~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/libgweather/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jackson Doak
  • Date: 2015-01-06 06:15:50 UTC
  • mfrom: (1.3.46) (14.1.11 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150106061550-jpjeggdgta3dkfyk
Tags: 3.14.2-0ubuntu1
* New upstream release
* Merge from debian. Remaining changes:
  - debian/control.in, debian/rules:
    + Run autoreconf
  - debian/rules:
    + Generate POT files on build
  - debian/patches/02_no_external_gettext.patch:
    + Can't have both IT_PROG_INTLTOOL and AM_GNU_GETTEXT
  - debian/control: Update Vcs-* field.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of gu.po to Gujarati
2
2
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
3
3
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2011.
4
 
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2009, 2012.
 
4
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2009, 2012, 2014.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: gu\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
9
9
"cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-17 11:38+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 11:30+0530\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-12-10 22:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-12-11 13:36+0530\n"
12
12
"Last-Translator: \n"
13
 
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
14
"Language: \n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
29
"\n"
30
30
"\n"
31
31
 
32
 
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 
32
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
 
33
msgid "Location Entry"
 
34
msgstr "સ્થાન પ્રવેશ"
 
35
 
 
36
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
 
37
msgid "Timezone Menu"
 
38
msgstr "ટાઇમઝોન મેનુ"
 
39
 
 
40
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
 
41
msgid "Timezone"
 
42
msgstr "ટાઇમઝોન"
 
43
 
 
44
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
 
45
#| msgid "Weatherford"
 
46
msgid "GWeather"
 
47
msgstr "GWeather"
 
48
 
 
49
#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
33
50
msgid "Greenwich Mean Time"
34
51
msgstr "ગ્રીનવિચ મીન સમય"
35
52
 
36
 
#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
 
53
#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
37
54
msgctxt "timezone"
38
55
msgid "Unknown"
39
56
msgstr "અજ્ઞાત"
40
57
 
41
 
#: ../libgweather/weather.c:201
42
 
#| msgid "El Variante"
 
58
#: ../libgweather/weather.c:114
43
59
msgid "Variable"
44
60
msgstr "ચલ"
45
61
 
46
 
#: ../libgweather/weather.c:202
47
 
#| msgid "Northolt"
 
62
#: ../libgweather/weather.c:115
48
63
msgid "North"
49
64
msgstr "ઉત્તર"
50
65
 
51
 
#: ../libgweather/weather.c:202
52
 
#| msgid "North Korea"
 
66
#: ../libgweather/weather.c:115
53
67
msgid "North - NorthEast"
54
68
msgstr "ઉત્તર - ઉત્તરપૂર્વ"
55
69
 
56
 
#: ../libgweather/weather.c:202
57
 
#| msgid "Northolt"
 
70
#: ../libgweather/weather.c:115
58
71
msgid "Northeast"
59
72
msgstr "ઉત્તરપૂર્વ"
60
73
 
61
 
#: ../libgweather/weather.c:202
62
 
#| msgid "East and South East England"
 
74
#: ../libgweather/weather.c:115
63
75
msgid "East - NorthEast"
64
76
msgstr "પૂર્વ - ઉત્તરપૂર્વ"
65
77
 
66
 
#: ../libgweather/weather.c:203
67
 
#| msgid "Easton"
 
78
#: ../libgweather/weather.c:116
68
79
msgid "East"
69
80
msgstr "પૂર્વ"
70
81
 
71
 
#: ../libgweather/weather.c:203
72
 
#| msgid "East and South East England"
 
82
#: ../libgweather/weather.c:116
73
83
msgid "East - Southeast"
74
84
msgstr "પૂર્વ - દક્ષિણપૂર્વ"
75
85
 
76
 
#: ../libgweather/weather.c:203
77
 
#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada"
78
 
#| msgid "Southend"
 
86
#: ../libgweather/weather.c:116
79
87
msgid "Southeast"
80
88
msgstr "દક્ષિણપૂર્વ"
81
89
 
82
 
#: ../libgweather/weather.c:203
83
 
#| msgid "South and South West England"
 
90
#: ../libgweather/weather.c:116
84
91
msgid "South - Southeast"
85
92
msgstr "દક્ષિણ - દક્ષિણપશ્ચિમ"
86
93
 
87
 
#: ../libgweather/weather.c:204
88
 
#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada"
89
 
#| msgid "Southend"
 
94
#: ../libgweather/weather.c:117
90
95
msgid "South"
91
96
msgstr "દક્ષિણ"
92
97
 
93
 
#: ../libgweather/weather.c:204
94
 
#| msgid "South and South West England"
 
98
#: ../libgweather/weather.c:117
95
99
msgid "South - Southwest"
96
100
msgstr "દક્ષિણ - દક્ષિણપશ્ચિમ"
97
101
 
98
 
#: ../libgweather/weather.c:204
99
 
#| msgctxt "City in Saskatchewan, Canada"
100
 
#| msgid "Southend"
 
102
#: ../libgweather/weather.c:117
101
103
msgid "Southwest"
102
104
msgstr "દક્ષિણપશ્ચિમ"
103
105
 
104
 
#: ../libgweather/weather.c:204
 
106
#: ../libgweather/weather.c:117
105
107
msgid "West - Southwest"
106
108
msgstr "પશ્ચિમ - દક્ષિણપશ્ચિમ"
107
109
 
108
 
#: ../libgweather/weather.c:205
109
 
#| msgid "Westport"
 
110
#: ../libgweather/weather.c:118
110
111
msgid "West"
111
112
msgstr "પશ્ચિમ"
112
113
 
