~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/latexila/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Tanguy Ortolo
  • Date: 2011-03-08 20:12:19 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110308201219-umwprmma6w4o205l
Tags: 2.0.6-1
* New upstream release (bug fixes). (Closes: #615844)
* debian/control: depend on rubber (a LaTeX IDE is almost useless if it
  cannot compile). (Closes: #617348)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Italian translations for latexila package.
 
2
# Copyright (C) 2011 Vito Fasano
 
3
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
 
4
# Vito Fasano <vito.fasano@gmail.com>
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-13 18:18+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: \n"
 
12
"Last-Translator: Vito Fasano <vito.fasano@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Italian\n"
 
14
"Language: \n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
 
 
19
#: src/search.vala:393
 
20
#, c-format
 
21
msgid "%u matches"
 
22
msgstr "%u corrispondenze"
 
23
 
 
24
#: src/search.vala:387
 
25
#, c-format
 
26
msgid "%u of %u"
 
27
msgstr "%u di %u"
 
28
 
 
29
#: src/main.vala:64
 
30
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
 
31
msgstr "- Ambiente LaTeX integrato per GNOME"
 
32
 
 
33
#: src/main_window.vala:935
 
34
#, c-format
 
35
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
 
36
msgstr "Esiste già un file chiamato \"%s\" . Vuoi sostituirlo."
 
37
 
 
38
#: src/latex_menu.vala:233
 
39
msgid "AMS packages"
 
40
msgstr "Pacchetti AMS"
 
41
 
 
42
#: src/main_window.vala:133 src/main_window.vala:1796
 
43
msgid "About LaTeXila"
 
44
msgstr "Informazioni su LaTeXila"
 
45
 
 
46
#: src/latex_menu.vala:243
 
47
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
 
48
msgstr "Abstract - \\begin{abstract}"
 
49
 
 
50
#: src/document_tab.vala:250
 
51
#, c-format
 
52
msgid "Activate '%s'"
 
53
msgstr "Attivato '%s'"
 
54
 
 
55
#: src/main_window.vala:112
 
56
msgid "Activate next document"
 
57
msgstr "Attivato documento successivo"
 
58
 
 
59
#: src/main_window.vala:109
 
60
msgid "Activate previous document"
 
61
msgstr "Attivato documento precedente"
 
62
 
 
63
#: src/latex_menu.vala:206
 
64
msgid "Acute accent - \\'"
 
65
msgstr "Accento acuto \\'"
 
66
 
 
67
#: src/latex_menu.vala:55
 
68
msgid "Add a word to the index"
 
69
msgstr "Aggiungi una nuova parola all'indice"
 
70
 
 
71
#: src/latex_menu.vala:66
 
72
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
 
73
msgstr "Allinea a sinistra- \\begin{flushleft}"
 
74
 
 
75
#: src/latex_menu.vala:68
 
76
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
 
77
msgstr "Allinea a destra - \\begin{flushright}"
 
78
 
 
79
#: src/ui/search_and_replace.ui:188
 
80
msgid "All"
 
81
msgstr "Tutti"
 
82
 
 
83
#: src/latex_menu.vala:265
 
84
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
 
85
msgstr "Array di Equazioni - \\begin{align*}"
 
86
 
 
87
#: src/symbols.vala:28
 
88
msgid "Arrows"
 
89
msgstr "Frecce"
 
90
 
 
91
#: src/templates.vala:49
 
92
msgid "Article"
 
93
msgstr "Articolo"
 
94
 
 
95
#: src/latex_menu.vala:234
 
96
msgid "Author - \\author"
 
97
msgstr "Autore- \\author"
 
98
 
 
99
#: src/ui/preferences_dialog.ui:764
 
100
msgid "Automatically clean-up files after close"
 
101
msgstr "Pulisci automaticamente i file dopo la chiusura"
 
102
 
 
103
#: src/ui/preferences_dialog.ui:157
 
104
msgid "Autosave files every"
 
105
msgstr "Salvataggio _automatico del file corrente ogni"
 
106
 
 
107
#: src/latex_menu.vala:193
 
108
msgid "Big skip - \\bigskip"
 
109
msgstr "Big skip - \\bigskip"
 
110
 
 
111
#: src/latex_menu.vala:332
 
112
msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
 
113
msgstr "Lavagna (solo maiuscole)  - \\mathbb (amsfonts package)"
 
114
 
 
115
#: src/latex_menu.vala:153
 
116
msgid "Bold - \\bfseries"
 
117
msgstr "Bold - \\bfseries"
 
118
 
 
119
#: src/latex_menu.vala:324
 
120
msgid "Bold - \\mathbf"
 
121
msgstr "Bold - \\mathbf"
 
122
 
 
123
#: src/latex_menu.vala:125
 
124
msgid "Bold - \\textbf"
 
125
msgstr "Bold - \\textbf"
 
126
 
 
127
#: src/templates.vala:55
 
128
msgid "Book"
 
129
msgstr "Libro"
 
130
 
 
131
#: src/latex_menu.vala:214
 
132
msgid "Breve - \\u"
 
133
msgstr "Breve - \\u"
 
134
 
 
135
#: src/build_tool_dialog.vala:71
 
136
msgid "Build Tool"
 
137
msgstr "Build Tool"
 
138
 
 
139
#: src/ui/preferences_dialog.ui:454
 
140
msgid "Build Tools"
 
141
msgstr "Strumenti Ausiliari"
 
142
 
 
143
#: src/latex_menu.vala:89
 
144
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
 
145
msgstr "Lista Puntata - \\begin{itemize}"
 
146
 
 
147
#: src/latex_menu.vala:330
 
148
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
 
149
msgstr "Calligraphic - \\mathcal"
 
150
 
 
151
#: src/latex_menu.vala:213
 
152
msgid "Caron - \\v"
 
153
msgstr "Caron - \\v"
 
154
 
 
155
#: src/search.vala:175
 
156
msgid "Case sensitive"
 
157
msgstr "Case sensitive"
 
158
 
 
159
#: src/latex_menu.vala:64
 
160
msgid "Center - \\begin{center}"
 
161
msgstr "Centrato - \\begin{center}"
 
162
 
 
163
#: src/latex_menu.vala:260
 
164
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
 
165
msgstr "Formula Centrata -\\[...\\]"
 
166
 
 
167
#: src/main_window.vala:123
 
168
msgid "Change the main file of the current project"
 
169
msgstr "Cambia il file principale del progetto corrente"
 
170
 
 
171
#: src/latex_menu.vala:34
 
172
msgid "Chapter"
 
173
msgstr "Capitolo"
 
174
 
 
175
#: src/latex_menu.vala:429
 
176
msgid "Characters Sizes"
 
177
msgstr "Dimensioni Caratteru"
 
178
 
 
179
#: src/templates.vala:232
 
180
msgid "Choose an icon:"
 
181
msgstr "Scegli un icona:"
 
182
 
 
183
#: src/latex_menu.vala:208
 
184
msgid "Circumflex accent - \\^"
 
185
msgstr "Accento circonflesso -\\^"
 
186
 
 
187
#: src/main_window.vala:95
 
188
msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
 
189
msgstr "Rimuovi i file ausiliari (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
 
190
 
 
191
#: src/main_window.vala:94
 
192
msgid "Cleanup Build _Files"
 
193
msgstr "Pulisci _File Ausiliari"
 
194
 
 
195
#: src/projects.vala:248 src/projects.vala:305
 
196
msgid "Clear All"
 
197
msgstr "Pulisci tutto"
 
198
 
 
199
#: src/ui/search_and_replace.ui:27
 
200
msgid "Clear Find"
 
201
msgstr "Pulisci Cerca"
 
202
 
 
203
#: src/ui/search_and_replace.ui:125
 
204
msgid "Clear Replace"
 
205
msgstr "Pulisci Sostituisci"
 
206
 
 
207
#: src/ui/search_and_replace.ui:92
 
208
msgid "Close"
 
209
msgstr "Chiudi"
 
210
 
 
211
#: src/main_window.vala:107
 
212
msgid "Close all open files"
 
213
msgstr "Chiude tutti i file aperti"
 
