~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/lazarus/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to doceditor/languages/lazde.hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Abou Al Montacir
  • Date: 2014-05-15 23:17:51 UTC
  • mfrom: (1.1.13)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140515231751-gumj9a01g0ghm7ac
Tags: 1.2.2+dfsg-1
* New upstream release with few fixes and official support of FPC 2.6.4.
  - The detailed list of changes can be found here:
  http://wiki.lazarus.freepascal.org/Lazarus_1.2_fixes_branch#Fixes_for_1.2.2_.28Merged.29

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"MIME-Version: 1.0\n"
 
4
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
5
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
6
"Project-Id-Version: \n"
 
7
"POT-Creation-Date: \n"
 
8
"PO-Revision-Date: \n"
 
9
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
 
10
"Language-Team: \n"
 
11
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
12
 
 
13
#: lazdemsg.saboutformcaption
 
14
msgid "About this application"
 
15
msgstr "Ezen alkalmazás névjegye"
 
16
 
 
17
#: lazdemsg.sadd
 
18
msgid "&Add"
 
19
msgstr "&Hozzáadás"
 
20
 
 
21
#: lazdemsg.saddall
 
22
msgid "Add All"
 
23
msgstr "Összes hozzáadása"
 
24
 
 
25
#: lazdemsg.sadddescriptionfile
 
26
msgid "Select a new description file"
 
27
msgstr "Új leírásfájl választása"
 
28
 
 
29
#: lazdemsg.sadditionalparams
 
30
msgid "Additional parameters for fpdoc"
 
31
msgstr "További paraméterek az fpdoc számára"
 
32
 
 
33
#: lazdemsg.sbuild
 
34
msgctxt "lazdemsg.sbuild"
 
35
msgid "&Build"
 
36
msgstr "Építés"
 
37
 
 
38
#: lazdemsg.sbuilddocumentation
 
39
msgid "Build documentation"
 
40
msgstr "Dokumentáció építése"
 
41
 
 
42
#: lazdemsg.sbuildok
 
43
msgid "Documentation successfully built."
 
44
msgstr "A dokumentáció építése sikerült."
 
45
 
 
46
#: lazdemsg.sbuildoutput
 
47
msgid "Build output"
 
48
msgstr "Építési kimenet"
 
49
 
 
50
#: lazdemsg.sclose
 
51
msgctxt "lazdemsg.sclose"
 
52
msgid "&Close"
 
53
msgstr "Be&zárás"
 
54
 
 
55
#: lazdemsg.scodeexample
 
56
msgid "Example code File"
 
57
msgstr "Példakód-fájl"
 
58
 
 
59
#: lazdemsg.scopyright1
 
60
msgid "This application is (c) by  Michael Van Canneyt and the Lazarus team"
 
61
msgstr "Ez az alkalmazás szerzői jogvédelem alatt áll: (c) Michael Van Canneyt és a Lazarus csapat"
 
62
 
 
63
#: lazdemsg.scopyright2
 
64
msgid "It is released under the terms of the  GENERAL PUBLIC LICENSE:"
 
65
msgstr "Kiadva a GENERAL PUBLIC LICENSE hatálya alatt:"
 
66
 
 
67
#: lazdemsg.scpu
 
68
msgid "CPU"
 
69
msgstr "CPU"
 
70
 
 
71
#: lazdemsg.screatecontentfile
 
72
msgid "Create cont&ent file"
 
73
msgstr "Tartalomfájl létrehozása"
 
74
 
 
75
#: lazdemsg.sdataforelement
 
76
msgid "Documentation for element \"%s\":"
 
77
msgstr "A(z) \"%s\" elem dokumentációja:"
 
78
 
 
79
#: lazdemsg.sdelete
 
80
msgid "&Delete"
 
81
msgstr "&Törlés"
 
82
 
 
83
#: lazdemsg.sdeletemodule
 
84
msgid "Are you sure you want to delete module \"%s\" ?"
 
85
msgstr "Biztosan törölhető a következő modul: \"%s\"?"
 
86
 
 
87
#: lazdemsg.sdeletepackage
 
88
msgid "Are you sure you want to delete package \"%s\" ?"
 
89
msgstr "Biztosan törölhető a következő csomag: \"%s\"?"
 
90
 
 
91
#: lazdemsg.sdeletetopic
 
92
msgid "Are you sure you want to delete topic \"%s\" ?"
 