113
 
#: ../libgweather/weather.c:205
 
114
#: ../libgweather/weather.c:118
114
115
msgid "West - Northwest"
115
116
msgstr "પશ્ચિમ - ઉત્તરપશ્ચિમ"
116
117
 
117
 
#: ../libgweather/weather.c:205
118
 
#| msgid "Northway"
 
118
#: ../libgweather/weather.c:118
119
119
msgid "Northwest"
120
120
msgstr "ઉત્તરપશ્ચિમ"
121
121
 
122
 
#: ../libgweather/weather.c:205
123
 
#| msgid "North Korea"
 
122
#: ../libgweather/weather.c:118
124
123
msgid "North - Northwest"
125
124
msgstr "ઉત્તર - ઉત્તરપશ્ચિમ"
126
125
 
127
 
#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
128
 
#: ../libgweather/weather.c:301
129
 
#| msgid "Salida"
 
126
#: ../libgweather/weather.c:125
 
127
#| msgid "Invalid"
 
128
msgctxt "wind direction"
130
129
msgid "Invalid"
131
130
msgstr "અયોગ્ય"
132
131
 
133
 
#: ../libgweather/weather.c:218
 
132
#: ../libgweather/weather.c:131
134
133
msgid "Clear Sky"
135
134
msgstr "સાફ આકાશ"
136
135
 
137
 
#: ../libgweather/weather.c:219
138
 
#| msgid "Broken Bow"
 
136
#: ../libgweather/weather.c:132
139
137
msgid "Broken clouds"
140
138
msgstr "તૂટેલ વાદળો"
141
139
 
142
 
#: ../libgweather/weather.c:220
 
140
#: ../libgweather/weather.c:133
143
141
msgid "Scattered clouds"
144
142
msgstr "છૂટાછવાયા વાદળો"
145
143
 
146
 
#: ../libgweather/weather.c:221
 
144
#: ../libgweather/weather.c:134
147
145
msgid "Few clouds"
148
146
msgstr "થોડા વાદળો"
149
147
 
150
 
#: ../libgweather/weather.c:222
 
148
#: ../libgweather/weather.c:135
151
149
msgid "Overcast"
152
150
msgstr "વાદળાયી ઘેરાયેલું"
153
151
 
 
152
#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
 
153
#| msgid "Invalid"
 
154
msgctxt "sky conditions"
 
155
msgid "Invalid"
 
156
msgstr "અયોગ્ય"
 
157
 
154
158
#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial"
155
159
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
156
160
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
157
161
#. NONE
158
 
#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
159
 
#| msgid "Thunder Bay"
 
162
#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
160
163
msgid "Thunderstorm"
161
164
msgstr "ગાજવીજ સાથે વાવાઝોડું"
162
165
 
163
166
#. DRIZZLE
164
 
#: ../libgweather/weather.c:262
 
167
#: ../libgweather/weather.c:175
165
168
msgid "Drizzle"
166
169
msgstr "ઝરમર ઝરમર વરસાદ વરસવો"
167
170
 
168
 
#: ../libgweather/weather.c:262
 
171
#: ../libgweather/weather.c:175
169
172
msgid "Light drizzle"
170
173
msgstr "ઓછો ઝરમર વરસાદ"
171
174
 
172
 
#: ../libgweather/weather.c:262
 
175
#: ../libgweather/weather.c:175
173
176
msgid "Moderate drizzle"
174
177
msgstr "મધ્યમ ઝરમર વરસાદ"
175
178
 
176
 
#: ../libgweather/weather.c:262
 
179
#: ../libgweather/weather.c:175
177
180
msgid "Heavy drizzle"
178
181
msgstr "અતિશય ઝરમર વરસાદ"
179
182
 
180
 
#: ../libgweather/weather.c:262
 
183
#: ../libgweather/weather.c:175
181
184
msgid "Freezing drizzle"
182
185
msgstr "સખત ઠંડી ઝાકળની ઝરમર"
183
186
 
184
187
#. RAIN
185
 
#: ../libgweather/weather.c:263
 
188
#: ../libgweather/weather.c:176
186
189
msgid "Rain"
187
190
msgstr "વરસાદ"
188
191
 
189
 
#: ../libgweather/weather.c:263
 
192
#: ../libgweather/weather.c:176
190
193
msgid "Light rain"
191
194
msgstr "ઓછો વરસાદ"
192
195
 
193
 
#: ../libgweather/weather.c:263
 
196
#: ../libgweather/weather.c:176
194
197
msgid "Moderate rain"
195
198
msgstr "મધ્યમ વરસાદ"
196
199
 
197
 
#: ../libgweather/weather.c:263
 
200
#: ../libgweather/weather.c:176
198
201
msgid "Heavy rain"
199
202
msgstr "અતિશય વરસાદ"
200
203
 
201
 
#: ../libgweather/weather.c:263
 
204
#: ../libgweather/weather.c:176
202
205
msgid "Rain showers"
203
206
msgstr "વરસાદ ફૂવારા"
204
207
 
205
 
#: ../libgweather/weather.c:263
 
208
#: ../libgweather/weather.c:176
206
209
msgid "Freezing rain"
207
210
msgstr "સખત ઠંડીવાળો વરસાદ"
208
211
 
209
212
#. SNOW
210
 
#: ../libgweather/weather.c:264
 
213
#: ../libgweather/weather.c:177
211
214
msgid "Snow"
212
215
msgstr "બરફ"
213
216
 
214
 
#: ../libgweather/weather.c:264
 
217
#: ../libgweather/weather.c:177
215
218
msgid "Light snow"
216
219
msgstr "ઓછો બરફ"
217
220
 
