1
# Italian translations for latexila package.
2
# Copyright (C) 2011 Vito Fasano
3
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
4
# Vito Fasano <vito.fasano@gmail.com>
8
"Project-Id-Version: latexila 2.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-13 18:18+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: \n"
12
"Last-Translator: Vito Fasano <vito.fasano@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Italian\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: src/search.vala:393
22
msgstr "%u corrispondenze"
24
#: src/search.vala:387
30
msgid "- Integrated LaTeX Environment for GNOME"
31
msgstr "- Ambiente LaTeX integrato per GNOME"
33
#: src/main_window.vala:935
35
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
36
msgstr "Esiste già un file chiamato \"%s\" . Vuoi sostituirlo."
38
#: src/latex_menu.vala:233
40
msgstr "Pacchetti AMS"
42
#: src/main_window.vala:133 src/main_window.vala:1796
43
msgid "About LaTeXila"
44
msgstr "Informazioni su LaTeXila"
46
#: src/latex_menu.vala:243
47
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
48
msgstr "Abstract - \\begin{abstract}"
50
#: src/document_tab.vala:250
53
msgstr "Attivato '%s'"
55
#: src/main_window.vala:112
56
msgid "Activate next document"
57
msgstr "Attivato documento successivo"
59
#: src/main_window.vala:109
60
msgid "Activate previous document"
61
msgstr "Attivato documento precedente"
63
#: src/latex_menu.vala:206
64
msgid "Acute accent - \\'"
65
msgstr "Accento acuto \\'"
67
#: src/latex_menu.vala:55
68
msgid "Add a word to the index"
69
msgstr "Aggiungi una nuova parola all'indice"
71
#: src/latex_menu.vala:66
72
msgid "Align Left - \\begin{flushleft}"
73
msgstr "Allinea a sinistra- \\begin{flushleft}"
75
#: src/latex_menu.vala:68
76
msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
77
msgstr "Allinea a destra - \\begin{flushright}"
79
#: src/ui/search_and_replace.ui:188
83
#: src/latex_menu.vala:265
84
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
85
msgstr "Array di Equazioni - \\begin{align*}"
87
#: src/symbols.vala:28
91
#: src/templates.vala:49
95
#: src/latex_menu.vala:234
96
msgid "Author - \\author"
97
msgstr "Autore- \\author"
99
#: src/ui/preferences_dialog.ui:764
100
msgid "Automatically clean-up files after close"
101
msgstr "Pulisci automaticamente i file dopo la chiusura"
103
#: src/ui/preferences_dialog.ui:157
104
msgid "Autosave files every"
105
msgstr "Salvataggio _automatico del file corrente ogni"
107
#: src/latex_menu.vala:193
108
msgid "Big skip - \\bigskip"
109
msgstr "Big skip - \\bigskip"
111
#: src/latex_menu.vala:332
112
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
113
msgstr "Lavagna (solo maiuscole) - \\mathbb (amsfonts package)"
115
#: src/latex_menu.vala:153
116
msgid "Bold - \\bfseries"
117
msgstr "Bold - \\bfseries"
119
#: src/latex_menu.vala:324
120
msgid "Bold - \\mathbf"
121
msgstr "Bold - \\mathbf"
123
#: src/latex_menu.vala:125
124
msgid "Bold - \\textbf"
125
msgstr "Bold - \\textbf"
127
#: src/templates.vala:55
131
#: src/latex_menu.vala:214
135
#: src/build_tool_dialog.vala:71
139
#: src/ui/preferences_dialog.ui:454
141
msgstr "Strumenti Ausiliari"
143
#: src/latex_menu.vala:89
144
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
145
msgstr "Lista Puntata - \\begin{itemize}"
147
#: src/latex_menu.vala:330
148
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
149
msgstr "Calligraphic - \\mathcal"
151
#: src/latex_menu.vala:213
155
#: src/search.vala:175
156
msgid "Case sensitive"
157
msgstr "Case sensitive"
159
#: src/latex_menu.vala:64
160
msgid "Center - \\begin{center}"
161
msgstr "Centrato - \\begin{center}"
163
#: src/latex_menu.vala:260
164
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
165
msgstr "Formula Centrata -\\[...\\]"
167
#: src/main_window.vala:123
168
msgid "Change the main file of the current project"
169
msgstr "Cambia il file principale del progetto corrente"
171
#: src/latex_menu.vala:34
175
#: src/latex_menu.vala:429
176
msgid "Characters Sizes"
177
msgstr "Dimensioni Caratteru"
179
#: src/templates.vala:232
180
msgid "Choose an icon:"
181
msgstr "Scegli un icona:"
183
#: src/latex_menu.vala:208
184
msgid "Circumflex accent - \\^"
185
msgstr "Accento circonflesso -\\^"
187
#: src/main_window.vala:95
188
msgid "Clean-up build files (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
189
msgstr "Rimuovi i file ausiliari (*.aux, *.log, *.out, *.toc, etc)"
191
#: src/main_window.vala:94
192
msgid "Cleanup Build _Files"
193
msgstr "Pulisci _File Ausiliari"
195
#: src/projects.vala:248 src/projects.vala:305
197
msgstr "Pulisci tutto"
199
#: src/ui/search_and_replace.ui:27
201
msgstr "Pulisci Cerca"
203
#: src/ui/search_and_replace.ui:125
204
msgid "Clear Replace"
205
msgstr "Pulisci Sostituisci"
207
#: src/ui/search_and_replace.ui:92
211
#: src/main_window.vala:107
212
msgid "Close all open files"
213
msgstr "Chiude tutti i file aperti"
215
#: src/document_tab.vala:175
216
msgid "Close document"
217
msgstr "Chiudi documento"
219
#: src/main_window.vala:45
220
msgid "Close the current file"
221
msgstr "Chiudi il file corrente"
223
#: src/dialogs.vala:40 src/main_window.vala:770
224
msgid "Close without Saving"
225
msgstr "Chiudi senza salvare"
227
#: src/ui/preferences_dialog.ui:333
229
msgstr "Schema Colore"
231
#: src/build_tool_dialog.vala:192
235
#: src/main_window.vala:66
236
msgid "Comment the selected lines (add the character \"%\")"
237
msgstr "Commenta le righe selezionate (aggiungi il carattere \"%\")"
239
#: src/projects.vala:124
240
msgid "Configure Project"
241
msgstr "Configura progetto"
243
#: src/main_window.vala:72
244
msgid "Configure the application"
245
msgstr "Configura l'applicazione"
247
#: src/latex_menu.vala:237
248
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
249
msgstr "Crea un nuovo documento -\\begin{document}"
251
#: src/build_tool_dialog.vala:52
255
#: src/main_window.vala:58
256
msgid "Copy the selection"
257
msgstr "Copia la selezione"
259
#: src/main_window.vala:40
260
msgid "Create _Template From Document..."