93
msgstr "Biztosan törölhető a következő téma: \"%s\"?"
 
94
 
 
95
#: lazdemsg.sdescription
 
96
msgid "Description"
 
97
msgstr "Leírás"
 
98
 
 
99
#: lazdemsg.sedit
 
100
msgid "&Edit"
 
101
msgstr "S&zerkesztés"
 
102
 
 
103
#: lazdemsg.seditdescriptionfile
 
104
msgid "Change description file"
 
105
msgstr "A leírásfájl megváltoztatása"
 
106
 
 
107
#: lazdemsg.serrfpdoc
 
108
msgid "Building failed with exit code %d. Please check log."
 
109
msgstr "Az építés sikertelen volt a következő kilépési kóddal: %d. Ellenőrizze a naplót!"
 
110
 
 
111
#: lazdemsg.serrnomoduleforelement
 
112
msgid "No module found to insert element \"%s\""
 
113
msgstr "Nincs modul a(z) \"%s\" elem beszúrásához"
 
114
 
 
115
#: lazdemsg.serrnonodeformodule
 
116
msgid "No node found for module \"%s\""
 
117
msgstr "Nincs csomópont a(z) \"%s\" modul számára"
 
118
 
 
119
#: lazdemsg.serrnonodeforpackage
 
120
msgid "No node found for package \"%s\""
 
121
msgstr "Nincs csomópont a(z) \"%s\" csomag számára"
 
122
 
 
123
#: lazdemsg.serrnonodefortopic
 
124
msgid "No parent node found to insert topic \"%s\""
 
125
msgstr "Nincs szülő csomópont a(z) \"%s\" téma beszúrásához"
 
126
 
 
127
#: lazdemsg.serrnopackageformodule
 
128
msgid "No package found to insert module \"%s\""
 
129
msgstr "Nincs csomag a(z) \"%s\" modul beszúrásához"
 
130
 
 
131
#: lazdemsg.serrors
 
132
msgid "Errors"
 
133
msgstr "Hibák"
 
134
 
 
135
#: lazdemsg.serrunknowndomelement
 
136
msgid "Unknwon DOM element as parent for selected element: \"%s\""
 
137
msgstr "A kijelölt elem szülője ismeretlen DOM elem: \"%s\""
 
138
 
 
139
#: lazdemsg.sfilemodified
 
140
msgid "Document \"%s\" was modified, would you like to save it?"
 
141
msgstr "A(z) \"%s\" dokumentum megváltozott. Szeretné menteni?"
 
142
 
 
143
#: lazdemsg.sfilestructure
 
144
msgid "Documentation structure"
 
145
msgstr "Dokumentáció szerkezet"
 
146
 
 
147
#: lazdemsg.sfiletemplate
 
148
msgid "template.xml"
 
149
msgstr "template.xml"
 
150
 
 
151
#: lazdemsg.sforfile
 
152
msgid " in file "
 
153
msgstr " a fájlban "
 
154
 
 
155
#: lazdemsg.sformat
 
156
msgid "&Format"
 
157
msgstr "&Formátum"
 
158
 
 
159
#: lazdemsg.sformodule
 
160
msgid " in module "
 
161
msgstr " a modulban "
 
162
 
 
163
#: lazdemsg.sforpackage
 
164
msgid " in package "
 
165
msgstr " a csomagban "
 
166
 
 
167
#: lazdemsg.sfortopic
 
168
msgid " in topic "
 
169
msgstr " a témában "
 
170
 
 
171
#: lazdemsg.shideprotectedmethods
 
172
msgid "&Hide protected methods"
 
173
msgstr "Védett (protected) metódusok elrejtése"
 
174
 
 
175
#: lazdemsg.shinteditelementlink
 
176
msgid "Edit element link"
 
177
msgstr "Elem hivatkozás szerkesztése"
 
178
 
 
179
#: lazdemsg.shintfileclose
 
180
msgid "Close current file"
 
181
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
 
182
 
 
183
#: lazdemsg.shintfileexit
 
184
msgid "Close doc editor"
 
185
msgstr "Dokumentáció-szerkesztő bezárása"
 
186
 
 
187
#: lazdemsg.shintfilenew
 
188
msgctxt "lazdemsg.shintfilenew"
 
189
msgid "New file"
 
190
msgstr "Új fájl"
 
191
 
 
192
#: lazdemsg.shintfileopen
 
193
msgid "Open file"
 