218
 
#: ../libgweather/weather.c:264
219
 
#| msgid "Modesto"
 
221
#: ../libgweather/weather.c:177
220
222
msgid "Moderate snow"
221
223
msgstr "મધ્યમ બરફ"
222
224
 
223
 
#: ../libgweather/weather.c:264
 
225
#: ../libgweather/weather.c:177
224
226
msgid "Heavy snow"
225
227
msgstr "અતિશય બરફ"
226
228
 
227
 
#: ../libgweather/weather.c:264
 
229
#: ../libgweather/weather.c:177
228
230
msgid "Snowstorm"
229
231
msgstr "બરફનું તોફાન"
230
232
 
231
 
#: ../libgweather/weather.c:264
 
233
#: ../libgweather/weather.c:177
232
234
msgid "Blowing snowfall"
233
235
msgstr "બરફવર્ષા ફૂંકાય છે"
234
236
 
235
 
#: ../libgweather/weather.c:264
 
237
#: ../libgweather/weather.c:177
236
238
msgid "Snow showers"
237
239
msgstr "બરફ ફૂવારાં"
238
240
 
239
 
#: ../libgweather/weather.c:264
 
241
#: ../libgweather/weather.c:177
240
242
msgid "Drifting snow"
241
243
msgstr "ખસતો બરફ"
242
244
 
243
245
#. SNOW_GRAINS
244
 
#: ../libgweather/weather.c:265
 
246
#: ../libgweather/weather.c:178
245
247
msgid "Snow grains"
246
248
msgstr "બરફનાં ટૂકડા"
247
249
 
248
 
#: ../libgweather/weather.c:265
 
250
#: ../libgweather/weather.c:178
249
251
msgid "Light snow grains"
250
252
msgstr "ઓછા બરફનાં ટૂકડા"
251
253
 
252
 
#: ../libgweather/weather.c:265
 
254
#: ../libgweather/weather.c:178
253
255
msgid "Moderate snow grains"
254
256
msgstr "મધ્યમ બરફનાં ટૂકડા"
255
257
 
256
 
#: ../libgweather/weather.c:265
 
258
#: ../libgweather/weather.c:178
257
259
msgid "Heavy snow grains"
258
260
msgstr "અતિશય બરફનાં ટૂકડા"
259
261
 
260
262
#. ICE_CRYSTALS
261
 
#: ../libgweather/weather.c:266
 
263
#: ../libgweather/weather.c:179
262
264
msgid "Ice crystals"
263
265
msgstr "સ્ફટિક બરફ"
264
266
 
265
267
#. ICE_PELLETS
266
 
#: ../libgweather/weather.c:267
267
 
msgid "Ice pellets"
268
 
msgstr "બરફ ગોળો"
269
 
 
270
 
#: ../libgweather/weather.c:267
271
 
msgid "Few ice pellets"
272
 
msgstr "થોડા બરફ ગોળા"
273
 
 
274
 
#: ../libgweather/weather.c:267
275
 
msgid "Moderate ice pellets"
276
 
msgstr "મધ્યમ બરફ ગોળા"
277
 
 
278
 
#: ../libgweather/weather.c:267
279
 
msgid "Heavy ice pellets"
280
 
msgstr "અતિશય બરફ ગોળા"
281
 
 
282
 
#: ../libgweather/weather.c:267
283
 
msgid "Ice pellet storm"
 
268
#: ../libgweather/weather.c:180
 
269
#| msgid "Sleetmute"
 
270
msgid "Sleet"
 
271
msgstr "કરાનો વરસાદ"
 
272
 
 
273
#: ../libgweather/weather.c:180
 
274
#| msgid "Little Falls"
 
275
msgid "Little sleet"
 
276
msgstr "નાના ધોધ"
 
277
 
 
278
#: ../libgweather/weather.c:180
 
279
#| msgid "Moderate snow"
 
280
msgid "Moderate sleet"
 
281
msgstr "મધ્યમ બરફ"
 
282
 
 
283
#: ../libgweather/weather.c:180
 
284
#| msgid "Heavy snow"
 
285
msgid "Heavy sleet"
 
286
msgstr "અતિશય બરફ"
 
287
 
 
288
#: ../libgweather/weather.c:180
 
289
#| msgid "Ice pellet storm"
 
290
msgid "Sleet storm"
284
291
msgstr "બરફ ગોળાનું તોફાન"
285
292
 
286
 
#: ../libgweather/weather.c:267
287
 
msgid "Showers of ice pellets"
 
293
#: ../libgweather/weather.c:180
 
294
#| msgid "Showers of ice pellets"
 
295
msgid "Showers of sleet"
288
296
msgstr "બરફનો વરસાદ"
289
297
 
290
298
#. HAIL
291
 
#: ../libgweather/weather.c:268
292
 
#| msgid "Hailey"
 
299
#: ../libgweather/weather.c:181
293
300
msgid "Hail"
294
301
msgstr "કરા"
295
302
 
296
 
#: ../libgweather/weather.c:268
297
 
#| msgid "Helston"
 
303
#: ../libgweather/weather.c:181
298
304
msgid "Hailstorm"
299
305
msgstr "કરાનું તોફાન"
300
306
 
301
 
#: ../libgweather/weather.c:268
 
307
#: ../libgweather/weather.c:181
302
308
msgid "Hail showers"
303
309
msgstr "કરાનો વરસાદ"
304
310
 
305
311
#. SMALL_HAIL
306
 
#: ../libgweather/weather.c:269
 
312
#: ../libgweather/weather.c:182
307
313
msgid "Small hail"
308
314
msgstr "નાનાં કરા"
309
315
 