261
msgstr "Crea _Template dal Documento..."
263
#: src/ui/preferences_dialog.ui:139
264
msgid "Create a backup copy of files before saving"
265
msgstr "Crea una copia di backup dei file prima di salvare"
267
#: src/main_window.vala:121
268
msgid "Create a new project"
269
msgstr "Crea un nuovo progetto"
271
#: src/main_window.vala:41
272
msgid "Create a new template from the current document"
273
msgstr "Crea un nuovo template dal documento corrente"
276
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
277
msgstr "Crea una nuova finestra top-level in un'istanza esistente di LaTeXila"
279
#: src/main_window.vala:33
280
msgid "Create a new window"
281
msgstr "Crea una nuova finestra"
284
msgid "Create new document"
285
msgstr "Crea un nuovo documento"
287
#: src/latex_menu.vala:95
288
msgid "Custom list - \\begin{list}"
289
msgstr "Lista - \\begin{list}"
291
#: src/main_window.vala:56
292
msgid "Cut the selection"
293
msgstr "Taglia la selezione"
295
#: src/templates.vala:129
296
msgid "Default templates"
297
msgstr "Template Predefiniti"
299
#: src/templates.vala:275
300
msgid "Delete Template(s)..."
301
msgstr "Cancella Template..."
303
#: src/main_window.vala:43
304
msgid "Delete personnal template(s)"
305
msgstr "Cancella template personali"
307
#: src/main_window.vala:62
308
msgid "Delete the selected text"
309
msgstr "Cancella testo selezionato"
311
#: src/symbols.vala:31
313
msgstr "Delimitatori"
315
#: src/ui/build_tool.ui:89
319
#: src/latex_menu.vala:93
320
msgid "Description - \\begin{description}"
321
msgstr "Descrizione - \\begin{description}"
323
#: src/projects.vala:49 src/projects.vala:210
327
#: src/projects.vala:43
331
#: src/ui/preferences_dialog.ui:28
332
msgid "Display line numbers"
333
msgstr "Mostra i numeri di riga"
335
#: src/projects.vala:301
336
msgid "Do you really want to clear all projects?"
337
msgstr "Vuoi veramente cancellare tutti i progetti?"
339
#: src/preferences_dialog.vala:485
341
msgid "Do you really want to delete the build tool \"%s\"?"
342
msgstr "Vuoi veramente cancellare gli strumenti ausiliari \"%s\"?"
344
#: src/projects.vala:280
346
msgid "Do you really want to delete the project \"%s\"?"
347
msgstr "Vuoi veramente cancellare il progetto \"%s\"?"
349
#: src/dialogs.vala:229
350
msgid "Do you really want to delete these files?"
351
msgstr "Vuoi veramente cancellare questi files?"
353
#: src/preferences_dialog.vala:533
354
msgid "Do you really want to reset all build tools?"
355
msgstr "Vuoi veramente resettare tutti gli strumenti ausiliari?"
357
#: src/preferences_dialog.vala:53
358
msgid "Do you really want to reset all preferences?"
359
msgstr "Vuoi veramente resettare tutte le preferenze?"
361
#: src/document_tab.vala:274
362
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
363
msgstr "Vuoi veramente tralasciare i tuoi cambiamenti e ricaricare il file?"
365
#: src/document_tab.vala:276
366
msgid "Do you want to reload the file?"
367
msgstr "Caricare nuovamente il file?"