194
msgstr "Fájl megnyitása"
 
195
 
 
196
#: lazdemsg.shintfilesave
 
197
msgid "Save file"
 
198
msgstr "Fájl mentése"
 
199
 
 
200
#: lazdemsg.shintfilesaveas
 
201
msgid "Save file as"
 
202
msgstr "Fájl mentése másként"
 
203
 
 
204
#: lazdemsg.shintformatbold
 
205
msgid "Bold"
 
206
msgstr "Félkövér"
 
207
 
 
208
#: lazdemsg.shintformatcode
 
209
msgid "Code"
 
210
msgstr "Kód"
 
211
 
 
212
#: lazdemsg.shintformatfile
 
213
msgid "File"
 
214
msgstr "Fájl"
 
215
 
 
216
#: lazdemsg.shintformatitalics
 
217
msgid "Italic"
 
218
msgstr "Dőlt"
 
219
 
 
220
#: lazdemsg.shintformatremark
 
221
msgid "Remark"
 
222
msgstr "Megjegyzés"
 
223
 
 
224
#: lazdemsg.shintformatunderline
 
225
msgid "Underline"
 
226
msgstr "Aláhúzás"
 
227
 
 
228
#: lazdemsg.shintformatvariable
 
229
msgid "Variable"
 
230
msgstr "Változó"
 
231
 
 
232
#: lazdemsg.shintinsertbulletedlist
 
233
msgctxt "lazdemsg.shintinsertbulletedlist"
 
234
msgid "Insert bulleted list"
 
235
msgstr "Listajeles felsorolás beszúrása"
 
236
 
 
237
#: lazdemsg.shintinsertelement
 
238
msgctxt "lazdemsg.shintinsertelement"
 
239
msgid "New element"
 
240
msgstr "Új elem"
 
241
 
 
242
#: lazdemsg.shintinsertlink
 
243
msgctxt "lazdemsg.shintinsertlink"
 
244
msgid "Insert link"
 
245
msgstr "Link beszúrása"
 
246
 
 
247
#: lazdemsg.shintinsertmodule
 
248
msgctxt "lazdemsg.shintinsertmodule"
 
249
msgid "New module"
 
250
msgstr "Új modul"
 
251
 
 
252
#: lazdemsg.shintinsertnumberedlist
 
253
msgctxt "lazdemsg.shintinsertnumberedlist"
 
254
msgid "Insert numbered list"
 
255
msgstr "Számozott lista beszúrása"
 
256
 
 
257
#: lazdemsg.shintinsertpackage
 
258
msgctxt "lazdemsg.shintinsertpackage"
 
259
msgid "New package"
 
260
msgstr "Új csomag"
 
261
 
 
262
#: lazdemsg.shintinsertprintshortlink
 
263
msgid "Insert a short description link"
 
264
msgstr "Egy rövid leírásra hivatkozás beszúrása"
 
265
 
 
266
#: lazdemsg.shintinserttable
 
267
msgctxt "lazdemsg.shintinserttable"
 
268
msgid "Insert table"
 
269
msgstr "Táblázat beszúrása"
 
270
 
 
271
#: lazdemsg.shintinserttopic
 
272
msgctxt "lazdemsg.shintinserttopic"
 
273
msgid "New topic"
 
274
msgstr "Új téma"
 
275
 
 
276
#: lazdemsg.shintmenunewfromfile
 
277
msgid "New from file ..."
 
278
msgstr "Új létrehozása fájlból ..."
 
279
 
 
280
#: lazdemsg.shinttoolbaradd
 
281
msgid "Add"
 
282
msgstr "Hozzáadás"
 
283
 
 
284
#: lazdemsg.shinttoolbardelete
 
285
msgctxt "lazdemsg.shinttoolbardelete"
 
286
msgid "Delete"
 
287
msgstr "Törlés"
 
288
 
 
289
#: lazdemsg.shinttoolbaredit
 
290
msgid "Edit"
 
291
msgstr "Szerkesztés"
 
292
 
 
293
#: lazdemsg.shmenuextraoptions
 
294
msgid "Show options dialog"
 
295
msgstr "Beállítások ablak megjelenítése"
 
296
 
 
297
#: lazdemsg.shmenuhelpabout
 
298
msgid "About this program"
 
299
msgstr "E program névjegye"
 