310
 
#: ../libgweather/weather.c:269
 
316
#: ../libgweather/weather.c:182
311
317
msgid "Small hailstorm"
312
318
msgstr "નાનાં કરાનુ તોફાન"
313
319
 
314
 
#: ../libgweather/weather.c:269
 
320
#: ../libgweather/weather.c:182
315
321
msgid "Showers of small hail"
316
322
msgstr "નાનાં કરાનો વરસાદ"
317
323
 
318
324
#. PRECIPITATION
319
 
#: ../libgweather/weather.c:270
 
325
#: ../libgweather/weather.c:183
320
326
msgid "Unknown precipitation"
321
327
msgstr "અજ્ઞાત રીતે આકાશમાંથી કરા, બરફ કે બીજી રૂપે પડતો વરસાદ"
322
328
 
323
329
#. MIST
324
 
#: ../libgweather/weather.c:271
 
330
#: ../libgweather/weather.c:184
325
331
msgid "Mist"
326
332
msgstr "ઝાકળ"
327
333
 
328
334
#. FOG
329
 
#: ../libgweather/weather.c:272
 
335
#: ../libgweather/weather.c:185
330
336
msgid "Fog"
331
337
msgstr "ધુમ્મસ"
332
338
 
333
 
#: ../libgweather/weather.c:272
 
339
#: ../libgweather/weather.c:185
334
340
msgid "Fog in the vicinity"
335
341
msgstr "નજીકમાં ધુમ્મસ"
336
342
 
337
 
#: ../libgweather/weather.c:272
 
343
#: ../libgweather/weather.c:185
338
344
msgid "Shallow fog"
339
345
msgstr "ઓછો ધુમ્મસ"
340
346
 
341
 
#: ../libgweather/weather.c:272
 
347
#: ../libgweather/weather.c:185
342
348
msgid "Patches of fog"
343
349
msgstr "ધુમ્મસનાં ધબ્બા"
344
350
 
345
 
#: ../libgweather/weather.c:272
 
351
#: ../libgweather/weather.c:185
346
352
msgid "Partial fog"
347
353
msgstr "આંશિક ધુમ્મસ"
348
354
 
349
 
#: ../libgweather/weather.c:272
 
355
#: ../libgweather/weather.c:185
350
356
msgid "Freezing fog"
351
357
msgstr "થીજીવી નાખતી ધુમ્મસ"
352
358
 
353
359
#. SMOKE
354
 
#: ../libgweather/weather.c:273
 
360
#: ../libgweather/weather.c:186
355
361
msgid "Smoke"
356
362
msgstr "ધુમાડો"
357
363
 
358
364
#. VOLCANIC_ASH
359
 
#: ../libgweather/weather.c:274
 
365
#: ../libgweather/weather.c:187
360
366
msgid "Volcanic ash"
361
367
msgstr "જ્વાળામુખીની રાખ"
362
368
 
363
369
#. SAND
364
 
#: ../libgweather/weather.c:275
365
 
#| msgid "Sandane"
 
370
#: ../libgweather/weather.c:188
366
371
msgid "Sand"
367
372
msgstr "રેતી"
368
373
 
369
 
#: ../libgweather/weather.c:275
370
 
#| msgid "Bowling Green"
 
374
#: ../libgweather/weather.c:188
371
375
msgid "Blowing sand"
372
376
msgstr "ફૂંકાતી રેતી"
373
377
 
374
 
#: ../libgweather/weather.c:275
 
378
#: ../libgweather/weather.c:188
375
379
msgid "Drifting sand"
376
380
msgstr "સરકતી રેતી"
377
381
 
378
382
#. HAZE
379
 
#: ../libgweather/weather.c:276
 
383
#: ../libgweather/weather.c:189
380
384
msgid "Haze"
381
385
msgstr "ઝાકળ"
382
386
 
383
387
#. SPRAY
384
 
#: ../libgweather/weather.c:277
 
388
#: ../libgweather/weather.c:190
385
389
msgid "Blowing sprays"
386
390
msgstr "ફૂંકાતો છંટકાવ"
387
391
 
388
392
#. DUST
389
 
#: ../libgweather/weather.c:278
 
393
#: ../libgweather/weather.c:191
390
394
msgid "Dust"
391
395
msgstr "ધૂળ"
392
396
 
393
 
#: ../libgweather/weather.c:278
 
397
#: ../libgweather/weather.c:191
394
398
msgid "Blowing dust"
395
399
msgstr "ફૂંકાતી ધૂળ"
396
400
 
397
 
#: ../libgweather/weather.c:278
 
401
#: ../libgweather/weather.c:191
398
402
msgid "Drifting dust"
399
403
msgstr "સરકતી ધૂળ"
400
404
 
401
405
#. SQUALL
402
 
#: ../libgweather/weather.c:279
 
406
#: ../libgweather/weather.c:192
403
407
msgid "Squall"
404
408
msgstr "વંટોળ"
405
409
 
406
410
#. SANDSTORM
407
 
#: ../libgweather/weather.c:280
408
 
#| msgid "Sandspit"
 
411
#: ../libgweather/weather.c:193
409
412
msgid "Sandstorm"
410
413
msgstr "રેતીનું તોફાન"
411
414
 
412
 
#: ../libgweather/weather.c:280
 
415
#: ../libgweather/weather.c:193
413
416
msgid "Sandstorm in the vicinity"
414
417
msgstr "નજીકમાં રેતીનું તોફાન"
415
418
 