214
 
 
215
#: src/document_tab.vala:175
 
216
msgid "Close document"
 
217
msgstr "Chiudi documento"
 
218
 
 
219
#: src/main_window.vala:45
 
220
msgid "Close the current file"
 
221
msgstr "Chiudi il file corrente"
 
222
 
 
223
#: src/dialogs.vala:40 src/main_window.vala:770
 
224
msgid "Close without Saving"
 
225
msgstr "Chiudi senza salvare"
 
226
 
 
227
#: src/ui/preferences_dialog.ui:333
 
228
msgid "Color Scheme"
 
229
msgstr "Schema Colore"
 
230
 
 
231
#: src/build_tool_dialog.vala:192
 
232
msgid "Commands"
 
233
msgstr "Comandi"
 
234
 
 
235
#: src/main_window.vala:66
 
236
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
 
237
msgstr "Commenta le righe selezionate (aggiungi il carattere \"%\")"
 
238
 
 
239
#: src/projects.vala:124
 
240
msgid "Configure Project"
 
241
msgstr "Configura progetto"
 
242
 
 
243
#: src/main_window.vala:72
 
244
msgid "Configure the application"
 
245
msgstr "Configura l'applicazione"
 
246
 
 
247
#: src/latex_menu.vala:237
 
248
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
 
249
msgstr "Crea un nuovo documento -\\begin{document}"
 
250
 
 
251
#: src/build_tool_dialog.vala:52
 
252
msgid "Convert"
 
253
msgstr "Converti"
 
254
 
 
255
#: src/main_window.vala:58
 
256
msgid "Copy the selection"
 
257
msgstr "Copia la selezione"
 
258
 
 
259
#: src/main_window.vala:40
 
260
msgid "Create _Template From Document..."
 
261
msgstr "Crea _Template dal Documento..."
 
262
 
 
263
#: src/ui/preferences_dialog.ui:139
 
264
msgid "Create a backup copy of files before saving"
 
265
msgstr "Crea una copia di backup dei file prima di salvare"
 
266
 
 
267
#: src/main_window.vala:121
 
268
msgid "Create a new project"
 
269
msgstr "Crea un nuovo progetto"
 
270
 
 
271
#: src/main_window.vala:41
 
272
msgid "Create a new template from the current document"
 
273
msgstr "Crea un nuovo template dal documento corrente"
 
274
 
 
275
#: src/main.vala:38
 
276
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
 
277
msgstr "Crea una nuova finestra top-level in un'istanza esistente di LaTeXila"
 
278
 
 
279
#: src/main_window.vala:33
 
280
msgid "Create a new window"
 
281
msgstr "Crea una nuova finestra"
 
282
 
 
283
#: src/main.vala:35
 
284
msgid "Create new document"
 
285
msgstr "Crea un nuovo documento"
 
286
 
 
287
#: src/latex_menu.vala:95
 
288
msgid "Custom list - \\begin{list}"
 
289
msgstr "Lista - \\begin{list}"
 
290
 
 
291
#: src/main_window.vala:56
 
292
msgid "Cut the selection"
 
293
msgstr "Taglia la selezione"
 
294
 
 
295
#: src/templates.vala:129
 
296
msgid "Default templates"
 
297
msgstr "Template Predefiniti"
 
298
 
 
299
#: src/templates.vala:275
 
300
msgid "Delete Template(s)..."
 
301
msgstr "Cancella Template..."
 
302
 
 
303
#: src/main_window.vala:43
 
304
msgid "Delete personnal template(s)"
 
305
msgstr "Cancella template personali"
 
306
 
 
307
#: src/main_window.vala:62
 
308
msgid "Delete the selected text"
 
309
msgstr "Cancella testo selezionato"
 
310
 
 
311
#: src/symbols.vala:31
 
312
msgid "Delimiters"
 
313
msgstr "Delimitatori"
 
314
 
 
315
#: src/ui/build_tool.ui:89
 
316
msgid "Description"
 
317
msgstr "Descrizione"
 
318
 
 
319
#: src/latex_menu.vala:93
 
320
msgid "Description - \\begin{description}"
 
321
msgstr "Descrizione - \\begin{description}"
 
322
 
 
323
#: src/projects.vala:49 src/projects.vala:210
 
324
msgid "Directory"
 
325
msgstr "Cartella"
 
326
 
 
327
#: src/projects.vala:43
 
328
msgid "Directory:"
 
329
msgstr "Cartella:"
 
330
 
 
331
#: src/ui/preferences_dialog.ui:28
 
332
msgid "Display line numbers"
 
333
msgstr "Mostra i numeri di riga"
 
334
 
 
335
#: src/projects.vala:301
 
336
msgid "Do you really want to clear all projects?"
 
337
msgstr "Vuoi veramente cancellare tutti i progetti?"
 
338
 
 
339
#: src/preferences_dialog.vala:485
 
340
#, c-format
 
341
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
 
342
msgstr "Vuoi veramente cancellare gli strumenti ausiliari \"%s\"?"
 
343
 
 
344
#: src/projects.vala:280
 
345
#, c-format
 
346
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
 
347
msgstr "Vuoi veramente cancellare il progetto \"%s\"?"
 
348
 
 
349
#: src/dialogs.vala:229
 
350
msgid "Do you really want to delete these files?"
 
351
msgstr "Vuoi veramente cancellare questi files?"
 
352
 
 
353
#: src/preferences_dialog.vala:533
 
354
msgid "Do you really want to reset all build tools?"
 
355
msgstr "Vuoi veramente resettare tutti gli strumenti ausiliari?"
 
356
 
 
357
#: src/preferences_dialog.vala:53
 
358
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
 
359
msgstr "Vuoi veramente resettare tutte le preferenze?"
 
360
 
 
361
#: src/document_tab.vala:274
 
362
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 
363
msgstr "Vuoi veramente tralasciare i tuoi cambiamenti e ricaricare il file?"
 
364
 
 
365
#: src/document_tab.vala:276
 
366
msgid "Do you want to reload the file?"
 
367
msgstr "Caricare nuovamente il file?"
 
368
 
 
369
#: src/latex_menu.vala:229
 
370
msgid "Document class - \\documentclass"
 
371
msgstr "Document class - \\documentclass"
 
372
 
 
373
#: src/main_window.vala:653
 
374
msgid "Don't Edit"
 
375
msgstr "Non modificare"
 
376
 
 
377
#: src/document.vala:223
 
378
msgid "Don't Save"
 
379
msgstr "Non salvare"
 
380
 
 
381
#: src/latex_menu.vala:212
 
382
msgid "Dot - \\."
 
383
msgstr "Non -\\."
 
384
 
 
385
#: src/latex_menu.vala:216
 
386
msgid "Double acute accent - \\H"
 
387
msgstr "Accento acuto doppio -\\H"
 
388
 
 
389
#: src/main_window.vala:652
 
390
msgid "Edit Anyway"
 
391
msgstr "Modifica in qualsiasi modo"
 
392
 
 
393
#: src/ui/preferences_dialog.ui:219
 
394
msgid "Editor"
 
395
msgstr "Editor"
 
396
 
 
397
#: src/ui/preferences_dialog.ui:280
 
398
msgid "Editor _font: "
 
399
msgstr "Carattere dell'editor:"
 
400
 
 
401
#: src/latex_menu.vala:137
 
402
msgid "Emphasized - \\emph"
 
403
msgstr "Enfatizzato - \\emph"
 
404
 
 
405
#: src/templates.vala:47
 
406
msgid "Empty"
 
407
msgstr "Vuoto"
 
408
 
 
409
#: src/main_window.vala:77
 
410
msgid "Enlarge the font"
 
411
msgstr "Allarga il font"
 
412
 
 
413
#: src/search.vala:176
 
414
msgid "Entire words only"
 
415
msgstr "Solo parole intere "
 
416
 
 
417
#: src/latex_menu.vala:91
 
418
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
 
419
msgstr "Enumerazione - \\begin{enumerate}"
 
420
 
 
421
#: src/document.vala:259
 
422
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
 
423
msgstr "Errore mentre si cercava di convertire il documento in UTF-8"
 
