334
345
"žádný kanál. Možná ale tato stránka jen nepodporuje automatické objevování "
337
#: ../src/feed_parser.c:166
348
#: ../src/feed_parser.c:170
339
350
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
340
351
msgstr "Chyba XML při čtení kanálu! Kanál „%s“ nemohl být načten!"
342
#: ../src/feed_parser.c:171
353
#: ../src/feed_parser.c:175
343
354
msgid "Empty document!"
344
355
msgstr "Prázdný dokument!"
346
#: ../src/feed_parser.c:180
357
#: ../src/feed_parser.c:187
347
358
msgid "Invalid XML!"
348
359
msgstr "Neplatné XML!"
350
#: ../src/feed_parser.c:223
361
#: ../src/feed_parser.c:227
351
362
msgid "Source points to HTML document."
352
363
msgstr "Zdroj ukazuje na dokument HTML."
354
#: ../src/feed_parser.c:226
365
#: ../src/feed_parser.c:230
355
366
msgid "Could not determine the feed type."
356
367
msgstr "Nepodařilo se určit typ kanálu."
358
369
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
359
#: ../src/itemlist.c:424
360
msgid "There are no unread items "
370
#: ../src/itemlist.c:403
372
msgid "There are no unread items"
361
373
msgstr "Nejsou zde žádné nepřečtené články"
366
378
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
367
379
"`iconified', or `hidden'"
368
380
msgstr " STAV může být „shown“, „iconified“ nebo „hidden“."
376
388
msgid "Show version information and exit"
377
389
msgstr " --version Vypsat informace o verzi a ukončit."
393
msgid "Add a new subscription"
381
402
msgid "Print debugging messages of all types"
382
403
msgstr " --debug-<téma> Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
386
407
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
387
408
msgstr " --debug-<téma> Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
391
msgid "Print debugging messages of the configuration handling"
412
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
392
413
msgstr " --debug-<téma> Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
396
417
msgid "Print debugging messages of the database handling"
397
418
msgstr " --debug-<téma> Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
400
421
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
405
426
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
406
"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.6/output.xhtml"
427
"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
410
431
msgid "Print debugging messages of all network activity"
414
435
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
418
439
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
423
msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
424
msgstr " --debug-<téma> Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
427
443
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
432
448
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
433
449
msgstr " --debug-<téma> Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
453
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
454
msgstr " --debug-<téma> Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
436
457
msgid "Print verbose debugging messages"
439
#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
460
#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229
441
462
msgid "Print debugging messages for the given topic"
442
463
msgstr " --debug-<téma> Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
446
467
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
447
468
msgstr "Liferea – Linux Feed Reader"
450
471
msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
454
#: ../src/main.c:248 ../glade/liferea.glade.h:63
459
msgid "Liferea seems to be running already!"
460
msgstr "Zdá se, že Liferea již běží!"
462
#: ../src/migrate.c:339
474
#: ../src/migrate.c:340
463
475
#, fuzzy, c-format
465
477
"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
806
800
msgstr[1] "%d nepřečtené%s"
807
801
msgstr[2] "%d nepřečtených%s"
809
#: ../src/ui/liferea_shell.c:684
810
msgid "topics_en.html"
811
msgstr "topics_en.html"
813
#: ../src/ui/liferea_shell.c:685
803
#: ../src/ui/liferea_shell.c:687
814
804
msgid "Help Topics"
815
805
msgstr "Témata nápovědy"
817
#: ../src/ui/liferea_shell.c:692
818
msgid "reference_en.html"
819
msgstr "reference_en.html"
821
807
#: ../src/ui/liferea_shell.c:693
822
808
msgid "Quick Reference"
823
809
msgstr "Klávesové zkratky"
825
#: ../src/ui/liferea_shell.c:700
829
#: ../src/ui/liferea_shell.c:701
811
#: ../src/ui/liferea_shell.c:699
831
813
msgstr "Časté otázky"
833
#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
815
#: ../src/ui/liferea_shell.c:740
834
816
msgid "Liferea is now online"
835
817
msgstr "Liferea je nyní připojena k síti"
837
#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
819
#: ../src/ui/liferea_shell.c:742
838
820
msgid "Work Offline"
839
821
msgstr "Odpojit od sítě"
841
#: ../src/ui/liferea_shell.c:751
823
#: ../src/ui/liferea_shell.c:744
842
824
msgid "Liferea is now offline"
843
825
msgstr "Liferea je nyní odpojena od sítě"
845
#: ../src/ui/liferea_shell.c:753
827
#: ../src/ui/liferea_shell.c:746
846
828
msgid "Work Online"
847
829
msgstr "Připojit k síti"
849
#: ../src/ui/liferea_shell.c:833
831
#: ../src/ui/liferea_shell.c:842
850
832
msgid "_Subscriptions"
853
#: ../src/ui/liferea_shell.c:834
835
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
854
836
msgid "Update _All"
855
837
msgstr "_Aktualizovat vše"
857
#: ../src/ui/liferea_shell.c:834
839
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
859
841
msgid "Updates all subscriptions."