369
#: src/latex_menu.vala:229
370
msgid "Document class - \\documentclass"
371
msgstr "Document class - \\documentclass"
373
#: src/main_window.vala:653
375
msgstr "Non modificare"
377
#: src/document.vala:223
381
#: src/latex_menu.vala:212
385
#: src/latex_menu.vala:216
386
msgid "Double acute accent - \\H"
387
msgstr "Accento acuto doppio -\\H"
389
#: src/main_window.vala:652
391
msgstr "Modifica in qualsiasi modo"
393
#: src/ui/preferences_dialog.ui:219
397
#: src/ui/preferences_dialog.ui:280
398
msgid "Editor _font: "
399
msgstr "Carattere dell'editor:"
401
#: src/latex_menu.vala:137
402
msgid "Emphasized - \\emph"
403
msgstr "Enfatizzato - \\emph"
405
#: src/templates.vala:47
409
#: src/main_window.vala:77
410
msgid "Enlarge the font"
411
msgstr "Allarga il font"
413
#: src/search.vala:176
414
msgid "Entire words only"
415
msgstr "Solo parole intere "
417
#: src/latex_menu.vala:91
418
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
419
msgstr "Enumerazione - \\begin{enumerate}"
421
#: src/document.vala:259
422
msgid "Error trying to convert the document to UTF-8"
423
msgstr "Errore mentre si cercava di convertire il documento in UTF-8"
425
#: src/latex_menu.vala:335
426
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
427
msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
429
#: src/ui/preferences_dialog.ui:856
430
msgid "Except those for clean-up"
431
msgstr "Eccetto questi per la pulizia"
433
#: src/build_tool_dialog.vala:48
437
#: src/ui/build_tool.ui:137
441
#: src/latex_menu.vala:149
443
msgstr "Lista Caratteri"
445
#: src/latex_menu.vala:70
446
msgid "Figure - \\begin{figure}"
447
msgstr "Figure - \\begin{figure}"
449
#: src/build_view.vala:103
453
#: src/file_browser.vala:388 src/main_window.vala:283
455
msgstr "Esplorazione file"
457
#: src/ui/preferences_dialog.ui:725
458
msgid "File Clean-Up"
459
msgstr "Pulizia File"
461
#: src/file_browser.vala:418
465
#: src/ui/build_tool.ui:154
467
"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
468
"The extensions are separated by spaces."
470
"Estensioni per le quali è permessa la compilazione.\n"
471
"L' estensioni sono separate da spazi."
473
#: src/ui/search_and_replace.ui:71
475
msgstr "Trova successivo"
477
#: src/ui/search_and_replace.ui:49
478
msgid "Find previous"
479
msgstr "Trova precedente"
481
#: src/latex_menu.vala:155
483
msgstr "Forma Ca_rattere"
485
#: src/ui/preferences_dialog.ui:238
489
#: src/ui/preferences_dialog.ui:384
490
msgid "Font & Colors"
491
msgstr "Caratteri e Colori"
493
#: src/latex_menu.vala:57
495
msgstr "Note a piè di pagina"
497
#: src/ui/preferences_dialog.ui:94
498
msgid "Forget you are not using tabulations"
499
msgstr "Dimentica di non usare le tabulazioni"
501
#: src/latex_menu.vala:276
502
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
503
msgstr "Frazione - \\frac{}{}"
505
#: src/search.vala:39
507
msgstr "Vai alla linea:"
509
#: src/main_window.vala:90
510
msgid "Go to a specific line"
511
msgstr "Vai alla linea specifica"
513
#: src/file_browser.vala:106
514
msgid "Go to the active document directory"
515
msgstr "Vai alla cartella del documento attivo"
517
#: src/file_browser.vala:104
518
msgid "Go to the home directory"
519
msgstr "Vai alla cartella home"
521
#: src/file_browser.vala:105
522
msgid "Go to the parent directory"
523
msgstr "Vai alla cartella superiore"
525
#: src/latex_menu.vala:207
526
msgid "Grave accent - \\`"
527
msgstr "Accento grave - \\`"
529
#: src/symbols.vala:26
533
#: src/build_view.vala:120 src/side_panel.vala:73
535
msgstr "Nascondi pannello"
537
#: src/ui/preferences_dialog.ui:111
538
msgid "Highlight current line"
539
msgstr "Evidenzia riga corrente"
541
#: src/ui/preferences_dialog.ui:125
542
msgid "Highlight matching brackets"
543
msgstr "Evidenzia parentesi corrispondente"
545
#: src/latex_menu.vala:179
546
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
547
msgstr "Linea orizzontale (colonne specificate) - \\cline"
549
#: src/latex_menu.vala:175
550
msgid "Horizontal line - \\hline"
551
msgstr "Linea orizzontale - \\hline"
553
#: src/latex_menu.vala:197
554
msgid "Horizontal space - \\hspace"
555
msgstr "Spazio orizzontale - \\hspace"
557
#: src/ui/build_tool.ui:178
561
#: src/dialogs.vala:131
562
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
563
msgstr "Se non si salva, tutte le modifiche andranno perse per sempre."
565
#: src/document.vala:218
566
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
568
"Salvare il file può comportare la perdita di tutti i cambiamenti esterni. "
571
#: src/document.vala:138
573
msgid "Impossible to load the file '%s'."
574
msgstr "Impossibile caricare il file '%s'."
576
#: src/document.vala:235
577
msgid "Impossible to save the file."
578
msgstr "Impossibile salvare il file."
