
 
993
msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
 
994
 
 
995
#: ../src/pulse/error.c:47
 
996
msgid "Protocol error"
 
997
msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
 
998
 
 
999
#: ../src/pulse/error.c:48
 
1000
msgid "Timeout"
 
1001
msgstr "সময়সীমা"
 
1002
 
 
1003
#: ../src/pulse/error.c:49
 
1004
msgid "No authorization key"
 
1005
msgstr "কোনো অনুমোদনৰ কি নাই"
 
1006
 
 
1007
#: ../src/pulse/error.c:50
 
1008
msgid "Internal error"
 
1009
msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
 
1010
 
 
1011
#: ../src/pulse/error.c:51
 
1012
msgid "Connection terminated"
 
1013
msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
 
1014
 
 
1015
#: ../src/pulse/error.c:52
 
1016
msgid "Entity killed"
 
1017
msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
 
1018
 
 
1019
#: ../src/pulse/error.c:53
 
1020
msgid "Invalid server"
 
1021
msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
 
1022
 
 
1023
#: ../src/pulse/error.c:54
 
1024
msgid "Module initialization failed"
 
1025
msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
1026
 
 
1027
#: ../src/pulse/error.c:55
 
1028
msgid "Bad state"
 
1029
msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
 
1030
 
 
1031
#: ../src/pulse/error.c:56
 
1032
msgid "No data"
 
1033
msgstr "তথ্য অনুপস্থিত"
 
1034
 
 
1035
#: ../src/pulse/error.c:57
 
1036
msgid "Incompatible protocol version"
 
1037
msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
 
1038
 
 
1039
#: ../src/pulse/error.c:58
 
1040
msgid "Too large"
 
1041
msgstr "অত্যাধিক বড়"
 
1042
 
 
1043
#: ../src/pulse/error.c:59
 
1044
msgid "Not supported"
 
1045
msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
 
1046
 
 
1047
#: ../src/pulse/error.c:60
 
1048
msgid "Unknown error code"
 
1049
msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
 
1050
 
 
1051
#: ../src/pulse/error.c:61
 
1052
msgid "No such extension"
 
1053
msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
 
1054
 
 
1055
#: ../src/pulse/error.c:62
 
1056
msgid "Obsolete functionality"
 
1057
msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/pulse/error.c:63
 
1060
msgid "Missing implementation"
 
1061
msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
 
1062
 
 
1063
#: ../src/pulse/error.c:64
 
1064
msgid "Client forked"
 
1065
msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
 
1066
 
 
1067
#: ../src/pulse/error.c:65
 
1068
msgid "Input/Output error"
 
1069
msgstr "নিবেশ/নিৰ্গম ত্ৰুটি"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/pulse/error.c:66
 
1072
msgid "Device or resource busy"
 
1073
msgstr "যন্ত্ৰ বা সম্পদ ব্যস্ত"
 
1074
 
 
1075
#: ../src/pulse/sample.c:171
 
1076
#, c-format
 
1077
msgid "%s %uch %uHz"
 
1078
msgstr "%s %uch %uHz"
 
1079
 
 
1080
#: ../src/pulse/sample.c:183
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "%0.1f GiB"
 
1083
msgstr "%0.1f GiB"
 
1084
 
 
1085
#: ../src/pulse/sample.c:185
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid "%0.1f MiB"
 
1088
msgstr "%0.1f MiB"
 
1089
 
 
1090
#: ../src/pulse/sample.c:187
 
1091
#, c-format
 
1092
msgid "%0.1f KiB"
 
1093
msgstr "%0.1f KiB"
 
1094
 
 
1095
#: ../src/pulse/sample.c:189
 
1096
#, c-format
 
1097
msgid "%u B"
 
1098
msgstr "%u B"
 
1099
 
 
1100
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
 
1101
msgid "xcb_connect() failed"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
 
1105
msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
 
1106
msgstr ""
 
1107
 
 
1108
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
 
1109
msgid "Failed to parse cookie data"
 
1110
msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
1111
 
 
1112
#: ../src/pulse/client-conf.c:117
 
1113
#, c-format
 
1114
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 
1115
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
1116
 
 
1117
#: ../src/pulse/context.c:528
 
1118
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 
1119
msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
 
1120
 
 
1121
#: ../src/pulse/context.c:609
 
1122
#, c-format
 
1123
msgid "fork(): %s"
 
1124
msgstr "fork(): %s"
 
1125
 
 
1126
#: ../src/pulse/context.c:664
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "waitpid(): %s"
 
1129
msgstr "waitpid(): %s"
 
1130
 
 
1131
#: ../src/pulse/context.c:1365
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 
1134
msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s' ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
 
1135
 
 
1136
#: ../src/utils/pacat.c:116
 
1137
#, c-format
 
1138
msgid "Failed to drain stream: %s"
 
1139
msgstr "স্ট্ৰিম ড্ৰেইন (অৰ্থাৎ ফাঁকা) কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1140
 
 
1141
#: ../src/utils/pacat.c:121
 
1142
msgid "Playback stream drained."
 
1143
msgstr "প্লে ব্যাক স্ট্ৰিম ফাঁকা কৰা হয়েছে।"
 
1144
 
 
1145
#: ../src/utils/pacat.c:132
 
1146
msgid "Draining connection to server."
 
1147
msgstr "সাৰ্ভাৰেৰ সাথে স্থাপিত সংযোগ ফাঁকা কৰা হচ্ছে।"
 
1148
 
 
1149
#: ../src/utils/pacat.c:145
 
1150
#, c-format
 
1151
msgid "pa_stream_drain(): %s"
 
1152
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
 
1153
 
 
1154
#: ../src/utils/pacat.c:168
 
1155
#, c-format
 
1156
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
 
1157
msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s"
 
1158
 
 
1159
#: ../src/utils/pacat.c:209
 
1160
#, c-format
 
1161
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
 
1162
msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s"
 
1163
 
 
1164
#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289
 
1165
#, c-format
 
1166
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
 
1167
msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s"
 
1168
 
 
1169
#: ../src/utils/pacat.c:339
 
1170
msgid "Stream successfully created."
 
1171
msgstr "সাফল্যেৰ সাথে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হয়েছে।"
 
1172
 
 
1173
#: ../src/utils/pacat.c:342
 
1174
#, c-format
 
1175
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
 
1176
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s"
 
1177
 
 
1178
#: ../src/utils/pacat.c:346
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
1181
msgstr "বাফাৰেৰ মাপ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
 
1182
 
 
1183
#: ../src/utils/pacat.c:349
 
1184
#, c-format
 
1185
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
1186
msgstr "বাফাৰেৰ মাপ: maxlength=%u, fragsize=%u"
 
1187
 
 
1188
#: ../src/utils/pacat.c:353
 
1189
#, c-format
 
1190
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
 
1191
msgstr "স্যাম্পেলেৰ spec '%s', ও চ্যানেল ম্যাপ '%s' ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে।"
 
1192
 
 
1193
#: ../src/utils/pacat.c:357
 
1194
#, c-format
 
1195
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
 
1196
msgstr "যন্ত্ৰ %s ৰ সাথে সংযোগ কৰা হয়েছে (%u, %ssuspended)।"
 
1197
 
 
1198
#: ../src/utils/pacat.c:367
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Stream error: %s"
 
1201
msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s"
 
1202
 
 
1203
#: ../src/utils/pacat.c:377
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid "Stream device suspended.%s"
 
1206
msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হয়েছে। %s"
 
1207
 
 
1208
#: ../src/utils/pacat.c:379
 
1209
#, c-format
 
1210
msgid "Stream device resumed.%s"
 
1211
msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হয়েছে। %s"
 
1212
 
 
1213
#: ../src/utils/pacat.c:387
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "Stream underrun.%s"
 
1216
msgstr "ধীৰ গতিৰ স্ট্ৰিম.%s"
 
1217
 
 
1218
#: ../src/utils/pacat.c:394
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "Stream overrun.%s"
 
1221
msgstr "স্ট্ৰিম মাত্ৰা অতিক্ৰম কৰিছে।%s"
 
1222
 
 
1223
#: ../src/utils/pacat.c:401
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "Stream started.%s"
 
1226
msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হয়েছে। %s"
 
1227
 
 
1228
#: ../src/utils/pacat.c:408
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
 
1231
msgstr "%s যন্ত্ৰে স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হয়েছে (%u, %ssuspended)।%s"
 
1232
 
 
1233
#: ../src/utils/pacat.c:408
 
1234
msgid "not "
 
1235
msgstr "not "
 