424
 
 
425
#: src/latex_menu.vala:335
 
426
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
 
427
msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
 
428
 
 
429
#: src/ui/preferences_dialog.ui:856
 
430
msgid "Except those for clean-up"
 
431
msgstr "Eccetto questi per la pulizia"
 
432
 
 
433
#: src/build_tool_dialog.vala:48
 
434
msgid "Execute"
 
435
msgstr "Esegui"
 
436
 
 
437
#: src/ui/build_tool.ui:137
 
438
msgid "Extensions"
 
439
msgstr "Estenzioni"
 
440
 
 
441
#: src/latex_menu.vala:149
 
442
msgid "F_ont Series"
 
443
msgstr "Lista Caratteri"
 
444
 
 
445
#: src/latex_menu.vala:70
 
446
msgid "Figure - \\begin{figure}"
 
447
msgstr "Figure - \\begin{figure}"
 
448
 
 
449
#: src/build_view.vala:103
 
450
msgid "File"
 
451
msgstr "File"
 
452
 
 
453
#: src/file_browser.vala:388 src/main_window.vala:283
 
454
msgid "File Browser"
 
455
msgstr "Esplorazione file"
 
456
 
 
457
#: src/ui/preferences_dialog.ui:725
 
458
msgid "File Clean-Up"
 
459
msgstr "Pulizia File"
 
460
 
 
461
#: src/file_browser.vala:418
 
462
msgid "File System"
 
463
msgstr "File System"
 
464
 
 
465
#: src/ui/build_tool.ui:154
 
466
msgid ""
 
467
"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
 
468
"The extensions are separated by spaces."
 
469
msgstr ""
 
470
"Estensioni per le quali è permessa la compilazione.\n"
 
471
"L' estensioni sono separate da spazi."
 
472
 
 
473
#: src/ui/search_and_replace.ui:71
 
474
msgid "Find next"
 
475
msgstr "Trova successivo"
 
476
 
 
477
#: src/ui/search_and_replace.ui:49
 
478
msgid "Find previous"
 
479
msgstr "Trova precedente"
 
480
 
 
481
#: src/latex_menu.vala:155
 
482
msgid "Fo_nt Shape"
 
483
msgstr "Forma Ca_rattere"
 
484
 
 
485
#: src/ui/preferences_dialog.ui:238
 
486
msgid "Font"
 
487
msgstr "Font"
 
488
 
 
489
#: src/ui/preferences_dialog.ui:384
 
490
msgid "Font & Colors"
 
491
msgstr "Caratteri e Colori"
 
492
 
 
493
#: src/latex_menu.vala:57
 
494
msgid "Footnote"
 
495
msgstr "Note a piè di pagina"
 
496
 
 
497
#: src/ui/preferences_dialog.ui:94
 
498
msgid "Forget you are not using tabulations"
 
499
msgstr "Dimentica di non usare le tabulazioni"
 
500
 
 
501
#: src/latex_menu.vala:276
 
502
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
 
503
msgstr "Frazione - \\frac{}{}"
 
504
 
 
505
#: src/search.vala:39
 
506
msgid "Go to Line:"
 
507
msgstr "Vai alla linea:"
 
508
 
 
509
#: src/main_window.vala:90
 
510
msgid "Go to a specific line"
 
511
msgstr "Vai alla linea specifica"
 
512
 
 
513
#: src/file_browser.vala:106
 
514
msgid "Go to the active document directory"
 
515
msgstr "Vai alla cartella del documento attivo"
 
516
 
 
517
#: src/file_browser.vala:104
 
518
msgid "Go to the home directory"
 
519
msgstr "Vai alla cartella home"
 
520
 
 
521
#: src/file_browser.vala:105
 
522
msgid "Go to the parent directory"
 
523
msgstr "Vai alla cartella superiore"
 
524
 
 
525
#: src/latex_menu.vala:207
 
526
msgid "Grave accent - \\`"
 
527
msgstr "Accento grave - \\`"
 
528
 
 
529
#: src/symbols.vala:26
 
530
msgid "Greek"
 
531
msgstr "Greek"
 
532
 
 
533
#: src/build_view.vala:120 src/side_panel.vala:73
 
534
msgid "Hide panel"
 
535
msgstr "Nascondi pannello"
 
536
 
 
537
#: src/ui/preferences_dialog.ui:111
 
538
msgid "Highlight current line"
 
539
msgstr "Evidenzia riga corrente"
 
540
 
 
541
#: src/ui/preferences_dialog.ui:125
 
542
msgid "Highlight matching brackets"
 
543
msgstr "Evidenzia parentesi corrispondente"
 
544
 
 
545
#: src/latex_menu.vala:179
 
546
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
 
547
msgstr "Linea orizzontale (colonne specificate) - \\cline"
 
548
 
 
549
#: src/latex_menu.vala:175
 
550
msgid "Horizontal line - \\hline"
 
551
msgstr "Linea orizzontale - \\hline"
 
552
 
 
553
#: src/latex_menu.vala:197
 
554
msgid "Horizontal space - \\hspace"
 
555
msgstr "Spazio orizzontale - \\hspace"
 
556
 
 
557
#: src/ui/build_tool.ui:178
 
558
msgid "Icon"
 
559
msgstr "Icona"
 
560
 
 
561
#: src/dialogs.vala:131
 
562
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 
563
msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche andranno perse per sempre."
 
564
 
 
565
#: src/document.vala:218
 
566
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 
567
msgstr ""
 
568
"Salvare il file può comportare la perdita di tutti i cambiamenti esterni. "
 
569
"Salvare lo stesso?"
 
570
 
 
571
#: src/document.vala:138
 
572
#, c-format
 
573
msgid "Impossible to load the file '%s'."
 
574
msgstr "Impossibile caricare il file '%s'."
 
575
 
 
576
#: src/document.vala:235
 
577
msgid "Impossible to save the file."
 
578
msgstr "Impossibile salvare il file."
 
579
 
 
580
#: src/latex_menu.vala:248
 
581
msgid "Include a file - \\input"
 
582
msgstr "Includi un file - \\input"
 
583
 
 
584
#: src/latex_menu.vala:245
 
585
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
 
586
msgstr "Inserisci un immagine (pacchetto graphicx) - \\includegraphics"
 
587
 
 
588
#: src/ui/preferences_dialog.ui:76
 
589
msgid "Insert spaces instead of tabs"
 
590
msgstr "Inserire _spazi invece di tabulazioni"
 
591
 
 
592
#: src/ui/preferences_dialog.ui:402
 
593
msgid "Interactive completion after"
 
594
msgstr "Completamento interattivo dopo"
 
595
 
 
596
#: src/latex_menu.vala:205
 
597
msgid "International _Accents"
 
598
msgstr "Accenti internazionali"
 
599
 
 
600
#: src/latex_menu.vala:159
 
601
msgid "Italic - \\itshape"
 
602
msgstr "Corsivo - \\itshape"
 
603
 
 
604
#: src/latex_menu.vala:322
 
605
msgid "Italic - \\mathit"
 
606
msgstr "Corsivo - \\mathit"
 
607
 
 
608
#: src/latex_menu.vala:127
 
609
msgid "Italic - \\textit"
 
610
msgstr "Corsivo - \\textit"
 
611
 
 
612
#: src/build_view.vala:91
 
613
msgid "Job"
 
614
msgstr "Job"
 
615
 
 
616
#: src/ui/build_tool.ui:223
 
617
msgid "Jobs"
 
618
msgstr "Jobs"
 
619
 
 
620
#: src/main_window.vala:1744
 
621
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
 
622
msgstr "LaTeXila è un Ambiente Intregrato per LaTeX per il Desktop GNOME"
 
623
 
 
624
#: src/main_window.vala:649
 
625
msgid ""
 
626
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
 
627
"to edit it anyway?"
 
628
msgstr ""
 
629
"Il programma ha aperto il file in modalità sola lettura. Modificarlo lo "
 
630
"stesso?"
 