580
#: src/latex_menu.vala:248
581
msgid "Include a file - \\input"
582
msgstr "Includi un file - \\input"
584
#: src/latex_menu.vala:245
585
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
586
msgstr "Inserisci un immagine (pacchetto graphicx) - \\includegraphics"
588
#: src/ui/preferences_dialog.ui:76
589
msgid "Insert spaces instead of tabs"
590
msgstr "Inserire _spazi invece di tabulazioni"
592
#: src/ui/preferences_dialog.ui:402
593
msgid "Interactive completion after"
594
msgstr "Completamento interattivo dopo"
596
#: src/latex_menu.vala:205
597
msgid "International _Accents"
598
msgstr "Accenti internazionali"
600
#: src/latex_menu.vala:159
601
msgid "Italic - \\itshape"
602
msgstr "Corsivo - \\itshape"
604
#: src/latex_menu.vala:322
605
msgid "Italic - \\mathit"
606
msgstr "Corsivo - \\mathit"
608
#: src/latex_menu.vala:127
609
msgid "Italic - \\textit"
610
msgstr "Corsivo - \\textit"
612
#: src/build_view.vala:91
616
#: src/ui/build_tool.ui:223
620
#: src/main_window.vala:1744
621
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
622
msgstr "LaTeXila è un Ambiente Intregrato per LaTeX per il Desktop GNOME"
624
#: src/main_window.vala:649
626
"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
629
"Il programma ha aperto il file in modalità sola lettura. Modificarlo lo "
632
#: src/latex_menu.vala:49
636
#: src/latex_menu.vala:367
640
#: src/latex_menu.vala:439
641
msgid "Left Delimiters"
642
msgstr "Margine sinistro"
644
#: src/templates.vala:58
648
#: src/build_view.vala:105
652
#: src/latex_menu.vala:189
653
msgid "Line break - \\linebreak"
654
msgstr "Line break - \\linebreak"
656
#: src/search.vala:46
657
msgid "Line you want to move the cursor to"
658
msgstr "Riga su cui spostare il cursore"
660
#: src/latex_menu.vala:97
661
msgid "List item - \\item"
662
msgstr "Lista - \\item"
664
#: src/custom_statusbar.vala:39
666
msgid "Ln %d, Col %d"
667
msgstr "Riga %d, Colonna %d"
669
#: src/projects.vala:134
671
msgid "Location of the project: %s"
672
msgstr "Posizione per il profetto: %s"
674
#: src/latex_menu.vala:211
676
msgstr "Macron - \\="
678
#: src/document_tab.vala:233 src/projects.vala:51 src/projects.vala:147
679
#: src/projects.vala:223
681
msgstr "File Principale"
683
#: src/document_tab.vala:236 src/projects.vala:45 src/projects.vala:144
685
msgstr "File Principale:"
687
#: src/latex_menu.vala:239
688
msgid "Make title - \\maketitle"
689
msgstr "Make title - \\maketitle"
691
#: src/main_window.vala:126 src/projects.vala:190
692
msgid "Manage Projects"
693
msgstr "Gestisci Progetti"
695
#: src/latex_menu.vala:436
696
msgid "Math Environments"
697
msgstr "Ambiente matematica"
699
#: src/latex_menu.vala:318
700
msgid "Math Font _Styles"
701
msgstr "_Stile Font Matematico"
703
#: src/latex_menu.vala:340
704
msgid "Math _Accents"
705
msgstr "_Accenti Matematici"
707
#: src/latex_menu.vala:284
708
msgid "Math _Functions"
709
msgstr "_Funzioni Matematiche"
711
#: src/latex_menu.vala:361
713
msgstr "_Spazio matematico"
715
#: src/latex_menu.vala:258
716
msgid "Mathematical Environment - $...$"
717
msgstr "Ambiente Matematico - $...$"
719
#: src/latex_menu.vala:365
723
#: src/latex_menu.vala:151
724
msgid "Medium - \\mdseries"
725
msgstr "Medio - \\mdseries"
727
#: src/latex_menu.vala:195
728
msgid "Medium skip - \\medskip"
729
msgstr "Medium skip - \\medskip"
731
#: src/latex_menu.vala:82
732
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
733
msgstr "Minipage - \\begin{minipage}"
735
#: src/symbols.vala:32
737
msgstr "Misc matematica"
739
#: src/symbols.vala:33
743
#: src/latex_menu.vala:147
744
msgid "Monospace - \\ttfamily"
745
msgstr "Monospace - \\ttfamily"
747
#: src/symbols.vala:748
751
#: src/main_window.vala:115
752
msgid "Move the current document to a new window"
753
msgstr "Move the current document to a new window"
755
#: src/latex_menu.vala:173
756
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
757
msgstr "Multi-colonna -\\multicolumn"
759
#: src/build_tool_dialog.vala:197
761
msgstr "Compilazione Sicura"
763
#: src/latex_menu.vala:280
764
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
765
msgstr "Radice n-esima - \\sqrt[]{}"
767
#: src/templates.vala:221
768
msgid "Name of the new template:"
769
msgstr "Crea un nuovo template:"
771
#: src/templates.vala:114
773
msgstr "Nuovo File..."
775
#: src/latex_menu.vala:185
776
msgid "New Line - \\\\"
777
msgstr "Nuova Riga - \\\\"
779
#: src/projects.vala:26
781
msgstr "Nuovo progetto"
783
#: src/templates.vala:210
784
msgid "New Template..."
785
msgstr "Nuovo Template..."