860
842
msgstr "Nový odběr"
862
#: ../src/ui/liferea_shell.c:836
844
#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
863
845
msgid "Mark All As _Read"
864
846
msgstr "Označit vše jako _přečtené"
866
#: ../src/ui/liferea_shell.c:836
848
#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
867
849
msgid "Marks read every item of every subscription."
868
850
msgstr "Označit všechny články všech kanálů jako přečtené."
870
#: ../src/ui/liferea_shell.c:838
852
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
871
853
msgid "_Import Feed List..."
872
854
msgstr "_Importovat seznam kanálů…"
874
#: ../src/ui/liferea_shell.c:838
856
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
875
857
msgid "Imports an OPML feed list."
876
858
msgstr "Importovat seznam kanálů OPML."
878
#: ../src/ui/liferea_shell.c:839
860
#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
879
861
msgid "_Export Feed List..."
880
862
msgstr "_Exportovat seznam kanálů…"
882
#: ../src/ui/liferea_shell.c:839
864
#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
883
865
msgid "Exports the feed list as OPML."
884
866
msgstr "Exportovat seznam kanálů jako OPML."
886
#: ../src/ui/liferea_shell.c:840 ../src/ui/ui_popup.c:178
868
#: ../src/ui/liferea_shell.c:849
888
870
msgstr "_Ukončit"
890
#: ../src/ui/liferea_shell.c:842
872
#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
894
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
876
#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
895
877
msgid "Remove _All Items"
896
878
msgstr "Odstranit _všechny články"
898
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
880
#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
899
881
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
900
882
msgstr "Odstranit všechny články právě vybraného kanálu."
902
#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
884
#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
906
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
888
#: ../src/ui/liferea_shell.c:856
907
889
msgid "_Next Unread Item"
908
890
msgstr "_Další nepřečtený článek"
910
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
892
#: ../src/ui/liferea_shell.c:856
912
894
"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
915
897
"Skočit na další nepřečtený článek. Je-li to nezbytné, vybrat další kanál s "
916
898
"nepřečtenými články."
918
#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
900
#: ../src/ui/liferea_shell.c:859
920
902
msgstr "_Zobrazit"
922
#: ../src/ui/liferea_shell.c:851 ../src/ui/liferea_htmlview.c:543
904
#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565
923
905
msgid "_Increase Text Size"
924
906
msgstr "Z_většit text"
926
#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
908
#: ../src/ui/liferea_shell.c:860
927
909
msgid "Increases the text size of the item view."
928
910
msgstr "Zvětšit velikost textu článku."
930
#: ../src/ui/liferea_shell.c:853 ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
912
#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566
931
913
msgid "_Decrease Text Size"
932
914
msgstr "Z_menšit text"
934
#: ../src/ui/liferea_shell.c:853
916
#: ../src/ui/liferea_shell.c:862
935
917
msgid "Decreases the text size of the item view."
936
918
msgstr "Změnšit velikost textu článku."
938
#: ../src/ui/liferea_shell.c:856
920
#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
940
922
msgstr "_Nástroje"
942
#: ../src/ui/liferea_shell.c:857
924
#: ../src/ui/liferea_shell.c:866
943
925
msgid "_Update Monitor"
944
926
msgstr "Sledování _aktualizací"
946
#: ../src/ui/liferea_shell.c:857
928
#: ../src/ui/liferea_shell.c:866
947
929
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
948
930
msgstr "Zobrazit seznam všech kanálů ve frontě na aktualizaci"
950
#: ../src/ui/liferea_shell.c:859
951
msgid "_Script Manager"
952
msgstr "Správa _skriptů"
954
#: ../src/ui/liferea_shell.c:859
955
msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
956
msgstr "Povolit konfigurovat a upravovat skripty LUA"
958
#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 ../src/ui/ui_popup.c:173
932
#: ../src/ui/liferea_shell.c:868
959
933
msgid "_Preferences"
960
934
msgstr "_Nastavení"
962
#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
936
#: ../src/ui/liferea_shell.c:868
963
937
msgid "Edit Preferences."
964
938
msgstr "Měnit nastavení."