631
 
 
632
#: src/latex_menu.vala:49
 
633
msgid "Label"
 
634
msgstr "Etichetta"
 
635
 
 
636
#: src/latex_menu.vala:367
 
637
msgid "Large - \\;"
 
638
msgstr "Grande -\\;"
 
639
 
 
640
#: src/latex_menu.vala:439
 
641
msgid "Left Delimiters"
 
642
msgstr "Margine sinistro"
 
643
 
 
644
#: src/templates.vala:58
 
645
msgid "Letter"
 
646
msgstr "Lettera"
 
647
 
 
648
#: src/build_view.vala:105
 
649
msgid "Line"
 
650
msgstr "Linea"
 
651
 
 
652
#: src/latex_menu.vala:189
 
653
msgid "Line break - \\linebreak"
 
654
msgstr "Line break - \\linebreak"
 
655
 
 
656
#: src/search.vala:46
 
657
msgid "Line you want to move the cursor to"
 
658
msgstr "Riga su cui spostare il cursore"
 
659
 
 
660
#: src/latex_menu.vala:97
 
661
msgid "List item - \\item"
 
662
msgstr "Lista - \\item"
 
663
 
 
664
#: src/custom_statusbar.vala:39
 
665
#, c-format
 
666
msgid "Ln %d, Col %d"
 
667
msgstr "Riga %d, Colonna %d"
 
668
 
 
669
#: src/projects.vala:134
 
670
#, c-format
 
671
msgid "Location of the project: %s"
 
672
msgstr "Posizione per il profetto: %s"
 
673
 
 
674
#: src/latex_menu.vala:211
 
675
msgid "Macron - \\="
 
676
msgstr "Macron - \\="
 
677
 
 
678
#: src/document_tab.vala:233 src/projects.vala:51 src/projects.vala:147
 
679
#: src/projects.vala:223
 
680
msgid "Main File"
 
681
msgstr "File Principale"
 
682
 
 
683
#: src/document_tab.vala:236 src/projects.vala:45 src/projects.vala:144
 
684
msgid "Main File:"
 
685
msgstr "File Principale:"
 
686
 
 
687
#: src/latex_menu.vala:239
 
688
msgid "Make title - \\maketitle"
 
689
msgstr "Make title - \\maketitle"
 
690
 
 
691
#: src/main_window.vala:126 src/projects.vala:190
 
692
msgid "Manage Projects"
 
693
msgstr "Gestisci Progetti"
 
694
 
 
695
#: src/latex_menu.vala:436
 
696
msgid "Math Environments"
 
697
msgstr "Ambiente matematica"
 
698
 
 
699
#: src/latex_menu.vala:318
 
700
msgid "Math Font _Styles"
 
701
msgstr "_Stile Font Matematico"
 
702
 
 
703
#: src/latex_menu.vala:340
 
704
msgid "Math _Accents"
 
705
msgstr "_Accenti Matematici"
 
706
 
 
707
#: src/latex_menu.vala:284
 
708
msgid "Math _Functions"
 
709
msgstr "_Funzioni Matematiche"
 
710
 
 
711
#: src/latex_menu.vala:361
 
712
msgid "Math _Spaces"
 
713
msgstr "_Spazio matematico"
 
714
 
 
715
#: src/latex_menu.vala:258
 
716
msgid "Mathematical Environment - $...$"
 
717
msgstr "Ambiente Matematico - $...$"
 
718
 
 
719
#: src/latex_menu.vala:365
 
720
msgid "Medium - \\:"
 
721
msgstr "Medio - \\:"
 
722
 
 
723
#: src/latex_menu.vala:151
 
724
msgid "Medium - \\mdseries"
 
725
msgstr "Medio - \\mdseries"
 
726
 
 
727
#: src/latex_menu.vala:195
 
728
msgid "Medium skip - \\medskip"
 
729
msgstr "Medium skip - \\medskip"
 
730
 
 
731
#: src/latex_menu.vala:82
 
732
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
 
733
msgstr "Minipage - \\begin{minipage}"
 
734
 
 
735
#: src/symbols.vala:32
 
736
msgid "Misc math"
 
737
msgstr "Misc matematica"
 
738
 
 
739
#: src/symbols.vala:33
 
740
msgid "Misc text"
 
741
msgstr "Vari testo"
 
742
 
 
743
#: src/latex_menu.vala:147
 
744
msgid "Monospace - \\ttfamily"
 
745
msgstr "Monospace - \\ttfamily"
 
746
 
 
747
#: src/symbols.vala:748
 
748
msgid "Most Used"
 
749
msgstr "Più usati"
 
750
 
 
751
#: src/main_window.vala:115
 
752
msgid "Move the current document to a new window"
 
753
msgstr "Move the current document to a new window"
 
754
 
 
755
#: src/latex_menu.vala:173
 
756
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
 
757
msgstr "Multi-colonna -\\multicolumn"
 
758
 
 
759
#: src/build_tool_dialog.vala:197
 
760
msgid "Must Succeed"
 
761
msgstr "Compilazione Sicura"
 
762
 
 
763
#: src/latex_menu.vala:280
 
764
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
 
765
msgstr "Radice n-esima - \\sqrt[]{}"
 
766
 
 
767
#: src/templates.vala:221
 
768
msgid "Name of the new template:"
 
769
msgstr "Crea un nuovo template:"
 
770
 
 
771
#: src/templates.vala:114
 
772
msgid "New File..."
 
773
msgstr "Nuovo File..."
 
774
 
 
775
#: src/latex_menu.vala:185
 
776
msgid "New Line - \\\\"
 
777
msgstr "Nuova Riga - \\\\"
 
778
 
 
779
#: src/projects.vala:26
 
780
msgid "New Project"
 
781
msgstr "Nuovo progetto"
 
782
 
 
783
#: src/templates.vala:210
 
784
msgid "New Template..."
 
785
msgstr "Nuovo Template..."
 
786
 
 
787
#: src/latex_menu.vala:184
 
788
msgid "New _Line"
 
789
msgstr "Nuova _Riga"
 
790
 
 
791
#: src/main_window.vala:32
 
792
msgid "New _Window"
 
793
msgstr "Nuova _Finestra"
 
794
 
 
795
#: src/main_window.vala:31
 
796
msgid "New file"
 
797
msgstr "Nuovo file"
 
798
 
 
799
#: src/latex_menu.vala:187
 
800
msgid "New page - \\newpage"
 
801
msgstr "Nuova pagina - \\newpage"
 
802
 
 
803
#: src/ui/preferences_dialog.ui:746
 
804
msgid "No confirmation when cleaning-up"
 
805
msgstr "Nessuna conferma quando pulisci"
 
806
 
 
807
#: src/completion.vala:290
 
808
msgid "No matching proposal"
 
809
msgstr "Nessuna corrispondenza proposta"
 
810
 
 
811
#: src/latex_menu.vala:201
 
812
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
 
813
msgstr "Nessuna indentazione del paragrafo - \\noindent"
 
814
 
 
815
#: src/search.vala:389
 
816
msgid "Not found"
 
817
msgstr "Non trovato"
 
818
 
 
819
#: src/ui/preferences_dialog.ui:418
 
820
msgid "Number of characters after '\\'"
 
821
msgstr "Numeri di caratteri dopo '\\'"
 
822
 
 
823
#: src/ui/preferences_dialog.ui:685
 
824
msgid "Number of most used symbols:"
 
825
msgstr "Numero dei simboli più usati:"
 
826
 
 
827
#: src/latex_menu.vala:268
 
828
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
 
829
msgstr "Array di Equazioni Numerate - \\begin{align}"
 
830
 
 
831
#: src/latex_menu.vala:267
 
832
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
 
833
msgstr "Array di _Equazioni Numerate - \\begin{align}"
 
834
 
 
835
#: src/latex_menu.vala:263
 
836
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
 
837
msgstr "Equazione Numerata - \\begin{equation}"
 
838
 
 
839
#: src/search.vala:391
 
840
msgid "One match"
 
841
msgstr "Una corrispondenza"
 
842
 
 
843
#: src/main_window.vala:1417
 
844
msgid "Open Files"
 
845
msgstr "Apri files"
 
846
 
 
847
#: src/main_window.vala:481
 
848
msgid "Open _Recent"
 
849
msgstr "Apri _Recente"
 
850
 
 
851
#: src/main_window.vala:35 src/main_window.vala:1026
 
852
msgid "Open a file"
 