300
 
 
301
#: lazdemsg.simportcontentfile
 
302
msgid "Import content file"
 
303
msgstr "Tartalomfájl importálása"
 
304
 
 
305
#: lazdemsg.sinsertbulletedlist
 
306
msgctxt "lazdemsg.sinsertbulletedlist"
 
307
msgid "Insert bulleted list"
 
308
msgstr "Listajeles felsorolás beszúrása"
 
309
 
 
310
#: lazdemsg.sinsertexamplecode
 
311
msgid "Insert example code"
 
312
msgstr "Példakód beszúrása"
 
313
 
 
314
#: lazdemsg.sinsertlink
 
315
msgctxt "lazdemsg.sinsertlink"
 
316
msgid "Insert link"
 
317
msgstr "Link beszúrása"
 
318
 
 
319
#: lazdemsg.sinsertnumberedlist
 
320
msgctxt "lazdemsg.sinsertnumberedlist"
 
321
msgid "Insert numbered list"
 
322
msgstr "Számozott lista beszúrása"
 
323
 
 
324
#: lazdemsg.sinsertprintshortlink
 
325
msgid "Insert short description link"
 
326
msgstr "Rövid leírásra hivatkozás beszúrása"
 
327
 
 
328
#: lazdemsg.sinserttable
 
329
msgctxt "lazdemsg.sinserttable"
 
330
msgid "Insert table"
 
331
msgstr "Táblázat beszúrása"
 
332
 
 
333
#: lazdemsg.slazdoceditor
 
334
msgid "Lazarus Documentation Editor"
 
335
msgstr "Lazarus Dokumentáció Szerkesztő"
 
336
 
 
337
#: lazdemsg.slinksto
 
338
msgid " links to "
 
339
msgstr " erre hivatkozik: "
 
340
 
 
341
#: lazdemsg.slinktarget
 
342
msgid "Link target"
 
343
msgstr "Hivatkozás célja"
 
344
 
 
345
#: lazdemsg.slinktext
 
346
msgid "Link text"
 
347
msgstr "Hivatkozás szövege"
 
348
 
 
349
#: lazdemsg.sload
 
350
msgid "&Load"
 
351
msgstr "Betö&ltés"
 
352
 
 
353
#: lazdemsg.smakeskelfromsource
 
354
msgid "Make new document from source file"
 
355
msgstr "Új dokumentum létrehozása forrásfájlból"
 
356
 
 
357
#: lazdemsg.smarkselection
 
358
msgid "Mark selection %s"
 
359
msgstr "Kiválasztás megjelölése: %s"
 
360
 
 
361
#: lazdemsg.smenucollapseall
 
362
msgid "Collapse All"
 
363
msgstr "Mindet bezárja"
 
364
 
 
365
#: lazdemsg.smenudelete
 
366
msgctxt "lazdemsg.smenudelete"
 
367
msgid "Delete"
 
368
msgstr "Törlés"
 
369
 
 
370
#: lazdemsg.smenuexpandall
 
371
msgid "Expand All"
 
372
msgstr "Mindet kinyitja"
 
373
 
 
374
#: lazdemsg.smenuextra
 
375
msgid "&Extra"
 
376
msgstr "&Extra"
 
377
 
 
378
#: lazdemsg.smenuextrabuild
 
379
msgctxt "lazdemsg.smenuextrabuild"
 
380
msgid "&Build"
 
381
msgstr "Építés"
 
382
 
 
383
#: lazdemsg.smenuextraoptions
 
384
msgid "&Options"
 
385
msgstr "Beállítás&ok"
 
386
 
 
387
#: lazdemsg.smenufile
 
388
msgctxt "lazdemsg.smenufile"
 
389
msgid "&File"
 
390
msgstr "&Fájl"
 
391
 
 
392
#: lazdemsg.smenufileclose
 
393
msgctxt "lazdemsg.smenufileclose"
 
394
msgid "&Close"
 
395
msgstr "Be&zárás"
 
396
 
 
397
#: lazdemsg.smenufilenew
 
398
msgid "&New"
 
399
msgstr "&Új"
 
400
 
 
401
#: lazdemsg.smenufilenewfromfile
 
402
msgid "New from fi&le"
 
403
msgstr "Új létrehozása fájlból ..."
 
