1
# Gaelic; Scottish translation for usb-creator
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the usb-creator package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: usb-creator\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-12-18 22:36+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-08-08 00:40+0000\n"
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-22 11:43+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
20
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:1
21
msgid "Install the bootloader"
22
msgstr "Stàlaich am bootloader"
24
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:2
25
msgid "System policy prevents installing the bootloader"
26
msgstr "Cha ghabh am bootloader a luchdadh ri linn poileasaidh an t-siostaim"
28
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:3
29
msgid "Format the device"
30
msgstr "Fòrmataich an t-uidheam"
32
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:4
33
msgid "System policy prevents formatting this device"
35
"Chan urrainn dhut an t-uidheam seo fhòrmatadh ri linn poileasaidh an t-"
38
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:5
39
msgid "Image the device"
40
msgstr "Ìomhaighich an t-uidheam"
42
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:6
43
msgid "System policy prevents writing a disk image to this device"
45
"Chan urrainn dhut ìomhaigh diosga a sgrìobhadh air an uidheam seo ri linn "
46
"poileasaidh an t-siostaim"
48
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:7
49
msgid "Mount a device"
50
msgstr "Munntaich uidheam"
52
#: .././dbus/com.ubuntu.usbcreator.policy.in.h:8
53
msgid "System policy prevents mounting"
54
msgstr "Chan urrainn dhut munntachadh ri linn poileasaidh an t-siostaim"
56
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:1
57
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:1
58
msgid "Startup Disk Creator"
59
msgstr "Cruthaichear diosg tòiseachaidh"
61
#: .././desktop/usb-creator-gtk.desktop.in.h:2
62
#: .././desktop/usb-creator-kde.desktop.in.h:2
63
msgid "Create a startup disk using a CD or disc image"
64
msgstr "Cruthaich diosg tòiseachaidh a' cleachdadh CD no ìomhaigh diosga"
66
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
67
#. set title of progress window (same as gtk frontend)
68
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:209
69
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:23
70
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:8 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:209
74
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
75
#. TODO evand 2009-07-28: Better error message.
76
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:237
77
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:733
78
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:87
79
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:237
80
msgid "Installation failed."
81
msgstr "Dh'fhàillig an stàladh."
83
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:413
84
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:471
85
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:413
86
msgid "The device is not large enough to hold this image."
87
msgstr "Chan eil an t-uidheam mòr gu leòr airson na h-ìomhaighe seo."
89
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
90
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:473
91
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:415
92
msgid "There is not enough free space for this image."
93
msgstr "Chan eil àite saor gu leòr airson na h-ìomhaighe seo."
95
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:418
96
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:418
97
msgid "The device needs to be formatted for use."
98
msgstr "Feumaidh tu an t-uidheam seo fòrmatadh mus gabh a chleachdadh."
100
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
101
#. TODO evand 2009-07-28: The list itself needs to be moved into the
103
#. To be displayed as a list of file type filters.
104
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:452
105
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:627
106
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:181
107
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:452
109
msgstr "Ìomhaighean CD"
111
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:452
112
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:628
113
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:182
114
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:452
116
msgstr "Ìomhaighean Diosg"
118
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:480
119
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:480
121
msgstr "A' tòiseachadh"
123
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:489
124
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:489
125
msgid "You must select both source image and target device first."
127
"Feumaidh tu an dà chuidh an ìomhaigh thùsail agus an t-uidheam targaide a "
128
"thaghadh an toiseach."
130
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
131
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:73
132
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:516
134
"The installation is complete. You may now reboot your computer with this "
135
"device inserted to try or install Ubuntu."
137
"Chaidh a stàladh. 'S urrainn dhut an coimpiutair agad a thòiseachadh a-"
138
"rithist leis an t-uidheam seo ceangailte ris gus Ubuntu a stàladh."
140
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:527
141
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:527
143
msgstr "A bheil thu airson feuchainn ris a-rithist?"