416
 
#: ../libgweather/weather.c:280
 
419
#: ../libgweather/weather.c:193
417
420
msgid "Heavy sandstorm"
418
421
msgstr "અતિશય રેતીનું તોફાન"
419
422
 
420
423
#. DUSTSTORM
421
 
#: ../libgweather/weather.c:281
 
424
#: ../libgweather/weather.c:194
422
425
msgid "Duststorm"
423
426
msgstr "ધૂળનાં રજકણોનું તોફાન"
424
427
 
425
 
#: ../libgweather/weather.c:281
 
428
#: ../libgweather/weather.c:194
426
429
msgid "Duststorm in the vicinity"
427
430
msgstr "નજીકમાં ધૂળના રજકણોનું તોફાન"
428
431
 
429
 
#: ../libgweather/weather.c:281
 
432
#: ../libgweather/weather.c:194
430
433
msgid "Heavy duststorm"
431
434
msgstr "અતિશય ધૂળનાં રજકણોનું તોફાન"
432
435
 
433
436
#. FUNNEL_CLOUD
434
 
#: ../libgweather/weather.c:282
 
437
#: ../libgweather/weather.c:195
435
438
msgid "Funnel cloud"
436
439
msgstr "ભૂંગળા આકારનાં વાદળ"
437
440
 
438
441
#. TORNADO
439
 
#: ../libgweather/weather.c:283
440
 
#| msgid "Maldonado"
 
442
#: ../libgweather/weather.c:196
441
443
msgid "Tornado"
442
444
msgstr "વાવાઝોડું"
443
445
 
444
446
#. DUST_WHIRLS
445
 
#: ../libgweather/weather.c:284
 
447
#: ../libgweather/weather.c:197
446
448
msgid "Dust whirls"
447
449
msgstr "ધૂળની ભમરી"
448
450
 
449
 
#: ../libgweather/weather.c:284
 
451
#: ../libgweather/weather.c:197
450
452
msgid "Dust whirls in the vicinity"
451
453
msgstr "નજીકમાં ધૂળની ભમરી"
452
454
 
453
 
#: ../libgweather/weather.c:614
454
 
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
455
 
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
 
455
#: ../libgweather/weather.c:706
 
456
#| msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 
457
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 
458
msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
456
459
 
457
 
#: ../libgweather/weather.c:620
 
460
#: ../libgweather/weather.c:712
458
461
msgid "Unknown observation time"
459
462
msgstr "અજ્ઞાત અવલોકન સમય"
460
463
 
461
 
#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
462
 
#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
463
 
#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
464
 
#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
465
 
#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
466
 
#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
467
 
#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
 
464
#: ../libgweather/weather.c:724
 
465
#| msgid "Unknown"
 
466
msgctxt "sky conditions"
468
467
msgid "Unknown"
469
468
msgstr "અજ્ઞાત"
470
469
 
 
470
#. Translate to the default units to use for presenting
 
471
#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
 
472
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
 
473
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 
474
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 
475
#.
 
476
#: ../libgweather/weather.c:746
 
477
msgid "default:mm"
 
478
msgstr "મૂળભૂત:mm"
 
479
 
471
480
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
472
 
#: ../libgweather/weather.c:652
 
481
#: ../libgweather/weather.c:791
473
482
#, c-format
474
483
msgid "%.1f °F"
475
484
msgstr "%.1f °F"
476
485
 
477
486
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
478
 
#: ../libgweather/weather.c:655
 
487
#: ../libgweather/weather.c:794
479
488
#, c-format
480
489
msgid "%d °F"
481
490
msgstr "%d °F"
482
491
 
483
492
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
484
 
#: ../libgweather/weather.c:661
 
493
#: ../libgweather/weather.c:800
485
494
#, c-format
486
495
msgid "%.1f °C"
487
496
msgstr "%.1f °C"
488
497
 
489
498
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
490
 
#: ../libgweather/weather.c:664
 
499
#: ../libgweather/weather.c:803
491
500
#, c-format
492
501
msgid "%d °C"
493
502
msgstr "%d °C"
494
503
 
495
504
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
496
 
#: ../libgweather/weather.c:670
 
505
#: ../libgweather/weather.c:809
497
506
#, c-format
498
507
msgid "%.1f K"
499
508
msgstr "%.1f K"
500
509
 
501
510
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
502
 
#: ../libgweather/weather.c:673
 
511
#: ../libgweather/weather.c:812
503
512
#, c-format
504
513
msgid "%d K"
505
514
msgstr "%d K"
506
515
 
 
516
#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851
 
517
#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929
 
518
#| msgid "Unknown"
 
519
msgctxt "temperature"
 
520
msgid "Unknown"
 
521
msgstr "અજ્ઞાત"
 
522
 
 
523
#: ../libgweather/weather.c:889
 
524
#| msgid "Unknown"
 
525
msgctxt "dew"
 
526
msgid "Unknown"
 
527
msgstr "અજ્ઞાત"
 
528
 
 
529
#: ../libgweather/weather.c:909
 
530
#| msgid "Unknown"
 
531
msgctxt "humidity"
 
532
msgid "Unknown"
 
533
msgstr "અજ્ઞાત"
 
534
 
507
535
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
508
 
#: ../libgweather/weather.c:764
 
536
#: ../libgweather/weather.c:912
509
537
#, c-format
510
538
msgid "%.f%%"
511
539
msgstr "%.f%%"
512
540
 
513
541
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
514
 
#: ../libgweather/weather.c:792
 
542
#: ../libgweather/weather.c:958
515
543
#, c-format
516
544
msgid "%0.1f knots"
517
545
msgstr "%0.1f નોટ્સ"
518
546
 