1236
 
 
1237
#: ../src/utils/pacat.c:415
 
1238
#, c-format
 
1239
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
 
1240
msgstr "স্ট্ৰিম বাফাৰেৰ এট্ৰিবিউট পৰিবৰ্তিত হয়েছে। %s"
 
1241
 
 
1242
#: ../src/utils/pacat.c:430
 
1243
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: ../src/utils/pacat.c:436
 
1247
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: ../src/utils/pacat.c:440
 
1251
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: ../src/utils/pacat.c:465
 
1255
#, c-format
 
1256
msgid "Connection established.%s"
 
1257
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হয়েছে।%s"
 
1258
 
 
1259
#: ../src/utils/pacat.c:468
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
 
1262
msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s"
 
1263
 
 
1264
#: ../src/utils/pacat.c:506
 
1265
#, c-format
 
1266
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
 
1267
msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s"
 
1268
 
 
1269
#: ../src/utils/pacat.c:512
 
1270
#, c-format
 
1271
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
 
1272
msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s"
 
1273
 
 
1274
#: ../src/utils/pacat.c:526 ../src/utils/pactl.c:1406
 
1275
#, c-format
 
1276
msgid "Connection failure: %s"
 
1277
msgstr "সংযোগ বিফল: %s"
 
1278
 
 
1279
#: ../src/utils/pacat.c:559
 
1280
msgid "Got EOF."
 
1281
msgstr "ফাইলেৰ সমাপ্তি সনাক্ত হয়েছে।"
 
1282
 
 
1283
#: ../src/utils/pacat.c:596
 
1284
#, c-format
 
1285
msgid "write() failed: %s"
 
1286
msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s"
 
1287
 
 
1288
#: ../src/utils/pacat.c:617
 
1289
msgid "Got signal, exiting."
 
1290
msgstr "সিগন্যাল প্ৰাপ্ত হয়েছে, প্ৰস্থান কৰা হ'ব।"
 
1291
 
 
1292
#: ../src/utils/pacat.c:631
 
1293
#, c-format
 
1294
msgid "Failed to get latency: %s"
 
1295
msgstr "লেটেন্সিৰ পৰিমাণ প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1296
 
 
1297
#: ../src/utils/pacat.c:636
 
1298
#, c-format
 
1299
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
 
1300
msgstr "সময়: %0.3f ছেকেণ্ড; লেটেন্সি: %0.0f usec ।"
 
1301
 
 
1302
#: ../src/utils/pacat.c:657
 
1303
#, c-format
 
1304
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
 
1305
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s"
 
1306
 
 
1307
#: ../src/utils/pacat.c:667
 
1308
#, c-format
 
1309
msgid ""
 
1310
"%s [options]\n"
 
1311
"\n"
 
1312
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
1313
"      --version                         Show version\n"
 
1314
"\n"
 
1315
"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
 
1316
"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
 
1317
"\n"
 
1318
"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 
1319
"\n"
 
1320
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
1321
"to\n"
 
1322
"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
 
1323
"connect to\n"
 
1324
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 
1325
"server\n"
 
1326
"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
 
1327
"server\n"
 
1328
"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
 
1329
"in range 0...65536\n"
 
1330
"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
 
1331
"44100)\n"
 
1332
"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 
1333
"s16be, u8, float32le,\n"
 
1334
"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be, "
 
1335
"s24le, s24be,\n"
 
1336
"                                        s24-32le, s24-32be (defaults to "
 
1337
"s16ne)\n"
 
1338
"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 
1339
"2 for stereo\n"
 
1340
"                                        (defaults to 2)\n"
 
1341
"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
 
1342
"default\n"
 
1343
"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
 
1344
"the stream is\n"
 
1345
"                                        being connected to.\n"
 
1346
"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
 
1347
"the stream is\n"
 
1348
"                                        being connected to.\n"
 
1349
"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
 
1350
"channel map\n"
 
1351
"                                        from the sink the stream is being "
 
1352
"connected to.\n"
 
1353
"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
 
1354
"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
 
1355
"name.\n"
 
1356
"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
 
1357
"bytes.\n"
 
1358
"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 
1359
"per request in bytes.\n"
 
1360
"      --latency-msec=MSEC               Request the specified latency in "
 
1361
"msec.\n"
 
1362
"      --process-time-msec=MSEC          Request the specified process time "
 
1363
"per request in msec.\n"
 
1364
"      --property=PROPERTY=VALUE         Set the specified property to the "
 
1365
"specified value.\n"
 
1366
"      --raw                             Record/play raw PCM data.\n"
 
1367
"      --passthrough                     passthrough data \n"
 
1368
"      --file-format[=FFORMAT]           Record/play formatted PCM data.\n"
 
1369
"      --list-file-formats               List available file formats.\n"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#: ../src/utils/pacat.c:802
 
1373
#, c-format
 
1374
msgid ""
 
1375
"pacat %s\n"
 
1376
"Compiled with libpulse %s\n"
 
1377
"Linked with libpulse %s\n"
 
1378
msgstr ""
 
1379
"pacat %s\n"
 
1380
"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
 
1381
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
 
1382
 
 
1383
#: ../src/utils/pacat.c:835 ../src/utils/pactl.c:1577
 
1384
#, c-format
 
1385
msgid "Invalid client name '%s'"
 
1386
msgstr "ক্লায়েন্টেৰ নাম '%s' বৈধ নয়"
 
1387
 
 
1388
#: ../src/utils/pacat.c:850
 
1389
#, c-format
 
1390
msgid "Invalid stream name '%s'"
 
1391
msgstr "স্ট্ৰিমেৰ নাম '%s' বৈধ নয়।"
 
1392
 
 
1393
#: ../src/utils/pacat.c:887
 
1394
#, c-format
 
1395
msgid "Invalid channel map '%s'"
 
1396
msgstr "চ্যানেল ম্যাপ '%s' বৈধ নয়"
 
1397
 
 
1398
#: ../src/utils/pacat.c:916 ../src/utils/pacat.c:930
 
1399
#, c-format
 
1400
msgid "Invalid latency specification '%s'"
 
1401
msgstr "লেটেন্সিৰ জন্য নিৰ্ধাৰিত বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
 
1402
 
 
1403
#: ../src/utils/pacat.c:923 ../src/utils/pacat.c:937
 
1404
#, c-format
 
1405
msgid "Invalid process time specification '%s'"
 
1406
msgstr "প্ৰসেসেৰ সময়েৰ বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়"
 
1407
 
 
1408
#: ../src/utils/pacat.c:949
 
1409
#, c-format
 
1410
msgid "Invalid property '%s'"
 
1411
msgstr "বৈশিষ্ট্য '%s' বৈধ নয়।"
 
1412
 
 
1413
#: ../src/utils/pacat.c:968
 
1414
#, c-format
 
1415
msgid "Unknown file format %s."
 
1416
msgstr "ফাইলেৰ অজানা বিন্যাস %s।"
 
1417
 
 
1418
#: ../src/utils/pacat.c:987
 
1419
msgid "Invalid sample specification"
 
1420
msgstr "অবৈধ স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰিত"
 
1421
 
 
1422
#: ../src/utils/pacat.c:997
 
1423
#, c-format
 
1424
msgid "open(): %s"
 
1425
msgstr "open(): %s"
 
1426
 
 
1427
#: ../src/utils/pacat.c:1002
 
1428
#, c-format
 
1429
msgid "dup2(): %s"
 
1430
msgstr "dup2(): %s"
 
1431
 
 
1432
#: ../src/utils/pacat.c:1009
 
1433
msgid "Too many arguments."
 
1434
msgstr "অত্যাধিক আৰ্গুমেন্ট।"
 
1435
 
 
1436
#: ../src/utils/pacat.c:1020
 
1437
msgid "Failed to generate sample specification for file."
 
1438
msgstr "স্যাম্পেলেৰ মান নিৰ্ধাৰণেৰ ফাইল নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ"
 
1439
 
 
1440
#: ../src/utils/pacat.c:1046
 
1441
msgid "Failed to open audio file."
 
1442
msgstr "শব্দেৰ ফাইল খুলতে ব্যৰ্থ।"
 
1443
 
 
1444
#: ../src/utils/pacat.c:1052
 
1445
msgid ""
 
1446
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
 
1447
"specification from file."
 
1448
msgstr ""
 
1449
"সতৰ্কবাৰ্তা: চিহ্নিত স্যাম্পেল নিৰ্ধাৰণেৰ ফাইলটিৰ তথ্য, এই ফাইলেৰৰ পৰা "
 
1450
"উপলব্ধ তথ্য দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত হ'ব।"
 
1451
 
 
1452
#: ../src/utils/pacat.c:1055 ../src/utils/pactl.c:1644
 
1453
msgid "Failed to determine sample specification from file."
 