787
#: src/latex_menu.vala:184
791
#: src/main_window.vala:32
793
msgstr "Nuova _Finestra"
795
#: src/main_window.vala:31
799
#: src/latex_menu.vala:187
800
msgid "New page - \\newpage"
801
msgstr "Nuova pagina - \\newpage"
803
#: src/ui/preferences_dialog.ui:746
804
msgid "No confirmation when cleaning-up"
805
msgstr "Nessuna conferma quando pulisci"
807
#: src/completion.vala:290
808
msgid "No matching proposal"
809
msgstr "Nessuna corrispondenza proposta"
811
#: src/latex_menu.vala:201
812
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
813
msgstr "Nessuna indentazione del paragrafo - \\noindent"
815
#: src/search.vala:389
819
#: src/ui/preferences_dialog.ui:418
820
msgid "Number of characters after '\\'"
821
msgstr "Numeri di caratteri dopo '\\'"
823
#: src/ui/preferences_dialog.ui:685
824
msgid "Number of most used symbols:"
825
msgstr "Numero dei simboli più usati:"
827
#: src/latex_menu.vala:268
828
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
829
msgstr "Array di Equazioni Numerate - \\begin{align}"
831
#: src/latex_menu.vala:267
832
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
833
msgstr "Array di _Equazioni Numerate - \\begin{align}"
835
#: src/latex_menu.vala:263
836
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
837
msgstr "Equazione Numerata - \\begin{equation}"
839
#: src/search.vala:391
841
msgstr "Una corrispondenza"
843
#: src/main_window.vala:1417
847
#: src/main_window.vala:481
849
msgstr "Apri _Recente"
851
#: src/main_window.vala:35 src/main_window.vala:1026
853
msgstr "Apri un file"
855
#: src/main_window.vala:1027
856
msgid "Open a recently used file"
857
msgstr "Apre un file usato di recente"
859
#: src/main_window.vala:482
860
msgid "Open recently used files"
861
msgstr "Apre un file usato di recente"
863
#: src/symbols.vala:30
867
#: src/ui/preferences_dialog.ui:924
871
#: src/latex_menu.vala:191
872
msgid "Page break - \\pagebreak"
873
msgstr "Page break - \\pagebreak"
875
#: src/latex_menu.vala:53
876
msgid "Page reference to a label"
877
msgstr "Pagina referenze all'etichetta"
879
#: src/latex_menu.vala:42
883
#: src/latex_menu.vala:32
887
#: src/main_window.vala:60
888
msgid "Paste the clipboard"
889
msgstr "Incolla dagli appunti"
891
#: src/templates.vala:288
892
msgid "Personnal templates"
893
msgstr "Template personali"
895
#: src/ui/preferences_dialog.ui:296
896
msgid "Pick the editor font"
897
msgstr "Scelta del carattere dell'editor"
899
#: src/ui/build_tool.ui:250
900
msgid "Placeholders:"
903
#: src/build_tool_dialog.vala:205
904
msgid "Post Processor"
905
msgstr "Post Processor"
907
#: src/preferences_dialog.vala:38
911
#: src/templates.vala:61
913
msgstr "Presentazione"
915
#: src/ui/preferences_dialog.ui:480
916
msgid "Program for viewing documents:"
917
msgstr "Programma per la visione dei documenti:"
919
#: src/main_window.vala:47
920
msgid "Quit the program"
921
msgstr "Chiudi il programma"
923
#: src/latex_menu.vala:76
924
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
925
msgstr "Citazione - \\begin{quotation}"
927
#: src/latex_menu.vala:74
928
msgid "Quote - \\begin{quote}"
929
msgstr "Cita - \\begin{quote}"
931
#: src/main_window.vala:886
933
msgstr "Solo lettura"
935
#: src/main_window.vala:54
936
msgid "Redo the last undone action"
937
msgstr "Ripete l'azione annullata"
939
#: src/latex_menu.vala:59
940
msgid "Reference to a bibliography item"
941
msgstr "Referenza all'elemento della bibliografia"
943
#: src/latex_menu.vala:51
944
msgid "Reference to a label"
945
msgstr "Riferimento all'etichetta"
947
#: src/latex_menu.vala:432
951
#: src/file_browser.vala:107
955
#: src/symbols.vala:29
959
#: src/document_tab.vala:279
963
#: src/ui/preferences_dialog.ui:202
964
msgid "Reopen files on startup"
965
msgstr "Riapri i file all'apertura"
967
#: src/main_window.vala:940
971
#: src/ui/search_and_replace.ui:169
973
msgstr "Sostituisci tutti"
975
#: src/ui/search_and_replace.ui:319
977
msgstr "Sostituisci con"
979
#: src/templates.vala:52
983
#: src/ui/preferences_dialog.ui:590
987
#: src/preferences_dialog.vala:31 src/preferences_dialog.vala:552
991
#: src/main_window.vala:81
992
msgid "Reset the size of the font"
993
msgstr "Resetta la dimensione del font"
995
#: src/latex_menu.vala:442
996
msgid "Right Delimiters"
997
msgstr "Margine Destro"
999
#: src/latex_menu.vala:395
1000
msgid "Right _Delimiters"
1001
msgstr "Margine _Destro"
1003
#: src/latex_menu.vala:320
1004
msgid "Roman - \\mathrm"
1005
msgstr "Roman - \\mathrm"
1007
#: src/latex_menu.vala:143
1008
msgid "Roman - \\rmfamily"
1009
msgstr "Roman - \\rmfamily"
1011
#: src/build_tool_runner.vala:281
1012
msgid "Rubber may not support filenames with spaces (even in a directory)"
1014
"Rubber non supporta i nomi dei file che contengono spazi (anche nelle "
1019
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1021
"Eseguire '%s --help' per visualizzare un elenco completo delle opzioni "
1022
"disponibili a riga di comando.\n"
1024
#: src/latex_menu.vala:326
1025
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
1026
msgstr "Sans Serif - \\mathsf"
1028
#: src/latex_menu.vala:145
1029
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
1030
msgstr "Sans Serif - \\sffamily"
1032
#: src/latex_menu.vala:135
1033
msgid "Sans Serif - \\textsf"
1034
msgstr "Sans Serif - \\textsf"
1036
#: src/document.vala:221
1038
msgstr "_Salva comunque"
1040
#: src/main_window.vala:900
1044
#: src/main_window.vala:105
1045
msgid "Save all open files"
1046
msgstr "Salva tutti i file aperti"
1048
#: src/main_window.vala:767
1050
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
1051
msgstr "Salvare le modifiche al documento \"%s\" prima di chiudere?"