519
547
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
520
 
#: ../libgweather/weather.c:795
 
548
#: ../libgweather/weather.c:961
521
549
#, c-format
522
550
msgid "%.1f mph"
523
551
msgstr "%.1f mph"
524
552
 
525
553
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
526
 
#: ../libgweather/weather.c:798
 
554
#: ../libgweather/weather.c:964
527
555
#, c-format
528
556
msgid "%.1f km/h"
529
557
msgstr "%.1f km/h"
530
558
 
531
559
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
532
 
#: ../libgweather/weather.c:801
 
560
#: ../libgweather/weather.c:967
533
561
#, c-format
534
562
msgid "%.1f m/s"
535
563
msgstr "%.1f m/s"
537
565
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
538
566
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
539
567
#.
540
 
#: ../libgweather/weather.c:806
 
568
#: ../libgweather/weather.c:972
541
569
#, c-format
542
570
msgid "Beaufort force %.1f"
543
571
msgstr "બ્યુફોર્ટ દબાણ %.1f"
544
572
 
545
 
#: ../libgweather/weather.c:831
 
573
#: ../libgweather/weather.c:993
 
574
#| msgid "Unknown"
 
575
msgctxt "wind speed"
 
576
msgid "Unknown"
 
577
msgstr "અજ્ઞાત"
 
578
 
 
579
#: ../libgweather/weather.c:995
546
580
msgid "Calm"
547
581
msgstr "Calm"
548
582
 
549
583
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
550
 
#: ../libgweather/weather.c:839
 
584
#: ../libgweather/weather.c:1003
551
585
#, c-format
552
586
msgid "%s / %s"
553
587
msgstr "%s / %s"
554
588
 
 
589
#: ../libgweather/weather.c:1039
 
590
#| msgid "Unknown"
 
591
msgctxt "pressure"
 
592
msgid "Unknown"
 
593
msgstr "અજ્ઞાત"
 
594
 
555
595
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
556
 
#: ../libgweather/weather.c:863
 
596
#: ../libgweather/weather.c:1045
557
597
#, c-format
558
598
msgid "%.2f inHg"
559
599
msgstr "%.2f inHg"
560
600
 
561
601
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
562
 
#: ../libgweather/weather.c:866
 
602
#: ../libgweather/weather.c:1048
563
603
#, c-format
564
604
msgid "%.1f mmHg"
565
605
msgstr "%.1f mmHg"
566
606
 
567
607
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
568
 
#: ../libgweather/weather.c:869
 
608
#: ../libgweather/weather.c:1051
569
609
#, c-format
570
610
msgid "%.2f kPa"
571
611
msgstr "%.2f kPa"
572
612
 
573
613
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
574
 
#: ../libgweather/weather.c:872
 
614
#: ../libgweather/weather.c:1054
575
615
#, c-format
576
616
msgid "%.2f hPa"
577
617
msgstr "%.2f hPa"
578
618
 
579
619
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
580
 
#: ../libgweather/weather.c:875
 
620
#: ../libgweather/weather.c:1057
581
621
#, c-format
582
622
msgid "%.2f mb"
583
623
msgstr "%.2f mb"
584
624
 
585
625
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
586
 
#: ../libgweather/weather.c:878
 
626
#: ../libgweather/weather.c:1060
587
627
#, c-format
588
628
msgid "%.3f atm"
589
629
msgstr "%.3f atm"
590
630
 
 
631
#: ../libgweather/weather.c:1098
 
632
#| msgid "Unknown"
 
633
msgctxt "visibility"
 
634
msgid "Unknown"
 
635
msgstr "અજ્ઞાત"
 
636
 
591
637
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
592
 
#: ../libgweather/weather.c:906
 
638
#: ../libgweather/weather.c:1104
593
639
#, c-format
594
640
msgid "%.1f miles"
595
641
msgstr "%.1f માઇલ્સ"
596
642
 
597
643
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
598
 
#: ../libgweather/weather.c:909
 
644
#: ../libgweather/weather.c:1107
599
645
#, c-format
600
646
msgid "%.1f km"
601
647
msgstr "%.1f km"
602
648
 
603
649
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
604
 
#: ../libgweather/weather.c:912
 
650
#: ../libgweather/weather.c:1110
605
651
#, c-format
606
652
msgid "%.0fm"
607
653
msgstr "%.0fm"
608
654
 
609
 
#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
610
 
msgid "%H:%M"
611
 
msgstr "%H:%M"
 
655
#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163
 
656
msgid "%H∶%M"
 
657
msgstr "%H∶%M"
612
658
 
613
 
#: ../libgweather/weather.c:1054
 
659
#: ../libgweather/weather.c:1257
614
660
msgid "Retrieval failed"
615
661
msgstr "પ્રાપ્ત કરવાનું નિષ્ફળ"
616
662
 
617
 
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
618
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:523
 
663
#: ../libgweather/weather-metar.c:574
619
664
#, c-format
620
665
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
621
666
msgstr "METAR માહિતીને મેળવવામાં નિષ્ફળતા: %d %s.\n"
622
667
 
623
 
#: ../libgweather/weather-metar.c:571
624
 
msgid "WeatherInfo missing location"
625
 
msgstr "હવામાન માહિતીમાં સ્થાનની માહિતી ગુમ છે"
626
 
 
627
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 
668
#: ../libgweather/weather-owm.c:385
 
669
msgid ""
 
670
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
 
671
"project</a>"
 
672
msgstr ""
 
673
"<a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
 
674
"project</a> માંથી હવામાન માહિતી"
 
675
 
 
676
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
 
677
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
 
678
#. attribution with a link to their service.
 