1454
msgstr "ফাইলৰ পৰা স্যাম্পেল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ।"
 
1455
 
 
1456
#: ../src/utils/pacat.c:1064
 
1457
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
 
1458
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলৰ পৰা চ্যানেলেৰ ম্যাপ নিৰ্ধাৰণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
 
1459
 
 
1460
#: ../src/utils/pacat.c:1075
 
1461
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
 
1462
msgstr "চ্যানেলেৰ ম্যাপ ও স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মানে গৰমিল"
 
1463
 
 
1464
#: ../src/utils/pacat.c:1086
 
1465
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
 
1466
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলেত চ্যানেলেৰ ম্যাপ লিখতে ব্যৰ্থ।"
 
1467
 
 
1468
#: ../src/utils/pacat.c:1101
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid ""
 
1471
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
 
1472
msgstr ""
 
1473
"এটা %s স্ট্ৰিম খোলা হচ্ছে। এটিৰ জন্য '%s' ৰ স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মান ও '%s' "
 
1474
"চ্যানেলেৰ ম্যাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব।"
 
1475
 
 
1476
#: ../src/utils/pacat.c:1102
 
1477
msgid "recording"
 
1478
msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
 
1479
 
 
1480
#: ../src/utils/pacat.c:1102
 
1481
msgid "playback"
 
1482
msgstr "প্লে বেক"
 
1483
 
 
1484
#: ../src/utils/pacat.c:1126
 
1485
msgid "Failed to set media name."
 
1486
msgstr ""
 
1487
 
 
1488
#: ../src/utils/pacat.c:1133 ../src/utils/pactl.c:1994
 
1489
msgid "pa_mainloop_new() failed."
 
1490
msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ।"
 
1491
 
 
1492
#: ../src/utils/pacat.c:1156
 
1493
msgid "io_new() failed."
 
1494
msgstr "io_new() ব্যৰ্থ।"
 
1495
 
 
1496
#: ../src/utils/pacat.c:1163 ../src/utils/pactl.c:2006
 
1497
msgid "pa_context_new() failed."
 
1498
msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ।"
 
1499
 
 
1500
#: ../src/utils/pacat.c:1171 ../src/utils/pactl.c:2012
 
1501
#, c-format
 
1502
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 
1503
msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
 
1504
 
 
1505
#: ../src/utils/pacat.c:1177
 
1506
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
 
1507
msgstr "pa_context_rttime_new() ব্যৰ্থ।"
 
1508
 
 
1509
#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2017
 
1510
msgid "pa_mainloop_run() failed."
 
1511
msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ।"
 
1512
 
 
1513
#: ../src/utils/pasuspender.c:79
 
1514
#, c-format
 
1515
msgid "fork(): %s\n"
 
1516
msgstr "fork(): %s\n"
 
1517
 
 
1518
#: ../src/utils/pasuspender.c:90
 
1519
#, c-format
 
1520
msgid "execvp(): %s\n"
 
1521
msgstr "execvp(): %s\n"
 
1522
 
 
1523
#: ../src/utils/pasuspender.c:107
 
1524
#, c-format
 
1525
msgid "Failure to suspend: %s\n"
 
1526
msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1527
 
 
1528
#: ../src/utils/pasuspender.c:122
 
1529
#, c-format
 
1530
msgid "Failure to resume: %s\n"
 
1531
msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1532
 
 
1533
#: ../src/utils/pasuspender.c:145
 
1534
#, c-format
 
1535
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 
1536
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
 
1537
 
 
1538
#: ../src/utils/pasuspender.c:157
 
1539
#, c-format
 
1540
msgid "Connection failure: %s\n"
 
1541
msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
 
1542
 
 
1543
#: ../src/utils/pasuspender.c:174
 
1544
#, c-format
 
1545
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 
1546
msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
 
1547
 
 
1548
#: ../src/utils/pasuspender.c:192
 
1549
#, c-format
 
1550
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 
1551
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
 
1552
 
 
1553
#: ../src/utils/pasuspender.c:210
 
1554
#, c-format
 
1555
msgid ""
 
1556
"%s [options] ... \n"
 
1557
"\n"
 
1558
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
1559
"      --version                         Show version\n"
 
1560
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
1561
"to\n"
 
1562
"\n"
 
1563
msgstr ""
 
1564
"%s [options] ... \n"
 
1565
"\n"
 
1566
"   h,   help                            Show this help\n"
 
1567
"        version                         Show version\n"
 
1568
"   s,   server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
1569
"to\n"
 
1570
"\n"
 
1571
 
 
1572
#: ../src/utils/pasuspender.c:248
 
1573
#, c-format
 
1574
msgid ""
 
1575
"pasuspender %s\n"
 
1576
"Compiled with libpulse %s\n"
 
1577
"Linked with libpulse %s\n"
 
1578
msgstr ""
 
1579
"pasuspender %s\n"
 
1580
"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
 
1581
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
 
1582
 
 
1583
#: ../src/utils/pasuspender.c:277
 
1584
#, c-format
 
1585
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 
1586
msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
 
1587
 
 
1588
#: ../src/utils/pasuspender.c:290
 
1589
#, c-format
 
1590
msgid "pa_context_new() failed.\n"
 
1591
msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
 
1592
 
 
1593
#: ../src/utils/pasuspender.c:302
 
1594
#, c-format
 
1595
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 
1596
msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
 
1597
 
 
1598
#: ../src/utils/pactl.c:161
 
1599
#, c-format
 
1600
msgid "Failed to get statistics: %s"
 
1601
msgstr "পৰিসংখ্যান প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1602
 
 
1603
#: ../src/utils/pactl.c:167
 
1604
#, c-format
 
1605
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 
1606
msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 
1607
 
 
1608
#: ../src/utils/pactl.c:170
 
1609
#, c-format
 
1610
msgid ""
 
1611
"Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 
1612
msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 
1613
 
 
1614
#: ../src/utils/pactl.c:173
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid "Sample cache size: %s\n"
 
1617
msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
 
1618
 
 
1619
#: ../src/utils/pactl.c:182
 
1620
#, c-format
 
1621
msgid "Failed to get server information: %s"
 
1622
msgstr "সাৰ্ভাৰ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1623
 
 
1624
#: ../src/utils/pactl.c:187
 
1625
#, c-format
 
1626
msgid ""
 
1627
"Server String: %s\n"
 
1628
"Library Protocol Version: %u\n"
 
1629
"Server Protocol Version: %u\n"
 
1630
"Is Local: %s\n"
 
1631
"Client Index: %u\n"
 
1632
"Tile Size: %zu\n"
 
1633
msgstr ""
 
1634
 
 
1635
#: ../src/utils/pactl.c:203
 
1636
#, c-format
 
1637
msgid ""
 
1638
"User Name: %s\n"
 
1639
"Host Name: %s\n"
 
1640
"Server Name: %s\n"
 
1641
"Server Version: %s\n"
 
1642
"Default Sample Specification: %s\n"
 
1643
"Default Channel Map: %s\n"
 
1644
"Default Sink: %s\n"
 
1645
"Default Source: %s\n"
 
1646
"Cookie: %04x:%04x\n"
 
1647
msgstr ""
 
1648
 
 
1649
#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:971
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "Failed to get sink information: %s"
 
1652
msgstr "sink সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1653
 
 
1654
#: ../src/utils/pactl.c:281
 
1655
#, c-format
 
1656
msgid ""
 
1657
"Sink #%u\n"
 
1658
"\tState: %s\n"
 
1659
"\tName: %s\n"
 
1660
"\tDescription: %s\n"
 
1661
"\tDriver: %s\n"
 
1662
"\tSample Specification: %s\n"
 
1663
"\tChannel Map: %s\n"
 
1664
"\tOwner Module: %u\n"
 
1665
"\tMute: %s\n"
 
1666
"\tVolume: %s%s%s\n"
 
1667
"\t        balance %0.2f\n"
 
1668
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
 
1669
"\tMonitor Source: %s\n"
 
1670
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 
1671
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
 
1672
"\tProperties:\n"
 
1673
"\t\t%s\n"
 
1674
msgstr ""
 
1675
 
 
1676
#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:441 ../src/utils/pactl.c:601
 
1677
#, c-format
 
1678
msgid "\tPorts:\n"
 
1679
msgstr "\tপোৰ্ট:\n"
 
1680
 
 
1681
#: ../src/utils/pactl.c:336 ../src/utils/pactl.c:448
 
1682
#, c-format
 
1683
msgid "\tActive Port: %s\n"
 