853
msgstr "Apri un file"
 
854
 
 
855
#: src/main_window.vala:1027
 
856
msgid "Open a recently used file"
 
857
msgstr "Apre un file usato di recente"
 
858
 
 
859
#: src/main_window.vala:482
 
860
msgid "Open recently used files"
 
861
msgstr "Apre un file usato di recente"
 
862
 
 
863
#: src/symbols.vala:30
 
864
msgid "Operators"
 
865
msgstr "Operatori"
 
866
 
 
867
#: src/ui/preferences_dialog.ui:924
 
868
msgid "Other"
 
869
msgstr "Altro"
 
870
 
 
871
#: src/latex_menu.vala:191
 
872
msgid "Page break - \\pagebreak"
 
873
msgstr "Page break - \\pagebreak"
 
874
 
 
875
#: src/latex_menu.vala:53
 
876
msgid "Page reference to a label"
 
877
msgstr "Pagina referenze all'etichetta"
 
878
 
 
879
#: src/latex_menu.vala:42
 
880
msgid "Paragraph"
 
881
msgstr "Paragrafo"
 
882
 
 
883
#: src/latex_menu.vala:32
 
884
msgid "Part"
 
885
msgstr "Parte"
 
886
 
 
887
#: src/main_window.vala:60
 
888
msgid "Paste the clipboard"
 
889
msgstr "Incolla dagli appunti"
 
890
 
 
891
#: src/templates.vala:288
 
892
msgid "Personnal templates"
 
893
msgstr "Template personali"
 
894
 
 
895
#: src/ui/preferences_dialog.ui:296
 
896
msgid "Pick the editor font"
 
897
msgstr "Scelta del carattere dell'editor"
 
898
 
 
899
#: src/ui/build_tool.ui:250
 
900
msgid "Placeholders:"
 
901
msgstr "Segnaposti:"
 
902
 
 
903
#: src/build_tool_dialog.vala:205
 
904
msgid "Post Processor"
 
905
msgstr "Post Processor"
 
906
 
 
907
#: src/preferences_dialog.vala:38
 
908
msgid "Preferences"
 
909
msgstr "Preferenze"
 
910
 
 
911
#: src/templates.vala:61
 
912
msgid "Presentation"
 
913
msgstr "Presentazione"
 
914
 
 
915
#: src/ui/preferences_dialog.ui:480
 
916
msgid "Program for viewing documents:"
 
917
msgstr "Programma per la visione dei documenti:"
 
918
 
 
919
#: src/main_window.vala:47
 
920
msgid "Quit the program"
 
921
msgstr "Chiudi il programma"
 
922
 
 
923
#: src/latex_menu.vala:76
 
924
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
 
925
msgstr "Citazione - \\begin{quotation}"
 
926
 
 
927
#: src/latex_menu.vala:74
 
928
msgid "Quote - \\begin{quote}"
 
929
msgstr "Cita - \\begin{quote}"
 
930
 
 
931
#: src/main_window.vala:886
 
932
msgid "Read-Only"
 
933
msgstr "Solo lettura"
 
934
 
 
935
#: src/main_window.vala:54
 
936
msgid "Redo the last undone action"
 
937
msgstr "Ripete l'azione annullata"
 
938
 
 
939
#: src/latex_menu.vala:59
 
940
msgid "Reference to a bibliography item"
 
941
msgstr "Referenza all'elemento della bibliografia"
 
942
 
 
943
#: src/latex_menu.vala:51
 
944
msgid "Reference to a label"
 
945
msgstr "Riferimento all'etichetta"
 
946
 
 
947
#: src/latex_menu.vala:432
 
948
msgid "References"
 
949
msgstr "Riferimenti"
 
950
 
 
951
#: src/file_browser.vala:107
 
952
msgid "Refresh"
 
953
msgstr "Aggiorna"
 
954
 
 
955
#: src/symbols.vala:29
 
956
msgid "Relations"
 
957
msgstr "Relazioni"
 
958
 
 
959
#: src/document_tab.vala:279
 
960
msgid "Reload"
 
961
msgstr "Ricarica"
 
962
 
 
963
#: src/ui/preferences_dialog.ui:202
 
964
msgid "Reopen files on startup"
 
965
msgstr "Riapri i file all'apertura"
 
966
 
 
967
#: src/main_window.vala:940
 
968
msgid "Replace"
 
969
msgstr "Sostituisci"
 
970
 
 
971
#: src/ui/search_and_replace.ui:169
 
972
msgid "Replace All"
 
973
msgstr "Sostituisci tutti"
 
974
 
 
975
#: src/ui/search_and_replace.ui:319
 
976
msgid "Replace with"
 
977
msgstr "Sostituisci con"
 
978
 
 
979
#: src/templates.vala:52
 
980
msgid "Report"
 
981
msgstr "Report"
 
982
 
 
983
#: src/ui/preferences_dialog.ui:590
 
984
msgid "Reset"
 
985
msgstr "Reset"
 
986
 
 
987
#: src/preferences_dialog.vala:31 src/preferences_dialog.vala:552
 
988
msgid "Reset All"
 
989
msgstr "Reset Tutto"
 
990
 
 
991
#: src/main_window.vala:81
 
992
msgid "Reset the size of the font"
 
993
msgstr "Resetta la dimensione del font"
 
994
 
 
995
#: src/latex_menu.vala:442
 
996
msgid "Right Delimiters"
 
997
msgstr "Margine Destro"
 
998
 
 
999
#: src/latex_menu.vala:395
 
1000
msgid "Right _Delimiters"
 
1001
msgstr "Margine _Destro"
 
1002
 
 
1003
#: src/latex_menu.vala:320
 
1004
msgid "Roman - \\mathrm"
 
1005
msgstr "Roman - \\mathrm"
 
1006
 
 
1007
#: src/latex_menu.vala:143
 
1008
msgid "Roman - \\rmfamily"
 
1009
msgstr "Roman - \\rmfamily"
 
1010
 
 
1011
#: src/build_tool_runner.vala:281
 
1012
msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
 
1013
msgstr ""
 
1014
"Rubber non supporta i nomi dei file che contengono spazi (anche nelle "
 
1015
"cartelle)"
 
1016
 
 
1017
#: src/main.vala:75
 
1018
#, c-format
 
1019
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1020
msgstr ""
 
1021
"Eseguire '%s --help' per visualizzare un elenco completo delle opzioni "
 
1022
"disponibili a riga di comando.\n"
 
1023
 
 
1024
#: src/latex_menu.vala:326
 
1025
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
 
1026
msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
 
1027
 
 
1028
#: src/latex_menu.vala:145
 
1029
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
 
1030
msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
 
1031
 
 
1032
#: src/latex_menu.vala:135
 
1033
msgid "Sans Serif - \\textsf"
 
1034
msgstr "Sans Serif - \\textsf"
 
1035
 
 
1036
#: src/document.vala:221
 
1037
msgid "Save Anyway"
 
1038
msgstr "_Salva comunque"
 
1039
 
 
1040
#: src/main_window.vala:900
 
1041
msgid "Save File"
 
1042
msgstr "Salva file"
 
1043
 
 
1044
#: src/main_window.vala:105
 
1045
msgid "Save all open files"
 
1046
msgstr "Salva tutti i file aperti"
 
1047
 
 
1048
#: src/main_window.vala:767
 
1049
#, c-format
 
1050
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 
1051
msgstr "Salvare le modifiche al documento \"%s\" prima di chiudere?"
 