679
#.
 
680
#. That's very nice of them!
 
681
#.
 
682
#: ../libgweather/weather-yrno.c:509
 
683
msgid ""
 
684
"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
 
685
"Institute</a>"
 
686
msgstr ""
 
687
"<a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
 
688
"Institute</a> માંથી હવામાન માહિતી"
 
689
 
 
690
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
628
691
msgid "URL for the radar map"
629
692
msgstr "રડાર નક્ષા માટે URL"
630
693
 
631
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
 
694
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
632
695
msgid ""
633
696
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
634
697
"radar maps."
635
698
msgstr ""
636
 
"વૈવિધ્ય URL જેમાંથી રડાર નક્ષો પ્રાપ્ત થાય છે, અથવા રડાર નક્ષાને નિષ્ક્રિય "
637
 
"કરવા માટે ખાલી."
638
 
 
639
 
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
640
 
#. locale; values must be quoted
641
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
642
 
msgid "'fahrenheit'"
643
 
msgstr "'ફેરનહાઇટ'"
644
 
 
645
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
646
 
#| msgid "Imperatriz"
 
699
"વૈવિધ્ય URL જેમાંથી રડાર નક્ષો પ્રાપ્ત થાય છે, અથવા રડાર નક્ષાને નિષ્ક્રિય કરવા માટે ખાલી."
 
700
 
 
701
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
647
702
msgid "Temperature unit"
648
703
msgstr "તાપમાન એકમ"
649
704
 
650
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 
705
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
651
706
msgid ""
652
707
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
653
708
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
654
709
msgstr ""
655
 
"હવામાન બતાવવા માટે વાપરેલ તાપમાનનાં એકમ. માન્ય કિંમતો 'kelvin', "
656
 
"'centigrade' અને 'fahrenheit' છે."
657
 
 
658
 
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
659
 
#. for valid values
660
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
661
 
msgid "'miles'"
662
 
msgstr "'માઇલ્સ'"
663
 
 
664
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 
710
"હવામાન બતાવવા માટે વાપરેલ તાપમાનનાં એકમ. માન્ય કિંમતો 'kelvin', 'centigrade' અને "
 
711
"'fahrenheit' છે."
 
712
 
 
713
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
665
714
msgid "Distance unit"
666
715
msgstr "અંતર એકમ"
667
716
 
668
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 
717
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
669
718
msgid ""
670
719
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
671
720
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
672
721
"'miles'."
673
722
msgstr ""
674
 
"હવામાનને બતાવવા માટે વાપરેલ અંતરનો એકમ (ઉદાહરણ તરીકે મહત્વની ઘટનાઓનાં અંતર "
675
 
"માટે અથવા દૃશ્યતા માટે). માન્ય કિંમતો 'meters', 'km' અને "
676
 
"'miles' છે."
677
 
 
678
 
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
679
 
#. for valid values
680
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
681
 
msgid "'knots'"
682
 
msgstr "'નોટ્સ'"
683
 
 
684
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
 
723
"હવામાનને બતાવવા માટે વાપરેલ અંતરનો એકમ (ઉદાહરણ તરીકે મહત્વની ઘટનાઓનાં અંતર માટે અથવા "
 
724
"દૃશ્યતા માટે). માન્ય કિંમતો 'meters', 'km' અને 'miles' છે."
 
725
 
 
726
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
685
727
msgid "Speed unit"
686
728
msgstr "ઝડપ એકમ"
687
729
 
688
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
 
730
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
689
731
msgid ""
690
732
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
691
733
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
692
734
"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
693
735
msgstr ""
694
 
"હવામાનને બતાવવા માટે વાપરેલ ઝડપનાં એકમ (ઉદાહરણ તરીકે પવન ઝડપ માટે). માન્ય "
695
 
"કિંમતો 'ms' (meters per second), 'kph' (કલાક પ્રતિ કિલોમિટર), "
696
 
"'mph' (કલાક પ્રતિ માઇલ્સ), 'knots' અને 'bft' (પવનગતિમાપક) છે."
697
 
 
698
 
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
699
 
#. for valid values
700
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
701
 
msgid "'inch-hg'"
702
 
msgstr "'inch-hg'"
703
 
 
704
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
 
736
"હવામાનને બતાવવા માટે વાપરેલ ઝડપનાં એકમ (ઉદાહરણ તરીકે પવન ઝડપ માટે). માન્ય કિંમતો "
 
737
"'ms' (meters per second), 'kph' (કલાક પ્રતિ કિલોમિટર), 'mph' (કલાક પ્રતિ "
 
738
"માઇલ્સ), 'knots' અને 'bft' (પવનગતિમાપક) છે."
 
739
 
 
740
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
705
741
msgid "Pressure unit"
706
742
msgstr "દબાણ એકમ"
707
743
 
708
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
 
744
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
709
745
msgid ""
710
746
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
711
747
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
712
748
"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
713
749
"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
714
750
msgstr ""
715
 
"હવામાન બતાવવા માટે વાપરેલ દબાણનો એકમ. માન્ય કિંમતો 'kpa' (kilopascal), 'hpa' "
716
 
"(hectopascal), 'mb' (millibar, ગાણિતીક રીતે 1 hPa જેટલુ છે પરંતુ અલગ રીતે "
717
 
"બતાવેલ છે), 'mm-hg' (પારાનું મિલિમિટર), 'inch-hg' (પારાનું ઇન્ચ), 'atm' "
718
 
"(વાતાવરણ) છે."
 