145
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:539
146
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:9 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:539
147
msgid "Quit the installation?"
148
msgstr "A bheil thu airson sgur dhen stàladh?"
150
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:540
151
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:10 usbcreator/frontends/kde/frontend.py:540
152
msgid "Do you really want to quit the installation now?"
154
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen stàladh an-dràsta?"
156
#. #-#-#-#-# usbcreator.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
157
#. TODO information about the device we're about to format.
158
#: .././usbcreator/frontends/kde/frontend.py:571
159
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:793
160
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:571
161
msgid "Are you sure you want to erase the entire disk?"
163
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an diosg air fad a' suathadh às?"
165
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:133
166
msgid "To run Ubuntu on a portable device, it needs to be set up first."
168
"Feumaidh tu uidheam so-ghiùlan a shuidheachadh an toiseach mus urrainn dhut "
169
"Ubuntu a ruith air."
171
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:134
172
msgid "Source disc image (.img):"
173
msgstr "Ìomhaigh an diosga tùsail (.img):"
175
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:135
176
msgid "Target device:"
177
msgstr "An t-uidheam targaide:"
179
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:136
180
msgid "Ubuntu Core Installer"
181
msgstr "Stàlaichear Ubuntu Core"
183
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:137
184
msgid "Install Ubuntu Core"
185
msgstr "Stàlaich Ubuntu Core"
187
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:138
189
msgstr "Sanasan laghail"
191
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:369
192
msgid "CD-Drive/Image"
193
msgstr "Ìomhaigh CD/Draibh"
195
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:371
196
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:27
200
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:385
201
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:28
203
msgstr "Tionndadh an OS"
205
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:395
206
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:29
210
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:512
211
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:798
213
msgstr "'Ga shuathadh às..."
215
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:517
216
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:16
218
msgstr "Suath às diosg"
220
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:571
221
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:36
225
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:588
226
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:37
230
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:598
231
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:38
233
msgstr "Tomhas-lìonaidh"
235
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:608
236
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:39
240
#. TODO evand 2009-07-31: Make these the default values in the
242
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:649
243
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:28
244
msgid "Starting up..."
245
msgstr "'Ga thòiseachadh..."
247
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:678
248
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:155
250
msgid "%d%% complete (%dm%ss remaining)"
251
msgstr "%d%% deiseil (%dm%ss air fhàgail)"
253
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:682
254
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:159
256
msgid "%d%% complete"
257
msgstr "%d%% deiseil"
259
#: .././usbcreator/frontends/gtk/frontend.py:761
260
msgid "Installation is complete. Your device is rebooting into Ubuntu Core."
261
msgstr "Chaidh a stàladh. Tha an t-uidheam agad a' bùtadh dha Ubuntu Core."
263
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:21
264
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:12
266
"To try or install Ubuntu from a removable disk, it needs to be set up as a "
269
"Feumaidh tu an diosg so-ghiùlan a shuidheachadh mar dhiosg tòiseachaidh mus "
270
"urrainn dhut Ubuntu fheuchainn no stàladh uaithe."
272
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:24
273
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:13
274
msgid "Source disc image (.iso) or CD:"
275
msgstr "Ìomhaigh an diosga tùsail (.iso) no CD:"
277
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:32
278
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:14
282
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:34
283
msgid "Removable disk to use:"
284
msgstr "An diosg so-ghiùlan a thèid a chleachdadh:"
286
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:42
287
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:17
288
msgid "When starting up from this disk, documents and settings will be:"
290
"Nuair a thòisichear on diosga seo, thèid sgrìobhainnean is roghainnean:"
292
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:45
293
msgid "Stored in reserved space"
294
msgstr "a stòradh ann an àite glèidhte"
296
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:46
297
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:19
301
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:52
302
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:20
303
msgid "Discarded on shutdown, unless you save them elsewhere"
305
"a thilgeil air falbh nuair a dhùinear sìos mur an do rinn thu an sàbhaladh "
308
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:56
312
#: .././usbcreator/frontends/winui/main_dialog.py:58
313
msgid "Make startup disk"
314
msgstr "Dèan diosg tòiseachaidh"
316
#: .././usbcreator/frontends/winui/install_window.py:32
318
msgstr "&Sguir dheth"
320
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:76
321
msgid "Installation complete"
322
msgstr "Chaidh a stàladh"
324
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:82
325
msgid "Installation failed"
326
msgstr "Dh'fhàillig an stàladh"
328
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:183
332
#: .././usbcreator/frontends/winui/frontend.py:193
333
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:11
334
msgid "Make Startup Disk"
335
msgstr "Dèan diosg tòiseachaidh"
337
#: .././usbcreator/install.py:140
339
msgid "The extension \"%s\" is not supported."