404
 
 
405
#: lazdemsg.smenufileopen
 
406
msgid "&Open"
 
407
msgstr "Meg&nyitás"
 
408
 
 
409
#: lazdemsg.smenufilequit
 
410
msgid "&Quit"
 
411
msgstr "&Kilépés"
 
412
 
 
413
#: lazdemsg.smenufilerecent
 
414
msgid "&Recent"
 
415
msgstr "Legutóbbi"
 
416
 
 
417
#: lazdemsg.smenufilesave
 
418
msgctxt "lazdemsg.smenufilesave"
 
419
msgid "&Save"
 
420
msgstr "&Mentés"
 
421
 
 
422
#: lazdemsg.smenufilesaveas
 
423
msgid "Save &as"
 
424
msgstr "Mentés másként"
 
425
 
 
426
#: lazdemsg.smenuformat
 
427
msgid "Format"
 
428
msgstr "Formátum"
 
429
 
 
430
#: lazdemsg.smenuformatbold
 
431
msgid "&Bold"
 
432
msgstr "Félkövér"
 
433
 
 
434
#: lazdemsg.smenuformatcode
 
435
msgid "&Code"
 
436
msgstr "Kód"
 
437
 
 
438
#: lazdemsg.smenuformatfile
 
439
msgctxt "lazdemsg.smenuformatfile"
 
440
msgid "&File"
 
441
msgstr "&Fájl"
 
442
 
 
443
#: lazdemsg.smenuformatitalics
 
444
msgid "&Italic"
 
445
msgstr "Dőlt"
 
446
 
 
447
#: lazdemsg.smenuformatparagraph
 
448
msgid "&Paragraph"
 
449
msgstr "Bekezdés"
 
450
 
 
451
#: lazdemsg.smenuformatremark
 
452
msgid "&Remark"
 
453
msgstr "Megjegyzés"
 
454
 
 
455
#: lazdemsg.smenuformatunderline
 
456
msgid "&Underline"
 
457
msgstr "Aláhúzott"
 
458
 
 
459
#: lazdemsg.smenuformatvariable
 
460
msgid "&Variable"
 
461
msgstr "&Változó"
 
462
 
 
463
#: lazdemsg.smenuhelp
 
464
msgid "&Help"
 
465
msgstr "&Súgó"
 
466
 
 
467
#: lazdemsg.smenuhelpabout
 
468
msgid "&About ..."
 
469
msgstr "Névjegy ..."
 
470
 
 
471
#: lazdemsg.smenuinsert
 
472
msgid "&Insert"
 
473
msgstr "&Beszúrás"
 
474
 
 
475
#: lazdemsg.smenuinsertbulletedlist
 
476
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertbulletedlist"
 
477
msgid "Bulleted list"
 
478
msgstr "Listajeles felsorolás"
 
479
 
 
480
#: lazdemsg.smenuinsertelement
 
481
msgid "&Element"
 
482
msgstr "Elem"
 
483
 
 
484
#: lazdemsg.smenuinsertlink
 
485
msgid "&Link"
 
486
msgstr "Hivatkozás"
 
487
 
 
488
#: lazdemsg.smenuinsertlist
 
489
msgid "List"
 
490
msgstr "Lista"
 
491
 
 
492
#: lazdemsg.smenuinsertmodule
 
493
msgid "&Module"
 
494
msgstr "Modul"
 
495
 
 
496
#: lazdemsg.smenuinsertnumberedlist
 
497
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertnumberedlist"
 
498
msgid "Numbered list"
 
499
msgstr "Számozott lista"
 
500
 
 
501
#: lazdemsg.smenuinsertpackage
 
502
msgctxt "lazdemsg.smenuinsertpackage"
 
503
msgid "&Package"
 
504
msgstr "Csomag"
 
505
 
 
506
#: lazdemsg.smenuinsertprintshort
 
507
msgid "Insert short desc link"
 
508
msgstr "Rövid leírásra hivatkozás beszúrása"
 
509
 
 
510
#: lazdemsg.smenuinsertquicklink
 
511
msgid "&Quick Link"
 
512
msgstr "Gyors hivatkozás"
 
513
 
 
514
#: lazdemsg.smenuinsertshortdesclink
 
515
msgid "&Short description link"
 
516
msgstr "Rövid leírásra hivatkozás"
 
517
 
 
518
#: lazdemsg.smenuinserttable
 
519
msgid "&Table"
 
520
msgstr "&Táblázat"
 
521
 
 
522
#: lazdemsg.smenuinserttopic
 
523
msgid "T&opic"
 