1053
#: src/main_window.vala:37
1054
msgid "Save the current file"
1055
msgstr "Salva il file corrente"
1057
#: src/main_window.vala:39
1058
msgid "Save the current file with a different name"
1059
msgstr "Salva il file corrente con un nome diverso"
1061
#: src/ui/search_and_replace.ui:250
1065
#: src/main_window.vala:88
1066
msgid "Search for and replace text"
1067
msgstr "Cerca e sostituisci testo"
1069
#: src/main_window.vala:86
1070
msgid "Search for text"
1071
msgstr "Cerca testo"
1073
#: src/latex_menu.vala:36
1077
#: src/latex_menu.vala:426
1079
msgstr "Sezionamento"
1081
#: src/dialogs.vala:76
1082
msgid "Select the documents you want to save:"
1083
msgstr "S_eleziona i documenti da salvare:"
1085
#: src/main_window.vala:64
1086
msgid "Select the entire document"
1087
msgstr "Seleziona tutto il documento"
1089
#: src/dialogs.vala:236
1090
msgid "Select the files you want to delete:"
1091
msgstr "Seleziona i file che vuoi eliminare:"
1093
#: src/ui/preferences_dialog.ui:834
1094
msgid "Show all files"
1095
msgstr "Mostra tutti i files"
1097
#: src/ui/preferences_dialog.ui:869
1098
msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
1099
msgstr "Mostra file nascosti"
1101
#: src/ui/preferences_dialog.ui:893
1102
msgid "Show only files with these extensions"
1103
msgstr "Mostra solo files con queste estenzioni"
1105
#: src/main_window.vala:141
1106
msgid "Show or hide the bottom panel"
1107
msgstr "Mostra o nasconde la barra inferiore"
1109
#: src/main_window.vala:143
1110
msgid "Show or hide the edit toolbar"
1111
msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
1113
#: src/main_window.vala:139
1114
msgid "Show or hide the side panel"
1115
msgstr "Mostra o nasconde la barra laterale"
1118
msgid "Show the application's version"
1119
msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
1121
#: src/main_window.vala:79
1122
msgid "Shrink the font"
1123
msgstr "Riduci il font"
1125
#: src/latex_menu.vala:161
1126
msgid "Slanted - \\slshape"
1127
msgstr "Slanted - \\slshape"
1129
#: src/latex_menu.vala:131
1130
msgid "Slanted - \\textsl"
1131
msgstr "Slanted - \\textsl"
1133
#: src/latex_menu.vala:363
1135
msgstr "Piccolo - \\,"
1137
#: src/latex_menu.vala:163
1138
msgid "Small Capitals - \\scshape"
1139
msgstr "Maiuscoletto - \\scshape"
1141
#: src/latex_menu.vala:133
1142
msgid "Small Capitals - \\textsc"
1143
msgstr "Maiuscoletto"
1145
#: src/latex_menu.vala:278
1146
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
1147
msgstr "Radice Quadrata - \\sqrt{}"
1149
#: src/latex_menu.vala:277
1150
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
1151
msgstr "_Radice Quadrata - \\sqrt{}"
1153
#: src/main_window.vala:98
1154
msgid "Stop Execution"
1155
msgstr "Ferma Esecuzione"
1157
#: src/latex_menu.vala:273
1158
msgid "Su_bscript - __{}"
1159
msgstr "_Pedice - __{}"
1161
#: src/latex_menu.vala:44
1162
msgid "Sub-paragraph"
1163
msgstr "Sotto-paragrafo"
1165
#: src/latex_menu.vala:38
1167
msgstr "Sottosezione"
1169
#: src/latex_menu.vala:40
1170
msgid "Sub-sub-section"
1171
msgstr "Sottosottosezione"
1173
#: src/latex_menu.vala:274
1174
msgid "Subscript - _{}"
1175
msgstr "Pedice - _{}"
1177
#: src/latex_menu.vala:272
1178
msgid "Superscript - ^{}"
1179
msgstr "Apice - ^{}"
1181
#: src/main_window.vala:280
1185
#: src/ui/preferences_dialog.ui:47
1187
msgstr "Ampiezza _tabulazione:"
1189
#: src/latex_menu.vala:169
1190
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
1191
msgstr "Tabbing - \\begin{tabbing}"
1193
#: src/latex_menu.vala:72
1194
msgid "Table - \\begin{table}"
1195
msgstr "Tabella - \\begin{table}"
1197
#: src/latex_menu.vala:241
1198
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
1199
msgstr "Table of contents - \\tableofcontents"
1201
#: src/latex_menu.vala:171
1202
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
1203
msgstr "Tabular - \\begin{tabular}"
1205
#: src/main_window.vala:131
1206
msgid "The Kile LaTeX Reference"
1207
msgstr "Riferimenti Kile LaTeX"
1209
#: src/projects.vala:334
1210
msgid "The Main File is not in the directory."
1211
msgstr "The Main File is not in the directory."
1213
#: src/ui/build_tool.ui:261
1214
msgid "The active document filename"
1215
msgstr "Il nome del file del documento attivo"
1217
#: src/ui/build_tool.ui:274
1218
msgid "The active document filename without its extension"
1219
msgstr "Manca l'estensione al nome del file del documento attivo"
1221
#: src/document_tab.vala:269
1223
msgid "The file %s changed on disk."
1224
msgstr "Il file %s è stato modificato."
1226
#: src/document.vala:216
1228
msgid "The file %s has been modified since reading it."
1229
msgstr "Il file %s è stato modificato dall'ultima lettura."
1231
#: src/ui/build_tool.ui:287
1233
"The program for viewing documents.\n"
1234
"Its value can be changed in the preferences dialog."
