4
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
5
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6
"Project-Id-Version: \n"
7
"POT-Creation-Date: \n"
9
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
11
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
13
#: lazdemsg.saboutformcaption
14
msgid "About this application"
15
msgstr "Ezen alkalmazás névjegye"
23
msgstr "Összes hozzáadása"
25
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
26
msgid "Select a new description file"
27
msgstr "Új leírásfájl választása"
29
#: lazdemsg.sadditionalparams
30
msgid "Additional parameters for fpdoc"
31
msgstr "További paraméterek az fpdoc számára"
34
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
38
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
39
msgid "Build documentation"
40
msgstr "Dokumentáció építése"
43
msgid "Documentation successfully built."
44
msgstr "A dokumentáció építése sikerült."
46
#: lazdemsg.sbuildoutput
48
msgstr "Építési kimenet"
51
msgctxt "lazdemsg.sclose"
55
#: lazdemsg.scodeexample
56
msgid "Example code File"
57
msgstr "Példakód-fájl"
59
#: lazdemsg.scopyright1
60
msgid "This application is (c) by Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
61
msgstr "Ez az alkalmazás szerzői jogvédelem alatt áll: (c) Michael Van Canneyt és a Lazarus csapat"
63
#: lazdemsg.scopyright2
64
msgid "It is released under the terms of the GENERAL PUBLIC LICENSE:"
65
msgstr "Kiadva a GENERAL PUBLIC LICENSE hatálya alatt:"
71
#: lazdemsg.screatecontentfile
72
msgid "Create cont&ent file"
73
msgstr "Tartalomfájl létrehozása"
75
#: lazdemsg.sdataforelement
76
msgid "Documentation for element \"%s\":"
77
msgstr "A(z) \"%s\" elem dokumentációja:"
83
#: lazdemsg.sdeletemodule
84
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
85
msgstr "Biztosan törölhető a következő modul: \"%s\"?"
87
#: lazdemsg.sdeletepackage
88
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
89
msgstr "Biztosan törölhető a következő csomag: \"%s\"?"
91
#: lazdemsg.sdeletetopic
92
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
93
msgstr "Biztosan törölhető a következő téma: \"%s\"?"
95
#: lazdemsg.sdescription
101
msgstr "S&zerkesztés"
103
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
104
msgid "Change description file"
105
msgstr "A leírásfájl megváltoztatása"
107
#: lazdemsg.serrfpdoc
108
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
109
msgstr "Az építés sikertelen volt a következő kilépési kóddal: %d. Ellenőrizze a naplót!"
111
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
112
msgid "No module found to insert element \"%s\""
113
msgstr "Nincs modul a(z) \"%s\" elem beszúrásához"
115
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
116
msgid "No node found for module \"%s\""
117
msgstr "Nincs csomópont a(z) \"%s\" modul számára"
119
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
120
msgid "No node found for package \"%s\""
121
msgstr "Nincs csomópont a(z) \"%s\" csomag számára"
123
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
124
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
125
msgstr "Nincs szülő csomópont a(z) \"%s\" téma beszúrásához"
127
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
128
msgid "No package found to insert module \"%s\""
129
msgstr "Nincs csomag a(z) \"%s\" modul beszúrásához"
135
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
136
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
137
msgstr "A kijelölt elem szülője ismeretlen DOM elem: \"%s\""
139
#: lazdemsg.sfilemodified
140
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
141
msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum megváltozott. Szeretné menteni?"
143
#: lazdemsg.sfilestructure
144
msgid "Documentation structure"
145
msgstr "Dokumentáció szerkezet"
147
#: lazdemsg.sfiletemplate
149
msgstr "template.xml"
159
#: lazdemsg.sformodule
161
msgstr " a modulban "
163
#: lazdemsg.sforpackage
165
msgstr " a csomagban "
167
#: lazdemsg.sfortopic
171
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
172
msgid "&Hide protected methods"
173
msgstr "Védett (protected) metódusok elrejtése"
175
#: lazdemsg.shinteditelementlink
176
msgid "Edit element link"
177
msgstr "Elem hivatkozás szerkesztése"
179
#: lazdemsg.shintfileclose
180
msgid "Close current file"
181
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
183
#: lazdemsg.shintfileexit
184
msgid "Close doc editor"
185
msgstr "Dokumentáció-szerkesztő bezárása"
187
#: lazdemsg.shintfilenew
188
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
192
#: lazdemsg.shintfileopen
194
msgstr "Fájl megnyitása"
196
#: lazdemsg.shintfilesave
198
msgstr "Fájl mentése"
200
#: lazdemsg.shintfilesaveas
202
msgstr "Fájl mentése másként"
204
#: lazdemsg.shintformatbold
208
#: lazdemsg.shintformatcode
212
#: lazdemsg.shintformatfile
216
#: lazdemsg.shintformatitalics
220
#: lazdemsg.shintformatremark
224
#: lazdemsg.shintformatunderline
228
#: lazdemsg.shintformatvariable
232
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
233
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
234
msgid "Insert bulleted list"
235
msgstr "Listajeles felsorolás beszúrása"
237
#: lazdemsg.shintinsertelement
238
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
242
#: lazdemsg.shintinsertlink
243
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
245
msgstr "Link beszúrása"
247
#: lazdemsg.shintinsertmodule
248
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
252
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
253
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
254
msgid "Insert numbered list"
255
msgstr "Számozott lista beszúrása"
257
#: lazdemsg.shintinsertpackage
258
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
262
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
263
msgid "Insert a short description link"
264
msgstr "Egy rövid leírásra hivatkozás beszúrása"
266
#: lazdemsg.shintinserttable
267
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
269
msgstr "Táblázat beszúrása"
271
#: lazdemsg.shintinserttopic
272
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
276
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
277
msgid "New from file ..."