1684
msgstr "\tসক্ৰিয় পোৰ্ট: %s\n"
 
1685
 
 
1686
#: ../src/utils/pactl.c:342 ../src/utils/pactl.c:454
 
1687
#, c-format
 
1688
msgid "\tFormats:\n"
 
1689
msgstr ""
 
1690
 
 
1691
#: ../src/utils/pactl.c:368 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:986
 
1692
#, c-format
 
1693
msgid "Failed to get source information: %s"
 
1694
msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1695
 
 
1696
#: ../src/utils/pactl.c:394
 
1697
#, c-format
 
1698
msgid ""
 
1699
"Source #%u\n"
 
1700
"\tState: %s\n"
 
1701
"\tName: %s\n"
 
1702
"\tDescription: %s\n"
 
1703
"\tDriver: %s\n"
 
1704
"\tSample Specification: %s\n"
 
1705
"\tChannel Map: %s\n"
 
1706
"\tOwner Module: %u\n"
 
1707
"\tMute: %s\n"
 
1708
"\tVolume: %s%s%s\n"
 
1709
"\t        balance %0.2f\n"
 
1710
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
 
1711
"\tMonitor of Sink: %s\n"
 
1712
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 
1713
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
 
1714
"\tProperties:\n"
 
1715
"\t\t%s\n"
 
1716
msgstr ""
 
1717
"উৎস #%u\n"
 
1718
"\tঅৱস্থা: %s\n"
 
1719
"\tনাম: %s\n"
 
1720
"\tবিৱৰণ: %s\n"
 
1721
"\tচালক: %s\n"
 
1722
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
 
1723
"\tচেনেল মেপ: %s\n"
 
1724
"\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
 
1725
"\tমিউট: %s\n"
 
1726
"\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
 
1727
"\t        balance %0.2f\n"
 
1728
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
 
1729
"\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
 
1730
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 
1731
"\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
 
1732
"\tগুণ:\n"
 
1733
"\t\t%s\n"
 
1734
 
 
1735
#: ../src/utils/pactl.c:426 ../src/utils/pactl.c:496 ../src/utils/pactl.c:539
 
1736
#: ../src/utils/pactl.c:581 ../src/utils/pactl.c:679 ../src/utils/pactl.c:680
 
1737
#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:752 ../src/utils/pactl.c:753
 
1738
#: ../src/utils/pactl.c:765 ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:818
 
1739
#: ../src/utils/pactl.c:825
 
1740
msgid "n/a"
 
1741
msgstr "n/a"
 
1742
 
 
1743
#: ../src/utils/pactl.c:465 ../src/utils/pactl.c:872
 
1744
#, c-format
 
1745
msgid "Failed to get module information: %s"
 
1746
msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1747
 
 
1748
#: ../src/utils/pactl.c:488
 
1749
#, c-format
 
1750
msgid ""
 
1751
"Module #%u\n"
 
1752
"\tName: %s\n"
 
1753
"\tArgument: %s\n"
 
1754
"\tUsage counter: %s\n"
 
1755
"\tProperties:\n"
 
1756
"\t\t%s\n"
 
1757
msgstr ""
 
1758
"অংশ #%u\n"
 
1759
"\tনাম: %s\n"
 
1760
"\tতৰ্ক: %s\n"
 
1761
"\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
 
1762
"\tগুণ:\n"
 
1763
"\t\t%s\n"
 
1764
 
 
1765
#: ../src/utils/pactl.c:507
 
1766
#, c-format
 
1767
msgid "Failed to get client information: %s"
 
1768
msgstr "ক্লায়েন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1769
 
 
1770
#: ../src/utils/pactl.c:533
 
1771
#, c-format
 
1772
msgid ""
 
1773
"Client #%u\n"
 
1774
"\tDriver: %s\n"
 
1775
"\tOwner Module: %s\n"
 
1776
"\tProperties:\n"
 
1777
"\t\t%s\n"
 
1778
msgstr ""
 
1779
"গ্ৰাহক #%u\n"
 
1780
"\tচালক: %s\n"
 
1781
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
 
1782
"\tগুণ:\n"
 
1783
"\t\t%s\n"
 
1784
 
 
1785
#: ../src/utils/pactl.c:550
 
1786
#, c-format
 
1787
msgid "Failed to get card information: %s"
 
1788
msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1789
 
 
1790
#: ../src/utils/pactl.c:573
 
1791
#, c-format
 
1792
msgid ""
 
1793
"Card #%u\n"
 
1794
"\tName: %s\n"
 
1795
"\tDriver: %s\n"
 
1796
"\tOwner Module: %s\n"
 
1797
"\tProperties:\n"
 
1798
"\t\t%s\n"
 
1799
msgstr ""
 
1800
"কাৰ্ড #%u\n"
 
1801
"\tনাম: %s\n"
 
1802
"\tচালক: %s\n"
 
1803
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
 
1804
"\tগুণ:\n"
 
1805
"\t\t%s\n"
 
1806
 
 
1807
#: ../src/utils/pactl.c:589
 
1808
#, c-format
 
1809
msgid "\tProfiles:\n"
 
1810
msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
 
1811
 
 
1812
#: ../src/utils/pactl.c:595
 
1813
#, c-format
 
1814
msgid "\tActive Profile: %s\n"
 
1815
msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
 
1816
 
 
1817
#: ../src/utils/pactl.c:609
 
1818
#, c-format
 
1819
msgid ""
 
1820
"\t\t\tProperties:\n"
 
1821
"\t\t\t\t%s\n"
 
1822
msgstr ""
 
1823
 
 
1824
#: ../src/utils/pactl.c:614
 
1825
#, c-format
 
1826
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
 
1827
msgstr ""
 
1828
 
 
1829
#: ../src/utils/pactl.c:631 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:1001
 
1830
#, c-format
 
1831
msgid "Failed to get sink input information: %s"
 
1832
msgstr "sink নিবেশ সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1833
 
 
1834
#: ../src/utils/pactl.c:660
 
1835
#, c-format
 
1836
msgid ""
 
1837
"Sink Input #%u\n"
 
1838
"\tDriver: %s\n"
 
1839
"\tOwner Module: %s\n"
 
1840
"\tClient: %s\n"
 
1841
"\tSink: %u\n"
 
1842
"\tSample Specification: %s\n"
 
1843
"\tChannel Map: %s\n"
 
1844
"\tFormat: %s\n"
 
1845
"\tCorked: %s\n"
 
1846
"\tMute: %s\n"
 
1847
"\tVolume: %s\n"
 
1848
"\t        %s\n"
 
1849
"\t        balance %0.2f\n"
 
1850
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 
1851
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
 
1852
"\tResample method: %s\n"
 
1853
"\tProperties:\n"
 
1854
"\t\t%s\n"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: ../src/utils/pactl.c:703 ../src/utils/pactl.c:954 ../src/utils/pactl.c:1016
 
1858
#, c-format
 
1859
msgid "Failed to get source output information: %s"
 
1860
msgstr "উৎস নিৰ্গম সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1861
 
 
1862
#: ../src/utils/pactl.c:733
 
1863
#, c-format
 
1864
msgid ""
 
1865
"Source Output #%u\n"
 
1866
"\tDriver: %s\n"
 
1867
"\tOwner Module: %s\n"
 
1868
"\tClient: %s\n"
 
1869
"\tSource: %u\n"
 
1870
"\tSample Specification: %s\n"
 
1871
"\tChannel Map: %s\n"
 
1872
"\tFormat: %s\n"
 
1873
"\tCorked: %s\n"
 
1874
"\tMute: %s\n"
 
1875
"\tVolume: %s\n"
 
1876
"\t        %s\n"
 
1877
"\t        balance %0.2f\n"
 
1878
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 
1879
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 
1880
"\tResample method: %s\n"
 
1881
"\tProperties:\n"
 
1882
"\t\t%s\n"
 
1883
msgstr ""
 
1884
 
 
1885
#: ../src/utils/pactl.c:776
 
1886
#, c-format
 
1887
msgid "Failed to get sample information: %s"
 
1888
msgstr "স্যাম্পেল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1889
 
 
1890
#: ../src/utils/pactl.c:803
 
1891
#, c-format
 
1892
msgid ""
 
1893
"Sample #%u\n"
 
1894
"\tName: %s\n"
 
1895
"\tSample Specification: %s\n"
 
1896
"\tChannel Map: %s\n"
 
1897
"\tVolume: %s\n"
 
1898
"\t        %s\n"
 
1899
"\t        balance %0.2f\n"
 