1052
 
 
1053
#: src/main_window.vala:37
 
1054
msgid "Save the current file"
 
1055
msgstr "Salva il file corrente"
 
1056
 
 
1057
#: src/main_window.vala:39
 
1058
msgid "Save the current file with a different name"
 
1059
msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
 
1060
 
 
1061
#: src/ui/search_and_replace.ui:250
 
1062
msgid "Search for"
 
1063
msgstr "Cerca "
 
1064
 
 
1065
#: src/main_window.vala:88
 
1066
msgid "Search for and replace text"
 
1067
msgstr "Cerca e sostituisci testo"
 
1068
 
 
1069
#: src/main_window.vala:86
 
1070
msgid "Search for text"
 
1071
msgstr "Cerca testo"
 
1072
 
 
1073
#: src/latex_menu.vala:36
 
1074
msgid "Section"
 
1075
msgstr "Sezione"
 
1076
 
 
1077
#: src/latex_menu.vala:426
 
1078
msgid "Sectioning"
 
1079
msgstr "Sezionamento"
 
1080
 
 
1081
#: src/dialogs.vala:76
 
1082
msgid "Select the documents you want to save:"
 
1083
msgstr "S_eleziona i documenti da salvare:"
 
1084
 
 
1085
#: src/main_window.vala:64
 
1086
msgid "Select the entire document"
 
1087
msgstr "Seleziona tutto il documento"
 
1088
 
 
1089
#: src/dialogs.vala:236
 
1090
msgid "Select the files you want to delete:"
 
1091
msgstr "Seleziona i file che vuoi eliminare:"
 
1092
 
 
1093
#: src/ui/preferences_dialog.ui:834
 
1094
msgid "Show all files"
 
1095
msgstr "Mostra tutti i files"
 
1096
 
 
1097
#: src/ui/preferences_dialog.ui:869
 
1098
msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
 
1099
msgstr "Mostra file nascosti"
 
1100
 
 
1101
#: src/ui/preferences_dialog.ui:893
 
1102
msgid "Show only files with these extensions"
 
1103
msgstr "Mostra solo files con queste estenzioni"
 
1104
 
 
1105
#: src/main_window.vala:141
 
1106
msgid "Show or hide the bottom panel"
 
1107
msgstr "Mostra o nasconde la barra inferiore"
 
1108
 
 
1109
#: src/main_window.vala:143
 
1110
msgid "Show or hide the edit toolbar"
 
1111
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
 
1112
 
 
1113
#: src/main_window.vala:139
 
1114
msgid "Show or hide the side panel"
 
1115
msgstr "Mostra o nasconde la barra laterale"
 
1116
 
 
1117
#: src/main.vala:32
 
1118
msgid "Show the application's version"
 
1119
msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
 
1120
 
 
1121
#: src/main_window.vala:79
 
1122
msgid "Shrink the font"
 
1123
msgstr "Riduci il font"
 
1124
 
 
1125
#: src/latex_menu.vala:161
 
1126
msgid "Slanted - \\slshape"
 
1127
msgstr "Slanted - \\slshape"
 
1128
 
 
1129
#: src/latex_menu.vala:131
 
1130
msgid "Slanted - \\textsl"
 
1131
msgstr "Slanted - \\textsl"
 
1132
 
 
1133
#: src/latex_menu.vala:363
 
1134
msgid "Small - \\,"
 
1135
msgstr "Piccolo - \\,"
 
1136
 
 
1137
#: src/latex_menu.vala:163
 
1138
msgid "Small Capitals - \\scshape"
 
1139
msgstr "Maiuscoletto - \\scshape"
 
1140
 
 
1141
#: src/latex_menu.vala:133
 
1142
msgid "Small Capitals - \\textsc"
 
1143
msgstr "Maiuscoletto"
 
1144
 
 
1145
#: src/latex_menu.vala:278
 
1146
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
 
1147
msgstr "Radice Quadrata - \\sqrt{}"
 
1148
 
 
1149
#: src/latex_menu.vala:277
 
1150
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
 
1151
msgstr "_Radice Quadrata - \\sqrt{}"
 
1152
 
 
1153
#: src/main_window.vala:98
 
1154
msgid "Stop Execution"
 
1155
msgstr "Ferma Esecuzione"
 
1156
 
 
1157
#: src/latex_menu.vala:273
 
1158
msgid "Su_bscript - __{}"
 
1159
msgstr "_Pedice - __{}"
 
1160
 
 
1161
#: src/latex_menu.vala:44
 
1162
msgid "Sub-paragraph"
 
1163
msgstr "Sotto-paragrafo"
 
1164
 
 
1165
#: src/latex_menu.vala:38
 
1166
msgid "Sub-section"
 
1167
msgstr "Sottosezione"
 
1168
 
 
1169
#: src/latex_menu.vala:40
 
1170
msgid "Sub-sub-section"
 
1171
msgstr "Sottosottosezione"
 
1172
 
 
1173
#: src/latex_menu.vala:274
 
1174
msgid "Subscript - _{}"
 
1175
msgstr "Pedice - _{}"
 
1176
 
 
1177
#: src/latex_menu.vala:272
 
1178
msgid "Superscript - ^{}"
 
1179
msgstr "Apice - ^{}"
 
1180
 
 
1181
#: src/main_window.vala:280
 
1182
msgid "Symbols"
 
1183
msgstr "Symbols"
 
1184
 
 
1185
#: src/ui/preferences_dialog.ui:47
 
1186
msgid "Tab width:"
 
1187
msgstr "Ampiezza _tabulazione:"
 
1188
 
 
1189
#: src/latex_menu.vala:169
 
1190
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
 
1191
msgstr "Tabbing - \\begin{tabbing}"
 
1192
 
 
1193
#: src/latex_menu.vala:72
 
1194
msgid "Table - \\begin{table}"
 
1195
msgstr "Tabella - \\begin{table}"
 
1196
 
 
1197
#: src/latex_menu.vala:241
 
1198
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
 
1199
msgstr "Table of contents - \\tableofcontents"
 
1200
 
 
1201
#: src/latex_menu.vala:171
 
1202
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
 
1203
msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
 
1204
 
 
1205
#: src/main_window.vala:131
 
1206
msgid "The Kile LaTeX Reference"
 
1207
msgstr "Riferimenti Kile LaTeX"
 
1208
 
 
1209
#: src/projects.vala:334
 
1210
msgid "The Main File is not in the directory."
 
1211
msgstr "The Main File is not in the directory."
 
1212
 
 
1213
#: src/ui/build_tool.ui:261
 
1214
msgid "The active document filename"
 
1215
msgstr "Il nome del file del documento attivo"
 
1216
 
 
1217
#: src/ui/build_tool.ui:274
 
1218
msgid "The active document filename without its extension"
 
1219
msgstr "Manca l'estensione al nome del file del documento attivo"
 
1220
 
 
1221
#: src/document_tab.vala:269
 
1222
#, c-format
 
1223
msgid "The file %s changed on disk."
 
1224
msgstr "Il file %s è stato modificato."
 
1225
 
 
1226
#: src/document.vala:216
 
1227
#, c-format
 
1228
msgid "The file %s has been modified since reading it."
 
1229
msgstr "Il file %s è stato modificato dall'ultima lettura."
 
1230
 
 
1231
#: src/ui/build_tool.ui:287
 
1232
msgid ""
 
1233
"The program for viewing documents.\n"
 
1234
"Its value can be changed in the preferences dialog."
 
1235
msgstr ""
 
1236
"Il programma per visualizzare documenti. \n"
 
1237
"Il suo valore può essere cambiato all'interno delle preferenze."
 
1238
 
 
1239
#: src/dialogs.vala:67
 
1240
#, c-format
 
1241
msgid ""
 
1242
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 
1243
msgstr ""
 
1244
"C'è %d documento con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima di "
 
1245
"chiudere?"
 
1246
 
 
1247
#: src/projects.vala:109
 
1248
#, c-format
 
1249
msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
 
1250
msgstr "C'è un conflietto con il progetto \"%s\""
 
1251
 
 
1252
#: src/main_window.vala:647
 
1253
#, c-format
 
1254
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
 
1255
msgstr "Questo file (%s) è già aperto in un'altra finestra di LaTeXila."
 