340
msgstr "Chan eil taic ris an leudachan \"%s\"."
342
#: .././usbcreator/install.py:145
344
msgid "Missing matching \"%s\" for source image %s."
345
msgstr "Tha seise \"%s\" a dhìth airson na h-ìomhaighe thùsail %s."
347
#: .././usbcreator/install.py:161
350
"An uncaught exception was raised:\n"
353
"Chaidh eisgeachd neo-ghlacte a thogail:\n"
356
#: .././usbcreator/install.py:177
359
"Insufficient free space to write the image:\n"
362
"(%d MB) > %s (%d MB)"
364
"Chan eil àite saor gu leòr ann gus an ìomhaigh a sgrìobhadh:\n"
367
"(%d MB) > %s (%d MB)"
369
#: .././usbcreator/install.py:230
370
msgid "Installing the bootloader..."
371
msgstr "A' stàladh am bootloader..."
373
#: .././usbcreator/install.py:231
374
msgid "Failed to install the bootloader."
375
msgstr "Dh'fhàillig stàladh a' bootloader."
377
#: .././usbcreator/install.py:261
378
msgid "Modifying configuration..."
379
msgstr "A' cur air gleus an rèiteachaidh..."
381
#. Failure here probably means the source was not really an Ubuntu
382
#. image and did not have the files we wanted to move, see
383
#. <https://bugs.launchpad.net/launchpad-code/+bug/513432>
384
#: .././usbcreator/install.py:272
387
"Could not move syslinux files in \"%s\": %s. Maybe \"%s\" is not an Ubuntu "
390
"Cha b' urrainn dhuinn na faidhlichean syslinux a ghluasad ann an \"%s\": %s. "
391
"A bheil thu cinnteach gu bheil \"%s\" 'na ìomhaigh Ubuntu?"
393
#: .././usbcreator/install.py:343
394
msgid "Creating a persistence file..."
395
msgstr "A' cruthachadh faidhle buan-mhaireannachd..."
397
#: .././usbcreator/install.py:346
398
msgid "Creating an ext2 filesystem in the persistence file..."
400
"A' cruthachadh siostam fhaidhlichean ext2 san fhaidhle bhuan-mhaireannachd..."
402
#: .././usbcreator/install.py:358
404
msgstr "'Ga choileanadh..."
406
#. TODO evand 2009-09-02: Disabled until we can find a cross-platform
407
#. way of determining dd progress.
408
#. self.initialize_progress_thread()
409
#: .././usbcreator/install.py:381
410
msgid "Writing disk image..."
411
msgstr "A' sgrìobhadh ìomhaigh an diosg..."
413
#: .././usbcreator/install.py:382
415
msgid "Could not write the disk image (%s) to the device (%s)."
417
"Cha b' urrainn ìomhaigh an diosg (%s) a sgrìobhadh air an uidheam (%s)."
419
#: .././usbcreator/install.py:412
420
msgid "Erasing boot partition..."
421
msgstr "A' suathadh às a' phàirteachaidh bhùtaidh..."
423
#: .././usbcreator/install.py:415
424
msgid "Erasing user partition..."