524
msgstr "Téma"
 
525
 
 
526
#: lazdemsg.smenurename
 
527
msgid "Rename"
 
528
msgstr "Átnevezés"
 
529
 
 
530
#: lazdemsg.smoduleelements
 
531
msgid "Elements for selected node"
 
532
msgstr "A kiválasztott csomópont elemei"
 
533
 
 
534
#: lazdemsg.snew
 
535
msgid "New"
 
536
msgstr "Új"
 
537
 
 
538
#: lazdemsg.snewdocument
 
539
msgid "New document"
 
540
msgstr "Új dokumentum"
 
541
 
 
542
#: lazdemsg.snewelement
 
543
msgctxt "lazdemsg.snewelement"
 
544
msgid "New element"
 
545
msgstr "Új elem"
 
546
 
 
547
#: lazdemsg.snewfile
 
548
msgctxt "lazdemsg.snewfile"
 
549
msgid "New file"
 
550
msgstr "Új fájl"
 
551
 
 
552
#: lazdemsg.snewmodule
 
553
msgctxt "lazdemsg.snewmodule"
 
554
msgid "New module"
 
555
msgstr "Új modul"
 
556
 
 
557
#: lazdemsg.snewpackage
 
558
msgctxt "lazdemsg.snewpackage"
 
559
msgid "New package"
 
560
msgstr "Új csomag"
 
561
 
 
562
#: lazdemsg.snewtopic
 
563
msgctxt "lazdemsg.snewtopic"
 
564
msgid "New topic"
 
565
msgstr "Új téma"
 
566
 
 
567
#: lazdemsg.snodename
 
568
msgid "Node name"
 
569
msgstr "Csomópont neve"
 
570
 
 
571
#: lazdemsg.snoelement
 
572
msgid "No element selected"
 
573
msgstr "Nincs kiválasztott elem"
 
574
 
 
575
#: lazdemsg.soptdlgbackupextension
 
576
msgid "Backup extension"
 
577
msgstr "Biztonsági mentések kiterjesztése"
 
578
 
 
579
#: lazdemsg.soptdlgconfirmdeletes
 
580
msgid "C&onfirm deletes"
 
581
msgstr "Törlések jóváhagyása"
 
582
 
 
583
#: lazdemsg.soptdlgcreatebackups
 
584
msgid "Create &backups"
 
585
msgstr "Biztonsági mentések készítése"
 
586
 
 
587
#: lazdemsg.soptdlgdefaultextension
 
588
msgid "Default extension"
 
589
msgstr "Alapértelmezett kiterjesztés"
 
590
 
 
591
#: lazdemsg.soptdlgdesktop
 
592
msgid "Desktop"
 
593
msgstr "Felület"
 
594
 
 
595
#: lazdemsg.soptdlgfpdocprogram
 
596
msgid "fpdoc program"
 
597
msgstr "fpdoc program"
 
598
 
 
599
#: lazdemsg.soptdlggeneral
 
600
msgid "General"
 
601
msgstr "Általános"
 
602
 
 
603
#: lazdemsg.soptdlgmakeskelprogram
 
604
msgid "makeskel program"
 
605
msgstr "makeskel program"
 
606
 
 
607
#: lazdemsg.soptdlgmaxrecentused
 
608
msgid "Max. recent used"
 
609
msgstr "Legutóbb használtak max."
 
610
 
 
611
#: lazdemsg.soptdlgoptions
 
612
msgid "Options"
 
613
msgstr "Beállítások"
 
614
 
 
615
#: lazdemsg.soptdlgreopenlastfile
 
616
msgid "Reopen last file on startup"
 
617
msgstr "A legutóbbi fájl megnyitása indításkor"
 
618
 
 
619
#: lazdemsg.soptdlgshowhints
 
620
msgid "Show hints"
 
621
msgstr "Tippek megjelenítése"
 
622
 
 
623
#: lazdemsg.soptdlgskipemptynodes
 
624
msgid "&Skip empty nodes when saving"
 
625
msgstr "Üres csomópontok kihagyása mentéskor"
 
626
 
 
627
#: lazdemsg.soptdlgstartmaximized
 
628
msgid "Start maximized"
 
629
msgstr "Indítás nagy méretben"
 
630
 
 
631
#: lazdemsg.sotheroptions
 
632
msgid "Other options"
 
633
msgstr "További beállítások"
 