1236
"Il programma per visualizzare documenti. \n"
1237
"Il suo valore può essere cambiato all'interno delle preferenze."
1239
#: src/dialogs.vala:67
1242
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
1244
"C'è %d documento con modifiche non salvate. Salvare le modifiche prima di "
1247
#: src/projects.vala:109
1249
msgid "There is a conflict with the project \"%s\"."
1250
msgstr "C'è un conflietto con il progetto \"%s\""
1252
#: src/main_window.vala:647
1254
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
1255
msgstr "Questo file (%s) è già aperto in un'altra finestra di LaTeXila."
1257
#: src/latex_menu.vala:210
1259
msgstr "Tilde - \\~"
1261
#: src/latex_menu.vala:235
1262
msgid "Title - \\title"
1263
msgstr "Titolo -\\title"
1265
#: src/latex_menu.vala:84
1266
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
1267
msgstr "Title page - \\begin{titlepage}"
1269
#: src/ui/search_and_replace.ui:224
1270
msgid "Toggle between search and replace mode"
1271
msgstr "Alterna tra la modalità di ricerca e sostituzione"
1273
#: src/latex_menu.vala:209
1274
msgid "Trema - \\\""
1275
msgstr "Trema - \\\""
1277
#: src/latex_menu.vala:328
1278
msgid "Typewriter - \\mathtt"
1279
msgstr "Typewriter - \\mathtt"
1281
#: src/latex_menu.vala:129
1282
msgid "Typewriter - \\texttt"
1283
msgstr "Typewriter - \\texttt"
1285
#: src/main_window.vala:69
1286
msgid "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
1287
msgstr "Uncomment the selected lines (remove the character \"%\")"
1289
#: src/latex_menu.vala:139
1290
msgid "Underline - \\underline"
1291
msgstr "Sottolineato - \\underline"
1293
#: src/main_window.vala:52
1294
msgid "Undo the last action"
1295
msgstr "Annulla l'ultima azione"
1297
#: src/document.vala:311
1298
msgid "Unsaved Document"
1299
msgstr "Documento non salvato"
1301
#: src/latex_menu.vala:157
1302
msgid "Upright - \\upshape"
1303
msgstr "Normale -\\upshape"
1305
#: src/latex_menu.vala:231
1306
msgid "Use package - \\usepackage"
1307
msgstr "Usa il pacchetto - \\usepackage"
1309
#: src/preferences_dialog.vala:335
1311
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
1312
msgstr "Usare il carattere a spaziatura fissa di sistema (%s)"
1314
#: src/latex_menu.vala:80
1315
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
1316
msgstr "Verbatim - \\begin{verbatim}"
1318
#: src/latex_menu.vala:78
1319
msgid "Verse - \\begin{verse}"
1320
msgstr "Verse - \\begin{verse}"
1322
#: src/latex_menu.vala:177
1323
msgid "Vertical line - \\vline"
1324
msgstr "Linea Verticale - \\vline"
1326
#: src/latex_menu.vala:199
1327
msgid "Vertical space - \\vspace"
1328
msgstr "Spazio Verticale - \\vspace"
1330
#: src/build_tool_dialog.vala:54
1332
msgstr "Visualizza DVI"
1334
#: src/build_tool_dialog.vala:53
1336
msgstr "Visualizza file"
1338
#: src/main_window.vala:1737
1339
msgid "View LaTeX Reference"
1340
msgstr "Visualizza riferimento LaTeX "
1342
#: src/main_window.vala:100
1344
msgstr "Visualizza Log"
1346
#: src/build_tool_dialog.vala:55
1348
msgstr "Visualizza PDF"
1350
#: src/build_tool_dialog.vala:56
1352
msgstr "Visualizza PS"
1354
#: src/main_window.vala:99
1356
msgstr "Visualizza _Log"
1358
#: src/ui/preferences_dialog.ui:651
1359
msgid "Web browser:"
1360
msgstr "Browser Web:"
1362
#: src/ui/build_tool.ui:46
1363
msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
1364
msgstr "Puoi selezionare questa freccia e copiare/incollare!"
1366
#: src/templates.vala:135
1367
msgid "Your personnal templates"
1368
msgstr "Il tuo template personale"
1370
#: src/main_window.vala:76
1372
msgstr "Ingrandisci"
1374
#: src/main_window.vala:78
1378
#: src/latex_menu.vala:232
1379
msgid "_AMS packages"
1380
msgstr "Pacchetti _AMS "
1382
#: src/latex_menu.vala:264
1383
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
1384
msgstr "_Array di Equazioni - \\begin{align*}"
1386
#: src/main_window.vala:140
1387
msgid "_Bottom panel"
1388
msgstr "_Pannetto inferiore"
1390
#: src/main_window.vala:93
1394
#: src/latex_menu.vala:259
1395
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
1396
msgstr "Formula _Centrata - \\[...\\]"
1398
#: src/latex_menu.vala:100
1399
msgid "_Characters Sizes"
1400
msgstr "Dimensione _Caratteri"
1402
#: src/main_window.vala:106
1404
msgstr "_Chiudi tutti"
1406
#: src/main_window.vala:65
1410
#: src/main_window.vala:122
1411
msgid "_Configure Current Project"
1412
msgstr "_Configura il Progetto Corrente"
1414
#: src/main_window.vala:42
1415
msgid "_Delete Template..."