1900
"\tDuration: %0.1fs\n"
 
1901
"\tSize: %s\n"
 
1902
"\tLazy: %s\n"
 
1903
"\tFilename: %s\n"
 
1904
"\tProperties:\n"
 
1905
"\t\t%s\n"
 
1906
msgstr ""
 
1907
"চানেকি #%u\n"
 
1908
"\tনাম: %s\n"
 
1909
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
 
1910
"\tচেনেল মেপ: %s\n"
 
1911
"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
 
1912
"\t        %s\n"
 
1913
"\t        balance %0.2f\n"
 
1914
"\tসময়: %0.1fs\n"
 
1915
"\tআকাৰ: %s\n"
 
1916
"\tএলেহুৱা: %s\n"
 
1917
"\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
 
1918
"\tগুণ:\n"
 
1919
"\t\t%s\n"
 
1920
 
 
1921
#: ../src/utils/pactl.c:833 ../src/utils/pactl.c:843
 
1922
#, c-format
 
1923
msgid "Failure: %s"
 
1924
msgstr "ব্যৰ্থতা: %s"
 
1925
 
 
1926
#: ../src/utils/pactl.c:879
 
1927
#, c-format
 
1928
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
 
1929
msgstr ""
 
1930
 
 
1931
#: ../src/utils/pactl.c:1042
 
1932
#, c-format
 
1933
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
 
1934
msgstr ""
 
1935
 
 
1936
#: ../src/utils/pactl.c:1081
 
1937
#, c-format
 
1938
msgid "Failed to upload sample: %s"
 
1939
msgstr "স্যাম্পেল আপলোড কৰতে ব্যৰ্থ: %s"
 
1940
 
 
1941
#: ../src/utils/pactl.c:1098
 
1942
msgid "Premature end of file"
 
1943
msgstr "সম্পূৰ্ণ হওয়াৰ পূৰ্বে ফাইল সমাপ্ত হয়েছে"
 
1944
 
 
1945
#: ../src/utils/pactl.c:1118
 
1946
msgid "new"
 
1947
msgstr ""
 
1948
 
 
1949
#: ../src/utils/pactl.c:1121
 
1950
msgid "change"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#: ../src/utils/pactl.c:1124
 
1954
msgid "remove"
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#: ../src/utils/pactl.c:1127 ../src/utils/pactl.c:1162
 
1958
msgid "unknown"
 
1959
msgstr ""
 
1960
 
 
1961
#: ../src/utils/pactl.c:1135
 
1962
msgid "sink"
 
1963
msgstr ""
 
1964
 
 
1965
#: ../src/utils/pactl.c:1138
 
1966
msgid "source"
 
1967
msgstr ""
 
1968
 
 
1969
#: ../src/utils/pactl.c:1141
 
1970
msgid "sink-input"
 
1971
msgstr ""
 
1972
 
 
1973
#: ../src/utils/pactl.c:1144
 
1974
msgid "source-output"
 
1975
msgstr ""
 
1976
 
 
1977
#: ../src/utils/pactl.c:1147
 
1978
msgid "module"
 
1979
msgstr ""
 
1980
 
 
1981
#: ../src/utils/pactl.c:1150
 
1982
msgid "client"
 
1983
msgstr ""
 
1984
 
 
1985
#: ../src/utils/pactl.c:1153
 
1986
msgid "sample-cache"
 
1987
msgstr ""
 
1988
 
 
1989
#: ../src/utils/pactl.c:1156 ../src/utils/pactl.c:1159
 
1990
msgid "server"
 
1991
msgstr ""
 
1992
 
 
1993
#: ../src/utils/pactl.c:1168
 
1994
#, c-format
 
1995
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
 
1996
msgstr ""
 
1997
 
 
1998
#: ../src/utils/pactl.c:1412
 
1999
msgid "Got SIGINT, exiting."
 
2000
msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হয়েছে, প্ৰস্থান কৰা হয়েছে।"
 
2001
 
 
2002
#: ../src/utils/pactl.c:1439
 
2003
msgid "Invalid volume specification"
 
2004
msgstr "অবৈধ শব্দেৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত"
 
2005
 
 
2006
#: ../src/utils/pactl.c:1462
 
2007
msgid "Volume outside permissible range.\n"
 
2008
msgstr ""
 
2009
 
 
2010
#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493
 
2011
#: ../src/utils/pactl.c:1494 ../src/utils/pactl.c:1495
 
2012
#: ../src/utils/pactl.c:1496 ../src/utils/pactl.c:1497
 
2013
#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1499
 
2014
#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pactl.c:1501
 
2015
#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pactl.c:1503
 
2016
#: ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pactl.c:1505
 
2017
#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pactl.c:1507
 
2018
#: ../src/utils/pactl.c:1508 ../src/utils/pactl.c:1509
 
2019
#: ../src/utils/pactl.c:1510 ../src/utils/pactl.c:1511
 
2020
#: ../src/utils/pactl.c:1512
 
2021
msgid "[options]"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../src/utils/pactl.c:1494
 
2025
msgid "[TYPE]"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../src/utils/pactl.c:1496
 
2029
msgid "FILENAME [NAME]"
 
2030
msgstr ""
 
2031
 
 
2032
#: ../src/utils/pactl.c:1497
 
2033
msgid "NAME [SINK]"
 
2034
msgstr ""
 
2035
 
 
2036
#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pacmd.c:55
 
2037
#: ../src/utils/pacmd.c:65
 
2038
msgid "NAME"
 
2039
msgstr ""
 
2040
 
 
2041
#: ../src/utils/pactl.c:1499 ../src/utils/pacmd.c:53
 
2042
msgid "NAME [ARGS ...]"
 
2043
msgstr ""
 
2044
 
 
2045
#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62
 
2046
msgid "NAME|#N"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#: ../src/utils/pactl.c:1501 ../src/utils/pacmd.c:71
 
2050
msgid "#N SINK|SOURCE"
 
2051
msgstr ""
 
2052
 
 
2053
#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72
 
2054
msgid "NAME|#N 1|0"
 
2055
msgstr ""
 
2056
 
 
2057
#: ../src/utils/pactl.c:1503 ../src/utils/pacmd.c:74
 
2058
msgid "CARD PROFILE"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#: ../src/utils/pactl.c:1505 ../src/utils/pacmd.c:75
 
2062
msgid "NAME|#N PORT"
 
2063
msgstr ""
 
2064
 
 
2065
#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pacmd.c:56
 
2066
msgid "NAME|#N VOLUME"
 
2067
msgstr ""
 
2068
 
 
2069
#: ../src/utils/pactl.c:1507 ../src/utils/pacmd.c:57
 
2070
msgid "#N VOLUME"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#: ../src/utils/pactl.c:1508
 
2074
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
 
2075
msgstr ""
 
2076
 
 
2077
#: ../src/utils/pactl.c:1509
 
2078
msgid "#N 1|0|toggle"
 
2079
msgstr ""
 
2080
 
 
2081
#: ../src/utils/pactl.c:1510
 
2082
msgid "#N FORMATS"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#: ../src/utils/pactl.c:1511 ../src/utils/pacmd.c:76
 
2086
msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
 
2087
msgstr ""
 
2088
 
 
2089
#: ../src/utils/pactl.c:1513
 
2090
#, c-format
 
2091
msgid ""
 
2092
"\n"
 
2093
"The special names @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ and @DEFAULT_MONITOR@\n"
 
2094
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
 
2095
msgstr ""
 
2096
 
 
2097
#: ../src/utils/pactl.c:1516
 
2098
#, c-format
 
2099
msgid ""
 
2100
"\n"
 
2101
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
2102
"      --version                         Show version\n"
 
2103
"\n"
 
2104
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
2105
"to\n"
 
2106
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 
2107
"server\n"
 
2108
msgstr ""
 
2109
 
 
2110
#: ../src/utils/pactl.c:1557
 
2111
#, c-format
 
2112
msgid ""
 
2113
"pactl %s\n"
 
2114
"Compiled with libpulse %s\n"
 
2115
"Linked with libpulse %s\n"
 
2116
msgstr ""
 
2117
"pactl %s\n"
 
2118
"libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
 
2119
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
 
2120
 
 
2121
#: ../src/utils/pactl.c:1616
 
2122
#, c-format
 
2123
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
 
2124
msgstr ""
 
2125
 
 
2126
#: ../src/utils/pactl.c:1626
 
2127
msgid "Please specify a sample file to load"
 
2128
msgstr "লোড কৰাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰি এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰুন"
 
2129
 
 
2130
#: ../src/utils/pactl.c:1639
 
2131
msgid "Failed to open sound file."
 