278
msgstr "Új létrehozása fájlból ..."
280
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
284
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
285
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
289
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
293
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
294
msgid "Show options dialog"
295
msgstr "Beállítások ablak megjelenítése"
297
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
298
msgid "About this program"
299
msgstr "E program névjegye"
301
#: lazdemsg.simportcontentfile
302
msgid "Import content file"
303
msgstr "Tartalomfájl importálása"
305
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
306
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
307
msgid "Insert bulleted list"
308
msgstr "Listajeles felsorolás beszúrása"
310
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
311
msgid "Insert example code"
312
msgstr "Példakód beszúrása"
314
#: lazdemsg.sinsertlink
315
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
317
msgstr "Link beszúrása"
319
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
320
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
321
msgid "Insert numbered list"
322
msgstr "Számozott lista beszúrása"
324
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
325
msgid "Insert short description link"
326
msgstr "Rövid leírásra hivatkozás beszúrása"
328
#: lazdemsg.sinserttable
329
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
331
msgstr "Táblázat beszúrása"
333
#: lazdemsg.slazdoceditor
334
msgid "Lazarus Documentation Editor"
335
msgstr "Lazarus Dokumentáció Szerkesztő"
339
msgstr " erre hivatkozik: "
341
#: lazdemsg.slinktarget
343
msgstr "Hivatkozás célja"
345
#: lazdemsg.slinktext
347
msgstr "Hivatkozás szövege"
353
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
354
msgid "Make new document from source file"
355
msgstr "Új dokumentum létrehozása forrásfájlból"
357
#: lazdemsg.smarkselection
358
msgid "Mark selection %s"
359
msgstr "Kiválasztás megjelölése: %s"
361
#: lazdemsg.smenucollapseall
363
msgstr "Mindet bezárja"
365
#: lazdemsg.smenudelete
366
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
370
#: lazdemsg.smenuexpandall
372
msgstr "Mindet kinyitja"
374
#: lazdemsg.smenuextra
378
#: lazdemsg.smenuextrabuild
379
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
383
#: lazdemsg.smenuextraoptions
385
msgstr "Beállítás&ok"
387
#: lazdemsg.smenufile
388
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
392
#: lazdemsg.smenufileclose
393
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
397
#: lazdemsg.smenufilenew
401
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
402
msgid "New from fi&le"
403
msgstr "Új létrehozása fájlból ..."