1416
msgstr "Elimina Template"
1418
#: src/main_window.vala:103
1422
#: src/main_window.vala:50
1426
#: src/main_window.vala:142
1427
msgid "_Edit Toolbar"
1428
msgstr "_Modifica Toolbar"
1430
#: src/main_window.vala:29
1434
#: src/latex_menu.vala:141
1435
msgid "_Font Family"
1438
#: src/latex_menu.vala:123
1439
msgid "_Font Styles"
1442
#: src/latex_menu.vala:275
1443
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
1444
msgstr "_Frazione - \\frac{}{}"
1446
#: src/main_window.vala:89
1447
msgid "_Go to Line..."
1448
msgstr "Vai alla _riga..."
1450
#: src/main_window.vala:129
1454
#: src/main_window.vala:130
1455
msgid "_LaTeX Reference"
1456
msgstr "_LaTeX Reference"
1458
#: src/latex_menu.vala:366
1462
#: src/latex_menu.vala:373
1463
msgid "_Left Delimiters"
1464
msgstr "Margine _Sinistro"
1466
#: src/latex_menu.vala:87
1467
msgid "_List Environments"
1468
msgstr "_Lista degli Ambienti"
1470
#: src/main_window.vala:125
1471
msgid "_Manage Projects"
1472
msgstr "_Gestione Progetti"
1474
#: src/latex_menu.vala:252
1476
msgstr "_Matematica"
1478
#: src/latex_menu.vala:256
1479
msgid "_Math Environments"
1480
msgstr "Ambienti _Matematici"
1482
#: src/latex_menu.vala:257
1483
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
1484
msgstr "Ambiente _Matematico - $...$"
1486
#: src/latex_menu.vala:364
1490
#: src/latex_menu.vala:227
1494
#: src/main_window.vala:114
1495
msgid "_Move to New Window"
1496
msgstr "_Sposta in una nuova finestra"
1498
#: src/latex_menu.vala:279
1499
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
1500
msgstr "_Radice n-esima - \\sqrt[]{}"
1502
#: src/main_window.vala:120
1503
msgid "_New Project"
1504
msgstr "Nuovo Progetto"
1506
#: src/main_window.vala:111
1507
msgid "_Next Document"
1508
msgstr "Documento s_uccessivo"
1510
#: src/latex_menu.vala:262
1511
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
1512
msgstr "Equazione _Numerata - \\begin{equation}"
1514
#: src/main_window.vala:108
1515
msgid "_Previous Document"
1516
msgstr "Documento pr_ecedente"
1518
#: src/main_window.vala:119
1522
#: src/latex_menu.vala:47
1526
#: src/main_window.vala:80
1528
msgstr "_Reset Zoom"
1530
#: src/main_window.vala:104
1532
msgstr "Sal_va tutti"
1534
#: src/main_window.vala:84
1538
#: src/latex_menu.vala:30
1540
msgstr "_Sezionamento"
1542
#: src/main_window.vala:138
1544
msgstr "_Pannello laterale"
1546
#: src/latex_menu.vala:362
1550
#: src/latex_menu.vala:183
1552
msgstr "_Spaziatura"
1554
#: src/main_window.vala:97
1555
msgid "_Stop Execution"
1556
msgstr "_Stop Esecuzione"
1558
#: src/latex_menu.vala:271
1559
msgid "_Superscript - ^{}"
1560
msgstr "_Apice - ^{}"
1562
#: src/latex_menu.vala:167
1566
#: src/main_window.vala:68
1568
msgstr "_Decommenta"
1570
#: src/ui/preferences_dialog.ui:259
1571
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
1572
msgstr "_Usare il carattere a spaziatura fissa di sistema (%s)"
1574
#: src/main_window.vala:75
1576
msgstr "_Visualizza"
1578
#: src/templates.vala:50
1579
msgid "article-en.tex"
1580
msgstr "article-it.tex"
1582
#: src/templates.vala:62
1583
msgid "beamer-en.tex"
1584
msgstr "beamer-it.tex"
1586
#: src/templates.vala:56
1588
msgstr "book-it.tex"
1590
#: src/app_settings.vala:557
1591
msgid "build_tools-en.xml"
1592
msgstr "build_tools-it.xml"
1594
#: src/preferences_dialog.vala:268 src/preferences_dialog.vala:273
1598
#: src/preferences_dialog.vala:268 src/preferences_dialog.vala:273
1602
#: src/latex_menu.vala:386
1606
#: src/latex_menu.vala:374
1610
#: src/latex_menu.vala:382
1614
#: src/latex_menu.vala:390
1618
#: src/latex_menu.vala:380
1622
#: src/latex_menu.vala:388
1626
#: src/latex_menu.vala:376
1630
#: src/latex_menu.vala:384
1634
#: src/latex_menu.vala:378
1638
#: src/templates.vala:59
1639
msgid "letter-en.tex"
1640
msgstr "letter-it.tex"
1642
#: src/preferences_dialog.vala:253 src/preferences_dialog.vala:258
1646
#: src/preferences_dialog.vala:253 src/preferences_dialog.vala:258
1650
#: src/templates.vala:53
1651
msgid "report-en.tex"
1652
msgstr "report-it.tex"
1654
#: src/latex_menu.vala:400
1658
#: src/latex_menu.vala:404
1662
#: src/latex_menu.vala:396
1666
#: src/latex_menu.vala:412
1670
#: src/latex_menu.vala:410
1674
#: src/latex_menu.vala:402
1678
#: src/latex_menu.vala:406
1682
#: src/latex_menu.vala:398
1686
#: src/latex_menu.vala:408
1690
#: src/main_window.vala:1797
1691
msgid "translator-credits"
1692
msgstr "Vito Fasano <vito.fasano@gmail.com>"