966
#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
940
#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
969
943
msgstr "_Hledání"
971
#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
945
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
972
946
msgid "Search All Feeds..."
973
947
msgstr "Prohledat všechny kanály…"
975
#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
949
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
976
950
msgid "Show the search dialog."
977
951
msgstr "Zobrazit dialog hledání."
979
#: ../src/ui/liferea_shell.c:866
980
msgid "Search With ..."
981
msgstr "Hledat pomocí…"
983
#: ../src/ui/liferea_shell.c:868
953
#: ../src/ui/liferea_shell.c:874
985
955
msgstr "Nápo_věda"
987
#: ../src/ui/liferea_shell.c:869
957
#: ../src/ui/liferea_shell.c:875
988
958
msgid "_Contents"
989
959
msgstr "_Témata nápovědy"
991
#: ../src/ui/liferea_shell.c:869
961
#: ../src/ui/liferea_shell.c:875
992
962
msgid "View help for this application."
993
963
msgstr "Zobrazit nápovědu této aplikace."
995
#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
965
#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
996
966
msgid "_Quick Reference"
997
967
msgstr "_Klávesové zkratky"
999
#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
969
#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
1000
970
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
1001
971
msgstr "Zobrazit seznam klávesových zkratek Liferea."
1003
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
973
#: ../src/ui/liferea_shell.c:878
1005
975
msgstr "Časté _otázky"
1007
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
977
#: ../src/ui/liferea_shell.c:878
1008
978
msgid "View the FAQ for this application."
1009
979
msgstr "Zobrazit časté otázky ohledně této aplikace."
1011
#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
981
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
1013
983
msgstr "O _aplikaci"
1015
#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
985
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
1016
986
msgid "Shows an about dialog."
1017
987
msgstr "Zobrazit dialog s informacemi o aplikaci."
1019
#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
989
#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
1020
990
msgid "_Normal View"
1021
991
msgstr "_Normální zobrazení"
1023
#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
993
#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
1024
994
msgid "Set view mode to mail client mode."
1025
995
msgstr "Nastavit zobrazení na mód poštovního klienta."
1027
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
997
#: ../src/ui/liferea_shell.c:885
1028
998
msgid "_Wide View"
1029
999
msgstr "Ši_roké zobrazení"
1031
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
1001
#: ../src/ui/liferea_shell.c:885
1032
1002
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
1033
1003
msgstr "Nastavit zobrazení na tři vertikální oblasti."
1035
#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
1005
#: ../src/ui/liferea_shell.c:887
1036
1006
msgid "_Combined View"
1037
1007
msgstr "_Kombinované zobrazení"
1039
#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
1009
#: ../src/ui/liferea_shell.c:887
1040
1010
msgid "Set view mode to two pane mode."
1041
1011
msgstr "Nastavit zobrazení na mód dvou oblastí."
1043
#: ../src/ui/liferea_shell.c:886
1013
#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
1044
1014
msgid "_Reduced Feed List"
1047
#: ../src/ui/liferea_shell.c:886
1017
#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
1049
1019
msgid "Hide feeds with no unread items."
1050
1020
msgstr "Nejsou zde žádné nepřečtené články"
1052
#: ../src/ui/liferea_shell.c:891
1022
#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
1053
1023
msgid "_New Subscription..."
1054
1024
msgstr "Nový _odběr…"
1056
#: ../src/ui/liferea_shell.c:891
1026
#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
1057
1027
msgid "Adds a subscription to the feed list."
1058
1028
msgstr "Přidat odběr do seznamu kanálů."
1060
#: ../src/ui/liferea_shell.c:893 ../src/ui/ui_popup.c:279
1030
#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301
1061
1031
msgid "New _Folder..."
1062
1032
msgstr "Nová _složka…"
1064
#: ../src/ui/liferea_shell.c:893
1034
#: ../src/ui/liferea_shell.c:899
1065
1035
msgid "Adds a folder to the feed list."
1066
1036
msgstr "Přidat novou složku do seznamu kanálů."
1068
#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 ../src/ui/ui_popup.c:282
1038
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304
1069
1039
msgid "New S_earch Folder..."
1070
1040
msgstr "Nová složka _hledání…"
1072
#: ../src/ui/liferea_shell.c:894
1042
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
1073
1043
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
1074
1044
msgstr "Přidat novou složku hledání do seznamu kanálů."
1076
#: ../src/ui/liferea_shell.c:895
1046
#: ../src/ui/liferea_shell.c:901
1077
1047
msgid "New _Source..."
1078
1048
msgstr "Nový _zdroj…"
1080
#: ../src/ui/liferea_shell.c:895
1050
#: ../src/ui/liferea_shell.c:901
1081
1051
msgid "Adds a new feed list source."