1256
 
 
1257
#: src/latex_menu.vala:210
 
1258
msgid "Tilde - \\~"
 
1259
msgstr "Tilde - \\~"
 
1260
 
 
1261
#: src/latex_menu.vala:235
 
1262
msgid "Title - \\title"
 
1263
msgstr "Titolo -\\title"
 
1264
 
 
1265
#: src/latex_menu.vala:84
 
1266
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
 
1267
msgstr "Title page - \\begin{titlepage}"
 
1268
 
 
1269
#: src/ui/search_and_replace.ui:224
 
1270
msgid "Toggle between search and replace mode"
 
1271
msgstr "Alterna tra la modalità di ricerca e sostituzione"
 
1272
 
 
1273
#: src/latex_menu.vala:209
 
1274
msgid "Trema - \\\""
 
1275
msgstr "Trema - \\\""
 
1276
 
 
1277
#: src/latex_menu.vala:328
 
1278
msgid "Typewriter - \\mathtt"
 
1279
msgstr "Typewriter - \\mathtt"
 
1280
 
 
1281
#: src/latex_menu.vala:129
 
1282
msgid "Typewriter - \\texttt"
 
1283
msgstr "Typewriter - \\texttt"
 
1284
 
 
1285
#: src/main_window.vala:69
 
1286
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
 
1287
msgstr "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
 
1288
 
 
1289
#: src/latex_menu.vala:139
 
1290
msgid "Underline - \\underline"
 
1291
msgstr "Sottolineato - \\underline"
 
1292
 
 
1293
#: src/main_window.vala:52
 
1294
msgid "Undo the last action"
 
1295
msgstr "Annulla l'ultima azione"
 
1296
 
 
1297
#: src/document.vala:311
 
1298
msgid "Unsaved Document"
 
1299
msgstr "Documento non salvato"
 
1300
 
 
1301
#: src/latex_menu.vala:157
 
1302
msgid "Upright - \\upshape"
 
1303
msgstr "Normale -\\upshape"
 
1304
 
 
1305
#: src/latex_menu.vala:231
 
1306
msgid "Use package - \\usepackage"
 
1307
msgstr "Usa il pacchetto - \\usepackage"
 
1308
 
 
1309
#: src/preferences_dialog.vala:335
 
1310
#, c-format
 
1311
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
 
1312
msgstr "Usare il carattere a spaziatura fissa di sistema (%s)"
 
1313
 
 
1314
#: src/latex_menu.vala:80
 
1315
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
 
1316
msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
 
1317
 
 
1318
#: src/latex_menu.vala:78
 
1319
msgid "Verse - \\begin{verse}"
 
1320
msgstr "Verse - \\begin{verse}"
 
1321
 
 
1322
#: src/latex_menu.vala:177
 
1323
msgid "Vertical line - \\vline"
 
1324
msgstr "Linea Verticale - \\vline"
 
1325
 
 
1326
#: src/latex_menu.vala:199
 
1327
msgid "Vertical space - \\vspace"
 
1328
msgstr "Spazio Verticale - \\vspace"
 
1329
 
 
1330
#: src/build_tool_dialog.vala:54
 
1331
msgid "View DVI"
 
1332
msgstr "Visualizza DVI"
 
1333
 
 
1334
#: src/build_tool_dialog.vala:53
 
1335
msgid "View File"
 
1336
msgstr "Visualizza file"
 
1337
 
 
1338
#: src/main_window.vala:1737
 
1339
msgid "View LaTeX Reference"
 
1340
msgstr "Visualizza riferimento LaTeX "
 
1341
 
 
1342
#: src/main_window.vala:100
 
1343
msgid "View Log"
 
1344
msgstr "Visualizza Log"
 
1345
 
 
1346
#: src/build_tool_dialog.vala:55
 
1347
msgid "View PDF"
 
1348
msgstr "Visualizza PDF"
 
1349
 
 
1350
#: src/build_tool_dialog.vala:56
 
1351
msgid "View PS"
 
1352
msgstr "Visualizza PS"
 
1353
 
 
1354
#: src/main_window.vala:99
 
1355
msgid "View _Log"
 
1356
msgstr "Visualizza _Log"
 
1357
 
 
1358
#: src/ui/preferences_dialog.ui:651
 
1359
msgid "Web browser:"
 
1360
msgstr "Browser Web:"
 
1361
 
 
1362
#: src/ui/build_tool.ui:46
 
1363
msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
 
1364
msgstr "Puoi selezionare questa freccia e copiare/incollare!"
 
1365
 
 
1366
#: src/templates.vala:135
 
1367
msgid "Your personnal templates"
 
1368
msgstr "Il tuo template personale"
 
1369
 
 
1370
#: src/main_window.vala:76
 
1371
msgid "Zoom _In"
 
1372
msgstr "Ingrandisci"
 
1373
 
 
1374
#: src/main_window.vala:78
 
1375
msgid "Zoom _Out"
 
1376
msgstr "Riduci"
 
1377
 
 
1378
#: src/latex_menu.vala:232
 
1379
msgid "_AMS packages"
 
1380
msgstr "Pacchetti _AMS "
 
1381
 
 
1382
#: src/latex_menu.vala:264
 
1383
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
 
1384
msgstr "_Array di Equazioni - \\begin{align*}"
 
1385
 
 
1386
#: src/main_window.vala:140
 
1387
msgid "_Bottom panel"
 
1388
msgstr "_Pannetto inferiore"
 
1389
 
 
1390
#: src/main_window.vala:93
 
1391
msgid "_Build"
 
1392
msgstr "_Build"
 
1393
 
 
1394
#: src/latex_menu.vala:259
 
1395
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
 
1396
msgstr "Formula _Centrata - \\[...\\]"
 
1397
 
 
1398
#: src/latex_menu.vala:100
 
1399
msgid "_Characters Sizes"
 
1400
msgstr "Dimensione _Caratteri"
 
1401
 
 
1402
#: src/main_window.vala:106
 
1403
msgid "_Close All"
 
1404
msgstr "_Chiudi tutti"
 
1405
 
 
1406
#: src/main_window.vala:65
 
1407
msgid "_Comment"
 
1408
msgstr "Comment "
 
1409
 
 
1410
#: src/main_window.vala:122
 
1411
msgid "_Configure Current Project"
 
1412
msgstr "_Configura il Progetto Corrente"
 
1413
 
 
1414
#: src/main_window.vala:42
 
1415
msgid "_Delete Template..."
 
1416
msgstr "Elimina Template"
 
1417
 
 
1418
#: src/main_window.vala:103
 
1419
msgid "_Documents"
 
1420
msgstr "_Documenti"
 
1421
 
 
1422
#: src/main_window.vala:50
 
1423
msgid "_Edit"
 
1424
msgstr "_Modifica"
 
1425
 
 
1426
#: src/main_window.vala:142
 
1427
msgid "_Edit Toolbar"
 
1428
msgstr "_Modifica Toolbar"
 
1429
 
 
1430
#: src/main_window.vala:29
 
1431
msgid "_File"
 
1432
msgstr "_Fil "
 
1433
 
 
1434
#: src/latex_menu.vala:141
 
1435
msgid "_Font Family"
 
1436
msgstr "_Font"
 
1437
 
 
1438
#: src/latex_menu.vala:123
 
1439
msgid "_Font Styles"
 
1440
msgstr "_Font"
 
1441
 
 
1442
#: src/latex_menu.vala:275
 
1443
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
 
1444
msgstr "_Frazione - \\frac{}{}"
 
1445
 
 
1446
#: src/main_window.vala:89
 
1447
msgid "_Go to Line..."
 
1448
msgstr "Vai alla _riga..."
 