2132
msgstr "শব্দেৰ ফাইল খুলতে ব্যৰ্থ।"
 
2133
 
 
2134
#: ../src/utils/pactl.c:1651
 
2135
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
 
2136
msgstr ""
 
2137
"সতৰ্কবাৰ্তা: ফাইলৰ পৰা স্যাম্পেলেৰ নিৰ্ধাৰিত মাপ নিৰ্মাণ কৰতে ব্যৰ্থ।"
 
2138
 
 
2139
#: ../src/utils/pactl.c:1661
 
2140
msgid "You have to specify a sample name to play"
 
2141
msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
2142
 
 
2143
#: ../src/utils/pactl.c:1673
 
2144
msgid "You have to specify a sample name to remove"
 
2145
msgstr "অপসাৰণেৰ উদ্দেশ্যে এটা স্যাম্পেল ফাইল উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
2146
 
 
2147
#: ../src/utils/pactl.c:1682
 
2148
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
 
2149
msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও এটা সিংক নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
 
2150
 
 
2151
#: ../src/utils/pactl.c:1692
 
2152
msgid "You have to specify a source output index and a source"
 
2153
msgstr "সোৰ্স নিৰ্গম ইন্ডেক্স ও এটা সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
 
2154
 
 
2155
#: ../src/utils/pactl.c:1707
 
2156
msgid "You have to specify a module name and arguments."
 
2157
msgstr "মডিউলেৰ নাম ও আৰ্গুমেন্ট নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
 
2158
 
 
2159
#: ../src/utils/pactl.c:1727
 
2160
msgid "You have to specify a module index or name"
 
2161
msgstr ""
 
2162
 
 
2163
#: ../src/utils/pactl.c:1740
 
2164
msgid ""
 
2165
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
 
2166
msgstr "একাধিক সিংক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না। বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
 
2167
 
 
2168
#: ../src/utils/pactl.c:1745 ../src/utils/pactl.c:1765
 
2169
msgid "Invalid suspend specification."
 
2170
msgstr ""
 
2171
 
 
2172
#: ../src/utils/pactl.c:1760
 
2173
msgid ""
 
2174
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 
2175
"value."
 
2176
msgstr "একাধিক সোৰ্স নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না। বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক।"
 
2177
 
 
2178
#: ../src/utils/pactl.c:1777
 
2179
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
 
2180
msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা প্ৰোফাইলেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
2181
 
 
2182
#: ../src/utils/pactl.c:1788
 
2183
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
 
2184
msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
2185
 
 
2186
#: ../src/utils/pactl.c:1799
 
2187
msgid "You have to specify a sink name"
 
2188
msgstr ""
 
2189
 
 
2190
#: ../src/utils/pactl.c:1809
 
2191
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
 
2192
msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টে নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
2193
 
 
2194
#: ../src/utils/pactl.c:1820
 
2195
msgid "You have to specify a source name"
 
2196
msgstr ""
 
2197
 
 
2198
#: ../src/utils/pactl.c:1830
 
2199
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
 
2200
msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা পোৰ্টেৰ নাম উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
2201
 
 
2202
#: ../src/utils/pactl.c:1843
 
2203
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
 
2204
msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা শব্দেৰ মাত্ৰা উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
2205
 
 
2206
#: ../src/utils/pactl.c:1856
 
2207
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
 
2208
msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও শব্দেৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
 
2209
 
 
2210
#: ../src/utils/pactl.c:1861
 
2211
msgid "Invalid sink input index"
 
2212
msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স বৈধ নয়"
 
2213
 
 
2214
#: ../src/utils/pactl.c:1872
 
2215
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
 
2216
msgstr ""
 
2217
 
 
2218
#: ../src/utils/pactl.c:1877
 
2219
msgid "Invalid source output index"
 
2220
msgstr ""
 
2221
 
 
2222
#: ../src/utils/pactl.c:1888
 
2223
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
 
2224
msgstr "sink ৰ নাম/ইন্ডেক্স ও এটা নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
2225
 
 
2226
#: ../src/utils/pactl.c:1893 ../src/utils/pactl.c:1908
 
2227
#: ../src/utils/pactl.c:1928 ../src/utils/pactl.c:1946
 
2228
msgid "Invalid mute specification"
 
2229
msgstr ""
 
2230
 
 
2231
#: ../src/utils/pactl.c:1903
 
2232
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
 
2233
msgstr "উৎসেৰ নাম/ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান উল্লেখ কৰা আবশ্যক"
 
2234
 
 
2235
#: ../src/utils/pactl.c:1918
 
2236
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
 
2237
msgstr "সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স ও নিঃশব্দতাৰ বুলিয়ান নিৰ্ধাৰণ কৰা আবশ্যক"
 
2238
 
 
2239
#: ../src/utils/pactl.c:1923
 
2240
msgid "Invalid sink input index specification"
 
2241
msgstr "অবৈধ সিংক নিবেশ ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰিত"
 
2242
 
 
2243
#: ../src/utils/pactl.c:1936
 
2244
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
 
2245
msgstr ""
 
2246
 
 
2247
#: ../src/utils/pactl.c:1941
 
2248
msgid "Invalid source output index specification"
 
2249
msgstr ""
 
2250
 
 
2251
#: ../src/utils/pactl.c:1958
 
2252
msgid ""
 
2253
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
 
2254
"formats"
 
2255
msgstr ""
 
2256
 
 
2257
#: ../src/utils/pactl.c:1970
 
2258
msgid ""
 
2259
"You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
 
2260
msgstr ""
 
2261
 
 
2262
#: ../src/utils/pactl.c:1977
 
2263
msgid "Could not parse latency offset"
 
2264
msgstr ""
 
2265
 
 
2266
#: ../src/utils/pactl.c:1989
 
2267
msgid "No valid command specified."
 
2268
msgstr "কোনো বৈধ কমান্ড নিৰ্ধাৰিত হয়নি।"
 
2269
 
 
2270
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
 
2271
#, c-format
 
2272
msgid ""
 
2273
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 
2274
"\n"
 
2275
" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 
2276
" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
 
2277
" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
 
2278
"variables and cookie file.\n"
 
2279
" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 
2280
msgstr ""
 
2281
"%s [ D display] [ S server] [ O sink] [ I source] [ c file]  [ d| e| i| r]\n"
 
2282
"\n"
 
2283
"  d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 
2284
"  e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
 
2285
"  i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
 
2286
"variables and cookie file.\n"
 
2287
"  r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 
2288
 
 
2289
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
 
2290
#, c-format
 
2291
msgid "Failed to parse command line.\n"
 
2292
msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
 
2293
 
 
2294
#: ../src/utils/pax11publish.c:113
 
2295
#, c-format
 
2296
msgid "Server: %s\n"
 
2297
msgstr "সেৱক: %s\n"
 
2298
 
 
2299
#: ../src/utils/pax11publish.c:115
 
2300
#, c-format
 
2301
msgid "Source: %s\n"
 
2302
msgstr "উৎস: %s\n"
 
2303
 
 
2304
#: ../src/utils/pax11publish.c:117
 
2305
#, c-format
 
2306
msgid "Sink: %s\n"
 
2307
msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
 
2308
 
 
2309
#: ../src/utils/pax11publish.c:119
 
2310
#, c-format
 
2311
msgid "Cookie: %s\n"
 
2312
msgstr "কুকি: %s\n"
 
2313
 
 
2314
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
 
2315
#, c-format
 
2316
msgid "Failed to parse cookie data\n"
 
2317
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
 
2318
 
 
2319
#: ../src/utils/pax11publish.c:142
 
2320
#, c-format
 
2321
msgid "Failed to save cookie data\n"
 
2322
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
 
2323
 
 
2324
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
 
2325
#, c-format
 
2326
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 
2327
msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
 
2328
 
 
2329
#: ../src/utils/pax11publish.c:162
 
2330
#, c-format
 
2331
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 
2332
msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
 
2333
 
 
2334
#: ../src/utils/pax11publish.c:179
 
2335
#, c-format
 
2336
msgid "Failed to get FQDN.\n"
 
2337
msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
 
2338
 
 
2339
#: ../src/utils/pax11publish.c:199
 
2340
#, c-format
 
2341
msgid "Failed to load cookie data\n"
 
2342
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
 
2343
 
 
2344
#: ../src/utils/pax11publish.c:217
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "Not yet implemented.\n"
 
2347
msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
 
2348
 
 
2349
#: ../src/utils/pacmd.c:59
 
2350
msgid "#N 1|0"
 
2351
msgstr ""
 