1082
1052
msgstr "Přidat nový zdroj seznamu kanálů."
1084
#: ../src/ui/liferea_shell.c:896 ../src/ui/ui_popup.c:284
1054
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306
1085
1055
msgid "New _News Bin..."
1086
1056
msgstr "Nová _rubrika…"
1088
#: ../src/ui/liferea_shell.c:896
1058
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
1089
1059
msgid "Adds a new news bin."
1090
1060
msgstr "Přidat novou rubriku."
1092
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
1062
#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
1094
1064
msgid "_Mark Items Read"
1095
1065
msgstr "Označit jako _přečtené"
1097
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
1067
#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
1100
1070
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
1102
1072
"Označit všechny články vybraného odběru nebo všech odběrů vybrané složky "
1103
1073
"jako přečtené."
1105
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/ui_popup.c:260
1075
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282
1106
1076
msgid "_Update"
1107
1077
msgstr "_Aktualizovat"
1109
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
1079
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
1111
1081
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
1113
1083
msgstr "Aktualizovat vybraný odběr nebo všechny odběry vybrané složky."
1115
#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
1085
#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
1116
1086
msgid "_Properties"
1117
1087
msgstr "Vlastnos_ti"
1119
#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
1089
#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
1120
1090
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
1121
1091
msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru."
1123
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
1093
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
1124
1094
msgid "_Remove"
1125
1095
msgstr "_Odstranit"
1127
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
1097
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
1128
1098
msgid "Removes the selected subscription."
1129
1099
msgstr "Odstranit vybraný odběr."
1131
#: ../src/ui/liferea_shell.c:912 ../src/ui/ui_popup.c:141
1101
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151
1132
1102
msgid "Toggle _Read Status"
1133
1103
msgstr "Přepnout stav _přečtení"
1135
#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
1105
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
1136
1106
msgid "Toggles the read status of the selected item."
1137
1107
msgstr "Přepnout stav přečtení vybraného článku."
1139
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 ../src/ui/ui_popup.c:142
1109
#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152
1140
1110
msgid "Toggle Item _Flag"
1141
1111
msgstr "Přepnout stav _označení"
1143
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
1113
#: ../src/ui/liferea_shell.c:920
1144
1114
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
1145
1115
msgstr "Přepnout stav označení vybraného článku."
1147
#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
1117
#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
1148
1118
msgid "R_emove"
1149
1119
msgstr "Odst_ranit"
1151
#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
1121
#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
1152
1122
msgid "Removes the selected item."
1153
1123
msgstr "Odstranit vybraný článek."
1155
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
1125
#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
1156
1126
msgid "_Launch In Browser"
1157
1127
msgstr "Otevřít v pro_hlížeči"
1159
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
1129
#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
1160
1130
msgid "Launches the item's link in the configured browser."
1161
1131
msgstr "Otevřít odkaz článku v nastaveném prohlížeči."
1163
#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/ui_popup.c:171
1133
#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181
1164
1134
msgid "_Work Offline"
1165
1135
msgstr "O_dpojit od sítě"
1167
#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
1137
#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
1168
1138
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
1169
1139
msgstr "Zakázat aktualizaci odběrů."
1171
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1308
1141
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239
1172
1142
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
1173
1143
msgstr "Liferea – Linux Feed Reader"
1175
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1310
1145
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241
1177
1148
"<p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news "
1178
"feeds.</p><p>The left pane contains the list of your subscriptions. To add a "
1179
"subscription select Feeds -> New Subscription. To browse the headlines of "
1180
"a feed select it in the feed list and the headlines will be loaded into the "
1149
"feeds.</p><p>You can add new subscriptions <ul><li>From main menu "
1150
"'Subscription' -> 'New Subscription'</li><li>By dropping feed links into "
1151
"the subscription list</li><li>By right clicking links and choosing "
1152
"'Subscribe' within Liferea</li></ul></p>"
1183
1154
"<p>Vítejte v <b>Liferea</b>, agregátoru novinkových kanálů.</p><p>Levá "
1184
1155
"oblast okna obsahuje seznam vašich odběrů; nový odběr lze přidat vybráním "
1185
1156
"položky Nový odběr v nabídce Kanály. Články lze prohlížet vybráním kanálu z "
1186
1157
"jejich seznamu, načtou se do pravé oblasti okna.</p>"
1188
#: ../src/ui/search_dialog.c:74
1190
msgid "%d Search Result for \"%s\""
1191
msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
1192
msgstr[0] "%d výsledek hledání výrazu „%s“"
1193
msgstr[1] "%d výsledky hledání výrazu „%s“"
1194
msgstr[2] "%d výsledků hledání výrazu „%s“"
1196
#: ../src/ui/search_dialog.c:79
1198
msgid "%d Search Result"
1199
msgid_plural "%d Search Results"
1200
msgstr[0] "%d výsledek hledání výrazu „%s“"
1201
msgstr[1] "%d výsledky hledání výrazu „%s“"
1202
msgstr[2] "%d výsledků hledání výrazu „%s“"
1204
#: ../src/ui/search_dialog.c:85
1207
"The item list now contains all items matching the specified search pattern. "
1208
"If you want to save this search result permanently you can click the "
1209
"\"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a search "
1210
"folder to your feed list."