1449
 
 
1450
#: src/main_window.vala:129
 
1451
msgid "_Help"
 
1452
msgstr "A_iuto"
 
1453
 
 
1454
#: src/main_window.vala:130
 
1455
msgid "_LaTeX Reference"
 
1456
msgstr "_LaTeX Reference"
 
1457
 
 
1458
#: src/latex_menu.vala:366
 
1459
msgid "_Large"
 
1460
msgstr "_Grande"
 
1461
 
 
1462
#: src/latex_menu.vala:373
 
1463
msgid "_Left Delimiters"
 
1464
msgstr "Margine _Sinistro"
 
1465
 
 
1466
#: src/latex_menu.vala:87
 
1467
msgid "_List Environments"
 
1468
msgstr "_Lista degli Ambienti"
 
1469
 
 
1470
#: src/main_window.vala:125
 
1471
msgid "_Manage Projects"
 
1472
msgstr "_Gestione Progetti"
 
1473
 
 
1474
#: src/latex_menu.vala:252
 
1475
msgid "_Math"
 
1476
msgstr "_Matematica"
 
1477
 
 
1478
#: src/latex_menu.vala:256
 
1479
msgid "_Math Environments"
 
1480
msgstr "Ambienti _Matematici"
 
1481
 
 
1482
#: src/latex_menu.vala:257
 
1483
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
 
1484
msgstr "Ambiente _Matematico - $...$"
 
1485
 
 
1486
#: src/latex_menu.vala:364
 
1487
msgid "_Medium"
 
1488
msgstr "_Medio"
 
1489
 
 
1490
#: src/latex_menu.vala:227
 
1491
msgid "_Misc"
 
1492
msgstr "_Varie"
 
1493
 
 
1494
#: src/main_window.vala:114
 
1495
msgid "_Move to New Window"
 
1496
msgstr "_Sposta in una nuova finestra"
 
1497
 
 
1498
#: src/latex_menu.vala:279
 
1499
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
 
1500
msgstr "_Radice n-esima - \\sqrt[]{}"
 
1501
 
 
1502
#: src/main_window.vala:120
 
1503
msgid "_New Project"
 
1504
msgstr "Nuovo Progetto"
 
1505
 
 
1506
#: src/main_window.vala:111
 
1507
msgid "_Next Document"
 
1508
msgstr "Documento s_uccessivo"
 
1509
 
 
1510
#: src/latex_menu.vala:262
 
1511
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
 
1512
msgstr "Equazione _Numerata - \\begin{equation}"
 
1513
 
 
1514
#: src/main_window.vala:108
 
1515
msgid "_Previous Document"
 
1516
msgstr "Documento pr_ecedente"
 
1517
 
 
1518
#: src/main_window.vala:119
 
1519
msgid "_Projects"
 
1520
msgstr "_Progetti"
 
1521
 
 
1522
#: src/latex_menu.vala:47
 
1523
msgid "_References"
 
1524
msgstr "_Referenze"
 
1525
 
 
1526
#: src/main_window.vala:80
 
1527
msgid "_Reset Zoom"
 
1528
msgstr "_Reset Zoom"
 
1529
 
 
1530
#: src/main_window.vala:104
 
1531
msgid "_Save All"
 
1532
msgstr "Sal_va tutti"
 
1533
 
 
1534
#: src/main_window.vala:84
 
1535
msgid "_Search"
 
1536
msgstr "_Cerca"
 
1537
 
 
1538
#: src/latex_menu.vala:30
 
1539
msgid "_Sectioning"
 
1540
msgstr "_Sezionamento"
 
1541
 
 
1542
#: src/main_window.vala:138
 
1543
msgid "_Side panel"
 
1544
msgstr "_Pannello laterale"
 
1545
 
 
1546
#: src/latex_menu.vala:362
 
1547
msgid "_Small"
 
1548
msgstr "_Piccolo"
 
1549
 
 
1550
#: src/latex_menu.vala:183
 
1551
msgid "_Spacing"
 
1552
msgstr "_Spaziatura"
 
1553
 
 
1554
#: src/main_window.vala:97
 
1555
msgid "_Stop Execution"
 
1556
msgstr "_Stop Esecuzione"
 
1557
 
 
1558
#: src/latex_menu.vala:271
 
1559
msgid "_Superscript - ^{}"
 
1560
msgstr "_Apice - ^{}"
 
1561
 
 
1562
#: src/latex_menu.vala:167
 
1563
msgid "_Tabular"
 
1564
msgstr "_Tabular"
 
1565
 
 
1566
#: src/main_window.vala:68
 
1567
msgid "_Uncomment"
 
1568
msgstr "_Decommenta"
 
1569
 
 
1570
#: src/ui/preferences_dialog.ui:259
 
1571
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 
1572
msgstr "_Usare il carattere a spaziatura fissa di sistema (%s)"
 
1573
 
 
1574
#: src/main_window.vala:75
 
1575
msgid "_View"
 
1576
msgstr "_Visualizza"
 
1577
 
 
1578
#: src/templates.vala:50
 
1579
msgid "article-en.tex"
 
1580
msgstr "article-it.tex"
 
1581
 
 
1582
#: src/templates.vala:62
 
1583
msgid "beamer-en.tex"
 
1584
msgstr "beamer-it.tex"
 
1585
 
 
1586
#: src/templates.vala:56
 
1587
msgid "book-en.tex"
 
1588
msgstr "book-it.tex"
 
1589
 
 
1590
#: src/app_settings.vala:557
 
1591
msgid "build_tools-en.xml"
 
1592
msgstr "build_tools-it.xml"
 
1593
 
 
1594
#: src/preferences_dialog.vala:268 src/preferences_dialog.vala:273
 
1595
msgid "character"
 
1596
msgstr "Carattere"
 
1597
 
 
1598
#: src/preferences_dialog.vala:268 src/preferences_dialog.vala:273
 
1599
msgid "characters"
 
1600
msgstr "Caratteri"
 
1601
 
 
1602
#: src/latex_menu.vala:386
 
1603
msgid "left  }"
 
1604
msgstr "sinistro }"
 
1605
 
 
1606
#: src/latex_menu.vala:374
 
1607
msgid "left ("
 
1608
msgstr "sinistro ("
 
1609
 
 
1610
#: src/latex_menu.vala:382
 
1611
msgid "left )"
 
1612
msgstr "sinistro )"
 
1613
 
 
1614
#: src/latex_menu.vala:390
 
1615
msgid "left ."
 
1616
msgstr "sinistro ."
 
1617
 
 
1618
#: src/latex_menu.vala:380
 
1619
msgid "left <"
 
1620
msgstr "sinistro <"
 
1621
 
 
1622
#: src/latex_menu.vala:388
 
1623
msgid "left >"
 
1624
msgstr "sinistro >"
 
1625
 
 
1626
#: src/latex_menu.vala:376
 
1627
msgid "left ["
 
1628
msgstr "sinistro ["
 
1629
 
 
1630
#: src/latex_menu.vala:384
 
1631
msgid "left ]"
 
1632
msgstr "sinistro ]"
 
1633
 
 
1634
#: src/latex_menu.vala:378
 
1635
msgid "left { "
 
1636
msgstr "sinistro {"
 
1637
 
 
1638
#: src/templates.vala:59
 
1639
msgid "letter-en.tex"
 
1640
msgstr "letter-it.tex"
 
1641
 
 
1642
#: src/preferences_dialog.vala:253 src/preferences_dialog.vala:258
 
1643
msgid "minute"
 
1644
msgstr "minuto"
 
1645
 
 
1646
#: src/preferences_dialog.vala:253 src/preferences_dialog.vala:258
 
1647
msgid "minutes"
 
1648
msgstr "minuti"
 
1649
 
 
1650
#: src/templates.vala:53
 
1651
msgid "report-en.tex"
 
1652
msgstr "report-it.tex"
 
1653
 
 
1654
#: src/latex_menu.vala:400
 
1655
msgid "right  }"
 
1656
msgstr "destro }"
 
1657
 
 
1658
#: src/latex_menu.vala:404
 
1659
msgid "right ("
 
1660
msgstr "destro ("
 
1661
 
 
1662
#: src/latex_menu.vala:396
 
1663
msgid "right )"
 
1664
msgstr "destro )"
 
1665
 
 
1666
#: src/latex_menu.vala:412
 
1667
msgid "right ."
 
1668
msgstr "destro ."
 
1669
 
 
1670
#: src/latex_menu.vala:410
 
1671
msgid "right <"
 
1672
msgstr "destro <"
 
1673
 
 
1674
#: src/latex_menu.vala:402
 
1675
msgid "right >"
 
1676
msgstr "destro >"
 
1677
 
 
1678
#: src/latex_menu.vala:406
 
1679
msgid "right ["
 
1680
msgstr "destro ["
 
1681
 
 
1682
#: src/latex_menu.vala:398
 
1683
msgid "right ]"
 
1684
msgstr "destro ]"
 
1685
 
 
1686
#: src/latex_menu.vala:408
 
1687
msgid "right { "
 
1688
msgstr "destro {"
 
1689
 
 
1690
#: src/main_window.vala:1797
 
1691
msgid "translator-credits"
 
1692
msgstr "Vito Fasano <vito.fasano@gmail.com>"