425
msgstr "A' suathadh às pàirteachadh a' chleachdaiche..."
427
#: .././usbcreator/install.py:418
428
msgid "Flashing boot partition..."
429
msgstr "A' flashigeadh a' phàirteachaidh bhùtaidh..."
431
#: .././usbcreator/install.py:421
432
msgid "Flashing user partition..."
433
msgstr "A' flashigeadh pàirteachadh a' chleachdaiche..."
435
#: .././usbcreator/install.py:426
436
msgid "Rebooting device..."
437
msgstr "Ag ath-bhùtadh an uidheim..."
440
#. Some of the code in this function was copied from Ubiquity's
441
#. scripts/install.py
442
#: .././usbcreator/install.py:448 .././usbcreator/install.py:561
443
msgid "Removing files..."
444
msgstr "A' toirt air falbh nam faidhlichean..."
446
#: .././usbcreator/install.py:479 .././usbcreator/install.py:584
447
msgid "Copying files..."
448
msgstr "A' dèanamh lethbhreac dhe na faidhlichean..."
450
#: .././usbcreator/install.py:508
451
msgid "md5 checksums do not match."
452
msgstr "Chan eil na md5 checksums co-ionnann."
454
#: .././usbcreator/install.py:537
455
msgid "Installing the EFI bootloader..."
456
msgstr "A' stàladh am bootloader EFI..."
458
#: .././usbcreator/install.py:538
459
msgid "Failed to install the EFI bootloader."
460
msgstr "Dh'fhàillig stàladh a' bootloader EFI."
462
#. TODO evand 2009-07-23: Catch exceptions around the
463
#. user removing the flash drive mid-write. Give the
464
#. user the option of selecting the re-inserted disk
465
#. from a drop down list and continuing.
466
#. TODO evand 2009-07-23: Fail more gracefully.
467
#: .././usbcreator/install.py:656
469
msgid "Could not read from %s"
470
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn %s a leughadh"
472
#: .././usbcreator/install.py:681
473
msgid "Checksums do not match. Retry?"
475
"Cha robh na checksums co-ionnann. A bheil thu airson feuchainn ris a-rithist?"
477
#: .././usbcreator/install.py:685
478
msgid "Checksums do not match."
479
msgstr "Cha robh na checksums co-ionnann."
481
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:1
483
msgstr "Sanas laghail"
485
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:2
486
msgid "Installation Failed"
487
msgstr "Dh'fhàillig an stàladh"
489
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:3
491
"The installation failed. Please see ~/.cache/usb-creator.log for more "
494
"Dh'fhàillig an stàladh. Thoir sùil air ~/.cache/usb-creator.log airson "
495
"barrachd fiosrachaidh.\n"
497
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:5
498
msgid "Installation Complete"
499
msgstr "Chaidh an stàladh a choileanadh"
501
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:6
503
msgstr "Cuir an diosg fo dheuchainn"
505
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:7
507
"Installation is complete. You may now run Ubuntu on other computers by "
508
"booting them with this drive inserted."
510
"Chaidh a stàladh. 'S urrainn dhut Ubuntu a ruith air coimpiutairean eile a-"
511
"nis ma bhùtaicheas tu iad leis an draibh seo 'nam broinn."
513
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:15
515
msgstr "An diosg a thèid a chleachdadh:"
517
#: .././gui/usbcreator-gtk.ui.h:18
518
msgid "Stored in reserved extra space"
519
msgstr "'Ga stòradh ann an àite glèidhte a bharrachd"
522
msgid "Please run this program as an administrator to continue."
523
msgstr "Ruith am prògram seo mar rianaire airson leantainn air adhart."
526
msgid "Administrator privileges required"
527
msgstr "Tha feum air pribhleidean rianaire"
532
"An unhandled exception occurred:\n"
535
"Thachair eisgeachd nach gabh a làimhseachadh:\n"
542
#: usbcreator/frontends/kde/frontend.py:207