2352
 
 
2353
#: ../src/utils/pacmd.c:60
 
2354
msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
 
2355
msgstr ""
 
2356
 
 
2357
#: ../src/utils/pacmd.c:61
 
2358
msgid "#N KEY=VALUE"
 
2359
msgstr ""
 
2360
 
 
2361
#: ../src/utils/pacmd.c:63
 
2362
msgid "#N"
 
2363
msgstr ""
 
2364
 
 
2365
#: ../src/utils/pacmd.c:64
 
2366
msgid "NAME SINK|#N"
 
2367
msgstr ""
 
2368
 
 
2369
#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
 
2370
msgid "NAME FILENAME"
 
2371
msgstr ""
 
2372
 
 
2373
#: ../src/utils/pacmd.c:68
 
2374
msgid "PATHNAME"
 
2375
msgstr ""
 
2376
 
 
2377
#: ../src/utils/pacmd.c:69
 
2378
msgid "FILENAME SINK|#N"
 
2379
msgstr ""
 
2380
 
 
2381
#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
 
2382
msgid "1|0"
 
2383
msgstr ""
 
2384
 
 
2385
#: ../src/utils/pacmd.c:77
 
2386
msgid "TARGET"
 
2387
msgstr ""
 
2388
 
 
2389
#: ../src/utils/pacmd.c:78
 
2390
msgid "NUMERIC LEVEL"
 
2391
msgstr ""
 
2392
 
 
2393
#: ../src/utils/pacmd.c:81
 
2394
msgid "FRAMES"
 
2395
msgstr ""
 
2396
 
 
2397
#: ../src/utils/pacmd.c:83
 
2398
#, c-format
 
2399
msgid ""
 
2400
"\n"
 
2401
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
2402
"      --version                         Show version\n"
 
2403
"When no command is given pacmd starts in the interactive mode\n"
 
2404
msgstr ""
 
2405
 
 
2406
#: ../src/utils/pacmd.c:131
 
2407
#, c-format
 
2408
msgid ""
 
2409
"pacmd %s\n"
 
2410
"Compiled with libpulse %s\n"
 
2411
"Linked with libpulse %s\n"
 
2412
msgstr ""
 
2413
 
 
2414
#: ../src/utils/pacmd.c:145
 
2415
msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
 
2416
msgstr "PulseAudio ডেমন চলছে না বা সেশানৰ ডেমন ৰূপে চলছে না।"
 
2417
 
 
2418
#: ../src/utils/pacmd.c:150
 
2419
#, c-format
 
2420
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
2421
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
2422
 
 
2423
#: ../src/utils/pacmd.c:167
 
2424
#, c-format
 
2425
msgid "connect(): %s"
 
2426
msgstr "connect(): %s"
 
2427
 
 
2428
#: ../src/utils/pacmd.c:176
 
2429
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 
2430
msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
2431
 
 
2432
#: ../src/utils/pacmd.c:184
 
2433
msgid "Daemon not responding."
 
2434
msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
 
2435
 
 
2436
#: ../src/utils/pacmd.c:264
 
2437
#, c-format
 
2438
msgid "poll(): %s"
 
2439
msgstr "poll(): %s"
 
2440
 
 
2441
#: ../src/utils/pacmd.c:275 ../src/utils/pacmd.c:295
 
2442
#, c-format
 
2443
msgid "read(): %s"
 
2444
msgstr "read(): %s"
 
2445
 
 
2446
#: ../src/utils/pacmd.c:317 ../src/utils/pacmd.c:335
 
2447
#, c-format
 
2448
msgid "write(): %s"
 
2449
msgstr "write(): %s"
 
2450
 
 
2451
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
 
2452
msgid "Cannot access autospawn lock."
 
2453
msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
2454
 
 
2455
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:567 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
 
2456
#, c-format
 
2457
msgid ""
 
2458
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 
2459
"nothing to write!\n"
 
2460
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
2461
"to the ALSA developers.\n"
 
2462
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 
2463
"returned 0 or another value < min_avail."
 
2464
msgstr ""
 
2465
"ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
 
2466
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 
2467
"জনাওক ।\n"
 
2468
"POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো    কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() "
 
2469
"এ ০ দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
 
2470
 
 
2471
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:679
 
2472
#, c-format
 
2473
msgid ""
 
2474
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 
2475
"nothing to read!\n"
 
2476
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
2477
"to the ALSA developers.\n"
 
2478
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 
2479
"returned 0 or another value < min_avail."
 
2480
msgstr ""
 
2481
"ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
 
2482
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 
2483
"জনাওক ।\n"
 
2484
"POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো    কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ "
 
2485
"০ দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
 
2486
 
 
2487
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
 
2488
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2359
 
2489
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3925
 
2490
msgid "Off"
 
2491
msgstr "বন্ধ"
 
2492
 
 
2493
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2161
 
2494
msgid "Headset"
 
2495
msgstr ""
 
2496
 
 
2497
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2166
 
2498
msgid "Handsfree"
 
2499
msgstr ""
 
2500
 
 
2501
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2171
 
2502
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
 
2503
msgid "Microphone"
 
2504
msgstr "মাইক্ৰোফোন"
 
2505
 
 
2506
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2176
 
2507
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2274
 
2508
msgid "Speaker"
 
2509
msgstr ""
 
2510
 
 
2511
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2181
 
2512
msgid "Headphone"
 
2513
msgstr ""
 
2514
 
 
2515
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2186
 
2516
msgid "Portable"
 
2517
msgstr ""
 
2518
 
 
2519
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2191
 
2520
msgid "Car"
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2196
 
2524
msgid "HiFi"
 
2525
msgstr ""
 
2526
 
 
2527
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2201
 
2528
msgid "Phone"
 
2529
msgstr ""
 
2530
 
 
2531
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2209
 
2532
msgid "Bluetooth Output"
 
2533
msgstr ""
 
2534
 
 
2535
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2212
 
2536
msgid "Bluetooth Input"
 
2537
msgstr ""
 
2538
 
 
2539
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2242
 
2540
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
2541
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
2542
 
 
2543
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2253
 
2544
msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
 
2545
msgstr "হাই ফিডেলিটি ক্যাপচাৰ (A2DP)"
 
2546
 
 
2547
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2264
 
2548
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
2549
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
2550
 
 
2551
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2276
 
2552
msgid "Handsfree Gateway"
 
2553
msgstr ""
 
2554
 
 
2555
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
 
2556
msgid "PulseAudio Sound Server"
 
2557
msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"
 
2558
 
 
2559
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
 
2560
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
 
2561
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
 
2562
msgid "Output Devices"
 
2563
msgstr "নিৰ্গম যন্ত্ৰ"
 
2564
 
 
2565
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:512
 
2566
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:550
 
2567
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:909
 
2568
msgid "Input Devices"
 
2569
msgstr "নিবেশ যন্ত্ৰ"
 
2570
 
 
2571
#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1066
 
2572
msgid "Audio on @HOSTNAME@"
 
2573
msgstr "@HOSTNAME@ ত অ'ডিঅ'"
 
2574
 
 
2575
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
 
2576
msgid "Input"
 
2577
msgstr "নিবেশ"
 
2578
 
 
2579
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255
 
2580
msgid "Docking Station Input"
 
2581
msgstr "ডকিং স্টেছনৰ পৰা নিবেশ"
 
2582
 
 
2583
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256
 
2584
msgid "Docking Station Microphone"
 
2585
msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
 
2586
 
 
2587
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257
 
2588
msgid "Docking Station Line In"
 
2589
msgstr ""
 
2590
 
 
2591
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
 
2592
msgid "Line In"
 
2593
msgstr "লাইন ইন"
 
2594
 
 
2595
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
 
2596
msgid "Front Microphone"
 
2597
msgstr ""
 
2598
 
 
2599
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
 
2600
msgid "Rear Microphone"
 
2601
msgstr ""
 
2602
 
 
2603
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262
 
2604
msgid "External Microphone"
 
2605
msgstr "বহিস্থিত মাইক্ৰোফোন"
 
2606
 
 
2607
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
 
2608
msgid "Internal Microphone"
 
2609
msgstr "অভ্যন্তৰীণ মাইক্ৰোফোন"
 
2610
 
 
2611
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
 
2612
msgid "Radio"
 
2613
msgstr "ৰেডিঅ'"
 
2614
 
 
2615
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
 
2616
msgid "Video"
 
2617
msgstr "ভিডিঅ'"
 
2618
 
 
2619
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
 
2620
msgid "Automatic Gain Control"
 
2621
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় গেইন নিয়ন্ত্ৰণ"
 