405
#: lazdemsg.smenufileopen
409
#: lazdemsg.smenufilequit
413
#: lazdemsg.smenufilerecent
417
#: lazdemsg.smenufilesave
418
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
422
#: lazdemsg.smenufilesaveas
424
msgstr "Mentés másként"
426
#: lazdemsg.smenuformat
430
#: lazdemsg.smenuformatbold
434
#: lazdemsg.smenuformatcode
438
#: lazdemsg.smenuformatfile
439
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
443
#: lazdemsg.smenuformatitalics
447
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
451
#: lazdemsg.smenuformatremark
455
#: lazdemsg.smenuformatunderline
459
#: lazdemsg.smenuformatvariable
463
#: lazdemsg.smenuhelp
467
#: lazdemsg.smenuhelpabout
471
#: lazdemsg.smenuinsert
475
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
476
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertbulletedlist"
477
msgid "Bulleted list"
478
msgstr "Listajeles felsorolás"
480
#: lazdemsg.smenuinsertelement
484
#: lazdemsg.smenuinsertlink
488
#: lazdemsg.smenuinsertlist
492
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
496
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
497
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertnumberedlist"
498
msgid "Numbered list"
499
msgstr "Számozott lista"
501
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
502
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
506
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
507
msgid "Insert short desc link"
508
msgstr "Rövid leírásra hivatkozás beszúrása"
510
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
512
msgstr "Gyors hivatkozás"
514
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
515
msgid "&Short description link"
516
msgstr "Rövid leírásra hivatkozás"
518
#: lazdemsg.smenuinserttable
522
#: lazdemsg.smenuinserttopic
526
#: lazdemsg.smenurename
530
#: lazdemsg.smoduleelements
531
msgid "Elements for selected node"
532
msgstr "A kiválasztott csomópont elemei"
538
#: lazdemsg.snewdocument
540
msgstr "Új dokumentum"
542
#: lazdemsg.snewelement
543
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
548
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
552
#: lazdemsg.snewmodule
553
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
557
#: lazdemsg.snewpackage
558
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
562
#: lazdemsg.snewtopic
563
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
567
#: lazdemsg.snodename
569
msgstr "Csomópont neve"
571
#: lazdemsg.snoelement
572
msgid "No element selected"
573
msgstr "Nincs kiválasztott elem"
575
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
576
msgid "Backup extension"
577
msgstr "Biztonsági mentések kiterjesztése"
579
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
580
msgid "C&onfirm deletes"
581
msgstr "Törlések jóváhagyása"
583
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
584
msgid "Create &backups"
585
msgstr "Biztonsági mentések készítése"
587
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
588
msgid "Default extension"
589
msgstr "Alapértelmezett kiterjesztés"
591
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
595
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
596
msgid "fpdoc program"
597
msgstr "fpdoc program"
599
#: lazdemsg.soptdlggeneral
603
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
604
msgid "makeskel program"
605
msgstr "makeskel program"
607
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
608
msgid "Max. recent used"
609
msgstr "Legutóbb használtak max."
611
#: lazdemsg.soptdlgoptions
615
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
616
msgid "Reopen last file on startup"
617
msgstr "A legutóbbi fájl megnyitása indításkor"
619
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
621
msgstr "Tippek megjelenítése"
623
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
624
msgid "&Skip empty nodes when saving"
625
msgstr "Üres csomópontok kihagyása mentéskor"
627
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
628
msgid "Start maximized"
629
msgstr "Indítás nagy méretben"
631
#: lazdemsg.sotheroptions
632
msgid "Other options"
633
msgstr "További beállítások"
640
msgctxt "lazdemsg.spackage"
644
#: lazdemsg.spackages
648
#: lazdemsg.srenameelement
649
msgid "Rename element"
650
msgstr "Elem átnevezése"
652
#: lazdemsg.srenamemodule
653
msgid "Rename module"
654
msgstr "Modul átnevezése"
656
#: lazdemsg.srenamepackage
657
msgid "Rename package"
658
msgstr "Csomag átnevezése"
660
#: lazdemsg.srenametopic
662
msgstr "Téma átnevezése"
665
msgctxt "lazdemsg.ssave"
669
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
670
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
671
msgstr "Nem mentett változtatások ebben: \"%s\".%sMenteni kell őket, hogy láthatóak legyenek az épített dokumentációban. Mentés?"
677
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
678
msgid "Select output directory"
679
msgstr "Kimeneti könyvtár választása"
681
#: lazdemsg.sselectoutputfile
682
msgid "Select output file name"
683
msgstr "Kimeneti fájlnév választása"
685
#: lazdemsg.sselectsometext
686
msgid "Select some text"
687
msgstr "Jelöljön ki szöveget!"
689
#: lazdemsg.sshortdescription
693
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
694
msgid "Show p&rivate methods"
695
msgstr "Privát metódusok megjelenítése"
697
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
698
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
699
msgstr "A makeskel hibát jelzett (%d). Mindenképpen be legyen töltve a létrehozott fájl?"
701
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
702
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
703
msgstr "A makeskel hibát jelzett (%d) és nem hozott létre fájlt."
705
#: lazdemsg.ssourcescapt
709
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
710
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
711
msgstr "A kezdő elem nem található: \"%s\""
713
#: lazdemsg.stablecols
717
#: lazdemsg.stableheader
718
msgid "Use header row"
719
msgstr "Fejlécsor használata"
721
#: lazdemsg.stablerows
725
#: lazdemsg.stargetos
729
#: lazdemsg.susingcommand
730
msgid "Building docs using command: "
731
msgstr "Dokumentáció építése a következő paranccsal:"
733
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
734
msgid "Warn if no documentation node found"
735
msgstr "Figyelmeztetés ha nincs dokumentáció csomópont"