751
"હવામાન બતાવવા માટે વાપરેલ દબાણનો એકમ. માન્ય કિંમતો 'kpa' (kilopascal), "
 
752
"'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, ગાણિતીક રીતે 1 hPa જેટલુ છે પરંતુ અલગ રીતે "
 
753
"બતાવેલ છે), 'mm-hg' (પારાનું મિલિમિટર), 'inch-hg' (પારાનું ઇન્ચ), 'atm' (વાતાવરણ) છે."
719
754
 
720
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
721
 
#| msgid "Delta Junction"
 
755
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
722
756
msgid "Default location"
723
757
msgstr "મૂળભૂત સ્થાન"
724
758
 
725
 
#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
 
759
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
726
760
msgid ""
727
761
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
728
762
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
732
766
"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
733
767
"calculations, not for weather forecast."
734
768
msgstr ""
735
 
"હવામાન એપલેટ માટે મૂળભૂત સ્થાન. પ્રથમ ક્ષેત્ર નામ છે કે જે બતાવેલ હશે. જો "
736
 
"ખાલી હોય તો, તે ડેટાબેઝ સ્થાનમાંથી લઇ લીધેલ હશે. બીજુ ક્ષેત્ર એ મૂળભૂત "
737
 
"હવામાન સ્ટેશન માટે METAR કોડ છે. તે ખાલી ન હોવુ જ જોઇએ અને તે Locations.xml "
738
 
"ફાઇલમાં &lt;code&gt; ટૅગ સાથે સંકળાયેલ જ હોવુ જોઇએ. ત્રીજુ ક્ષેત્ર "
739
 
"ડેટાબેઝમાંથી લીધેલ કિંમત ઉપર લખવા માટે (અક્ષાંક્ષ રેખાંશ) નું ટપલ છે. આ ફક્ત "
740
 
"સૂર્યોદય અને ચંદ્ર તબક્કાની ગણતરી માટે વપરાય છે, હવામાન આગાહી માટે નહિં"
 
769
"હવામાન એપલેટ માટે મૂળભૂત સ્થાન. પ્રથમ ક્ષેત્ર નામ છે કે જે બતાવેલ હશે. જો ખાલી હોય તો, તે "
 
770
"ડેટાબેઝ સ્થાનમાંથી લઇ લીધેલ હશે. બીજુ ક્ષેત્ર એ મૂળભૂત હવામાન સ્ટેશન માટે METAR કોડ છે. તે "
 
771
"ખાલી ન હોવુ જ જોઇએ અને તે Locations.xml ફાઇલમાં &lt;code&gt; ટૅગ સાથે સંકળાયેલ જ હોવુ "
 
772
"જોઇએ. ત્રીજુ ક્ષેત્ર ડેટાબેઝમાંથી લીધેલ કિંમત ઉપર લખવા માટે (અક્ષાંક્ષ રેખાંશ) નું ટપલ છે. આ "
 
773
"ફક્ત સૂર્યોદય અને ચંદ્ર તબક્કાની ગણતરી માટે વપરાય છે, હવામાન આગાહી માટે નહિં"
 
774
 
 
775
#~ msgid "Ice pellets"
 
776
#~ msgstr "બરફ ગોળો"
 
777
 
 
778
#~ msgid "Few ice pellets"
 
779
#~ msgstr "થોડા બરફ ગોળા"
 
780
 
 
781
#~ msgid "Moderate ice pellets"
 
782
#~ msgstr "મધ્યમ બરફ ગોળા"
 
783
 
 
784
#~ msgid "Heavy ice pellets"
 
785
#~ msgstr "અતિશય બરફ ગોળા"
 
786
 
 
787
#~ msgid "%H:%M"
 
788
#~ msgstr "%H:%M"
 
789
 
 
790
#~ msgid "WeatherInfo missing location"
 
791
#~ msgstr "હવામાન માહિતીમાં સ્થાનની માહિતી ગુમ છે"
 
792
 
 
793
#~ msgid "'fahrenheit'"
 
794
#~ msgstr "'ફેરનહાઇટ'"
 
795
 
 
796
#~ msgid "'miles'"
 
797
#~ msgstr "'માઇલ્સ'"
 
798
 
 
799
#~ msgid "'knots'"
 
800
#~ msgstr "'નોટ્સ'"
 
801
 
 
802
#~ msgid "'inch-hg'"
 
803
#~ msgstr "'inch-hg'"
741
804
 
742
805
#~ msgid "Africa"
743
806
#~ msgstr "આફ્રિકા"
11690
11753
#~ msgid "Litchfield"
11691
11754
#~ msgstr "લિચફીલ્ડ"
11692
11755
 
11693
 
#~ msgid "Little Falls"
11694
 
#~ msgstr "નાના ધોધ"
11695
 
 
11696
11756
#~ msgid "Little Rock"
11697
11757
#~ msgstr "લિટ્ટલ રોક"
11698
11758
 
13386
13446
#~ msgid "Slayton"
13387
13447
#~ msgstr "સ્લેટન"
13388
13448
 
13389
 
#~ msgid "Sleetmute"
13390
 
#~ msgstr "સ્લીટમ્યુટ"
13391
 
 
13392
13449
#~ msgid "Slidell"
13393
13450
#~ msgstr "સ્લીડેલ"
13394
13451
 
13958
14015
#~ msgid "Waynesville"
13959
14016
#~ msgstr "વેનેસ્વીલે"
13960
14017
 
13961
 
#~ msgid "Weatherford"
13962
 
#~ msgstr "વેધરફોર્ડ"
13963
 
 
13964
14018
#~ msgid "Webster City"
13965
14019
#~ msgstr "વેબસ્ટર શહેર"
13966
14020