2622
 
 
2623
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
 
2624
msgid "No Automatic Gain Control"
 
2625
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় গেইন নিয়ন্ত্ৰণ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
 
2626
 
 
2627
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
 
2628
msgid "Boost"
 
2629
msgstr "বুস্ট"
 
2630
 
 
2631
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
 
2632
msgid "No Boost"
 
2633
msgstr "বুস্ট প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
 
2634
 
 
2635
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
 
2636
msgid "Amplifier"
 
2637
msgstr "বিবৰ্ধক"
 
2638
 
 
2639
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
 
2640
msgid "No Amplifier"
 
2641
msgstr "বিবৰ্ধন প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব"
 
2642
 
 
2643
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272
 
2644
msgid "Bass Boost"
 
2645
msgstr ""
 
2646
 
 
2647
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2273
 
2648
msgid "No Bass Boost"
 
2649
msgstr ""
 
2650
 
 
2651
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2275 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
 
2652
msgid "Headphones"
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
 
2656
msgid "Analog Input"
 
2657
msgstr "এনালগ নিবেশ"
 
2658
 
 
2659
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
 
2660
msgid "Dock Microphone"
 
2661
msgstr "ডকিং স্টেছনৰ মাইক্ৰোফোন"
 
2662
 
 
2663
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
 
2664
msgid "Headset Microphone"
 
2665
msgstr ""
 
2666
 
 
2667
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
 
2668
msgid "Analog Output"
 
2669
msgstr "এনালগ নিৰ্গম"
 
2670
 
 
2671
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
 
2672
msgid "LFE on Separate Mono Output"
 
2673
msgstr "এনালগ নিৰ্গম (LFE)"
 
2674
 
 
2675
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
 
2676
msgid "Line Out"
 
2677
msgstr ""
 
2678
 
 
2679
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
 
2680
msgid "Analog Mono Output"
 
2681
msgstr "এনালগ মোনো নিৰ্গম"
 
2682
 
 
2683
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
 
2684
msgid "Speakers"
 
2685
msgstr ""
 
2686
 
 
2687
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352
 
2688
msgid "HDMI / DisplayPort"
 
2689
msgstr ""
 
2690
 
 
2691
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2353
 
2692
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
 
2693
msgstr ""
 
2694
 
 
2695
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2354
 
2696
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
 
2697
msgstr ""
 
2698
 
 
2699
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2355
 
2700
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
 
2701
msgstr ""
 
2702
 
 
2703
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
 
2704
msgid "Analog Mono"
 
2705
msgstr "এনালগ মোনো"
 
2706
 
 
2707
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
 
2708
msgid "Analog Stereo"
 
2709
msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ'"
 
2710
 
 
2711
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775
 
2712
msgid "Analog Surround 2.1"
 
2713
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ২.১"
 
2714
 
 
2715
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776
 
2716
msgid "Analog Surround 3.0"
 
2717
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৩.০"
 
2718
 
 
2719
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777
 
2720
msgid "Analog Surround 3.1"
 
2721
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৩.১"
 
2722
 
 
2723
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778
 
2724
msgid "Analog Surround 4.0"
 
2725
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৪.০"
 
2726
 
 
2727
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779
 
2728
msgid "Analog Surround 4.1"
 
2729
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৪.১"
 
2730
 
 
2731
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780
 
2732
msgid "Analog Surround 5.0"
 
2733
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৫.০"
 
2734
 
 
2735
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781
 
2736
msgid "Analog Surround 5.1"
 
2737
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৫.১"
 
2738
 
 
2739
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782
 
2740
msgid "Analog Surround 6.0"
 
2741
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৬.০"
 
2742
 
 
2743
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783
 
2744
msgid "Analog Surround 6.1"
 
2745
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৬.১"
 
2746
 
 
2747
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784
 
2748
msgid "Analog Surround 7.0"
 
2749
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৭.০"
 
2750
 
 
2751
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785
 
2752
msgid "Analog Surround 7.1"
 
2753
msgstr "এনালগ ছাৰাউন্ড ৭.১"
 
2754
 
 
2755
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786
 
2756
msgid "Analog 4-channel Input"
 
2757
msgstr ""
 
2758
 
 
2759
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787
 
2760
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 
2761
msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (IEC958)"
 
2762
 
 
2763
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788
 
2764
msgid "Digital Passthrough  (IEC958)"
 
2765
msgstr ""
 
2766
 
 
2767
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3789
 
2768
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 
2769
msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৪.০ (IEC958/AC3)"
 
2770
 
 
2771
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3790
 
2772
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 
2773
msgstr "ডিজিটেল ছাৰাউন্ড ৫.১ (IEC958/AC3)"
 
2774
 
 
2775
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3791
 
2776
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
 
2777
msgstr ""
 
2778
 
 
2779
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3792
 
2780
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 
2781
msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' (HDMI)"
 
2782
 
 
2783
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3793
 
2784
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
 
2785
msgstr ""
 
2786
 
 
2787
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3922
 
2788
msgid "Analog Mono Duplex"
 
2789
msgstr "এনালগ মোনো ডুপ্লেক্স"
 
2790
 
 
2791
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3923
 
2792
msgid "Analog Stereo Duplex"
 
2793
msgstr "এনালগ স্টিৰিঅ' ডুপ্লেক্স"
 
2794
 
 
2795
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3924
 
2796
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
 
2797
msgstr "ডিজিটেল স্টিৰিঅ' ডুপ্লেক্স (IEC958)"
 
2798
 
 
2799
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4024
 
2800
#, c-format
 
2801
msgid "%s Output"
 
2802
msgstr ""
 
2803
 
 
2804
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4032
 
2805
#, c-format
 
2806
msgid "%s Input"
 
2807
msgstr ""
 
2808
 
 
2809
#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
 
2810
msgid ""
 
2811
"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
 
2812
"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
 
2813
"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
 
2814
"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
 
2815
"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
 
2816
"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
 
2817
"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
 
2818
"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
 
2819
"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 
2820
msgstr ""
 
2821
 
 
2822
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
 
2823
msgid "General Purpose Equalizer"
 
2824
msgstr ""
 
2825
 
 
2826
#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
 
2827
msgid ""
 
2828
"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 
2829
"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 
2830
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
 
2831
"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
 
2832
msgstr ""
 
2833
 
 
2834
#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
 
2835
msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
 
2836
msgstr ""
 
2837
 
 
2838
#: ../src/tests/resampler-test.c:257
 
2839
#, c-format
 
2840
msgid ""
 
2841
"%s [options]\n"
 
2842
"\n"
 
2843
"-h, --help                            Show this help\n"
 
2844
"-v, --verbose                         Print debug messages\n"
 
2845
"      --from-rate=SAMPLERATE          From sample rate in Hz (defaults to "
 
2846
"44100)\n"
 
2847
"      --from-format=SAMPLEFORMAT      From sample type (defaults to s16le)\n"
 
2848
"      --from-channels=CHANNELS        From number of channels (defaults to "
 
2849
"1)\n"
 
2850
"      --to-rate=SAMPLERATE            To sample rate in Hz (defaults to "
 
2851
"44100)\n"
 
2852
"      --to-format=SAMPLEFORMAT        To sample type (defaults to s16le)\n"
 
2853
"      --to-channels=CHANNELS          To number of channels (defaults to 1)\n"
 
2854
"      --resample-method=METHOD        Resample method (defaults to auto)\n"
 
2855
"      --seconds=SECONDS               From stream duration (defaults to 60)\n"
 
2856
"\n"
 
2857
"If the formats are not specified, the test performs all formats "
 
2858
"combinations,\n"
 
2859
"back and forth.\n"
 
2860
"\n"
 
2861
"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
 
2862
"alaw,\n"
 
2863
"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
 
2864
"\n"
 
2865
"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
 
2866
msgstr ""
 
2867
 
 
2868
#: ../src/tests/resampler-test.c:356
 
2869
#, c-format
 
2870
msgid "%s %s\n"
 
2871
msgstr ""
 
2872
 
 
2873
#: ../src/tests/resampler-test.c:419
 
2874
#, c-format
 
2875
msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
 
2876
msgstr ""
 
2877
 
 
2878
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
 
2879
msgid "Virtual surround sink"
 
2880
msgstr ""
 
2881
 
 
2882
#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
 
2883
msgid ""
 
2884
"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
 
2885
"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
 
2886
"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
 
2887
"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> "
 
2888
"hrir=/path/to/left_hrir.wav "
 
2889
msgstr ""
 
2890
 
 
2891
#. add on profile
 
2892
#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:760
 
2893
msgid "On"
 
2894
msgstr ""