634
 
 
635
#: lazdemsg.soutput
 
636
msgid "&Output"
 
637
msgstr "Kimenet"
 
638
 
 
639
#: lazdemsg.spackage
 
640
msgctxt "lazdemsg.spackage"
 
641
msgid "&Package"
 
642
msgstr "Csomag"
 
643
 
 
644
#: lazdemsg.spackages
 
645
msgid "Packages"
 
646
msgstr "Csomagok"
 
647
 
 
648
#: lazdemsg.srenameelement
 
649
msgid "Rename element"
 
650
msgstr "Elem átnevezése"
 
651
 
 
652
#: lazdemsg.srenamemodule
 
653
msgid "Rename module"
 
654
msgstr "Modul átnevezése"
 
655
 
 
656
#: lazdemsg.srenamepackage
 
657
msgid "Rename package"
 
658
msgstr "Csomag átnevezése"
 
659
 
 
660
#: lazdemsg.srenametopic
 
661
msgid "Rename topic"
 
662
msgstr "Téma átnevezése"
 
663
 
 
664
#: lazdemsg.ssave
 
665
msgctxt "lazdemsg.ssave"
 
666
msgid "&Save"
 
667
msgstr "&Mentés"
 
668
 
 
669
#: lazdemsg.ssavebeforebuildquestion
 
670
msgid "You have unsaved changes in \"%s\".%sThey should be saved in order to be visible in built documentation. Save them?"
 
671
msgstr "Nem mentett változtatások ebben: \"%s\".%sMenteni kell őket, hogy láthatóak legyenek az épített dokumentációban. Mentés?"
 
672
 
 
673
#: lazdemsg.sseealso
 
674
msgid "See Also"
 
675
msgstr "Lásd még"
 
676
 
 
677
#: lazdemsg.sselectoutputdirectory
 
678
msgid "Select output directory"
 
679
msgstr "Kimeneti könyvtár választása"
 
680
 
 
681
#: lazdemsg.sselectoutputfile
 
682
msgid "Select output file name"
 
683
msgstr "Kimeneti fájlnév választása"
 
684
 
 
685
#: lazdemsg.sselectsometext
 
686
msgid "Select some text"
 
687
msgstr "Jelöljön ki szöveget!"
 
688
 
 
689
#: lazdemsg.sshortdescription
 
690
msgid "Short"
 
691
msgstr "Röviden"
 
692
 
 
693
#: lazdemsg.sshowprivatemethods
 
694
msgid "Show p&rivate methods"
 
695
msgstr "Privát metódusok megjelenítése"
 
696
 
 
697
#: lazdemsg.sskelerrorwithfile
 
698
msgid "makeskel reported an error (%d). Try to load produced file anyway ?"
 
699
msgstr "A makeskel hibát jelzett (%d). Mindenképpen be legyen töltve a létrehozott fájl?"
 
700
 
 
701
#: lazdemsg.sskelerrorwithoutfile
 
702
msgid "makeskel reported an error (%d) and produced no file."
 
703
msgstr "A makeskel hibát jelzett (%d) és nem hozott létre fájlt."
 
704
 
 
705
#: lazdemsg.ssourcescapt
 
706
msgid "Sources"
 
707
msgstr "Források"
 
708
 
 
709
#: lazdemsg.sstartnodenotfound
 
710
msgid "Start element \"%s\" could not be found"
 
711
msgstr "A kezdő elem nem található: \"%s\""
 
712
 
 
713
#: lazdemsg.stablecols
 
714
msgid "Columns"
 
715
msgstr "Oszlopok"
 
716
 
 
717
#: lazdemsg.stableheader
 
718
msgid "Use header row"
 
719
msgstr "Fejlécsor használata"
 
720
 
 
721
#: lazdemsg.stablerows
 
722
msgid "Rows"
 
723
msgstr "Sorok"
 
724
 
 
725
#: lazdemsg.stargetos
 
726
msgid "Target OS"
 
727
msgstr "Cél OS"
 
728
 
 
729
#: lazdemsg.susingcommand
 
730
msgid "Building docs using command: "
 
731
msgstr "Dokumentáció építése a következő paranccsal:"
 
732
 
 
733
#: lazdemsg.swarnifnodocumentationnodefound
 
734
msgid "Warn if no documentation node found"
 
735
msgstr "Figyelmeztetés ha nincs dokumentáció csomópont"
 
736