1212
"Seznam článků nyní obsahuje všechny články odpovídající hledanému vzoru. "
1213
"Chcete-li uložit toto hledání natrvalo, můžete kliknout na tlačítko „Složka "
1214
"hledání“ v dialogu hledání a Liferea přidá tuto složku hledání do vašeho "
1217
#: ../src/ui/auth_dialog.c:162 ../glade/auth.glade.h:3
1159
#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
1219
1161
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
1220
1162
msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo pro „%s“ (%s):"
1222
#: ../src/ui/auth_dialog.c:163
1164
#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
1223
1165
msgid "Unknown source"
1224
1166
msgstr "Neznámý zdroj"
1226
#: ../src/ui/ui_common.c:237
1228
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1229
msgstr "Nepodařilo se najít soubor pixmap: %s"
1168
#: ../src/ui/ui_common.c:205
1171
msgstr "_Místní soubor"
1231
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:309
1173
#: ../src/ui/feed_list_view.c:338
1232
1174
msgid "Deleting entry"
1233
1175
msgstr "Odstraňuje se záznam"
1235
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310
1177
#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
1237
1179
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
1238
1180
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit „%s“ i s obsahem?"
1240
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310
1182
#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
1242
1184
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
1243
1185
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit „%s“?"
1245
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:322
1187
#: ../src/ui/feed_list_view.c:351
1246
1188
msgid "Deletion Confirmation"
1247
1189
msgstr "Potvrzení odstranění"
1249
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:351
1250
msgid "You have to select a feed entry"
1251
msgstr "Musíte vybrat kanál"
1253
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:358 ../src/ui/ui_feedlist.c:367
1191
#: ../src/ui/feed_list_view.c:382
1254
1192
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
1255
1193
msgstr "Liferea je odpojena od sítě. Nejsou dostupné žádné aktualizace."
1257
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:531
1195
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428
1197
msgid "Download FAILED: \"%s\""
1198
msgstr "Stahování přílohy dokončeno: „%s“"
1200
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430
1202
msgid "Download finished."
1203
msgstr "Stahovat _pomocí"
1205
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537
1259
1207
msgid "Launch Link In _Tab"
1260
1208
msgstr "/O_tevřít odkaz v kartě"
1262
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:532
1210
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538
1264
1212
msgid "_Launch Link In Browser"
1265
1213
msgstr "/Otevřít odkaz v proh_lížeči"
1267
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:535 ../src/ui/ui_popup.c:133
1215
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143
1268
1216
#, fuzzy, c-format
1269
1217
msgid "_Bookmark Link at %s"
1270
1218
msgstr "/_Zazáložkovat odkaz do %s"
1272
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:539
1220
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
1274
1222
msgid "_Copy Link Location"
1275
1223
msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu"
1277
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541
1225
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548
1227
msgid "_Copy Image Location"
1228
msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu"
1230
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550
1232
msgid "S_ave Link As"
1233
msgstr "/Uložit jako…"
1235
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
1236
msgid "S_ave Image As"
1239
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
1279
1241
msgid "_Subscribe..."
1280
1242
msgstr "/_Odebírat…"
1282
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:242
1244
#: ../src/ui/item_list_view.c:333
1283
1245
msgid "*** No title ***"
1284
1246
msgstr "*** Žádný titulek ***"
1286
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:329
1248
#: ../src/ui/item_list_view.c:578
1290
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:343
1252
#: ../src/ui/item_list_view.c:592
1291
1253
msgid "Headline"
1292
1254
msgstr "Titulek"
1294
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:473 ../src/ui/ui_itemlist.c:493
1295
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:570 ../src/ui/ui_itemlist.c:717
1296
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:748
1256
#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
1257
#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
1258
#: ../src/ui/item_list_view.c:935
1297
1259
msgid "No item has been selected"
1298
1260
msgstr "Žádný článek nebyl vybrán"
1300
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:489
1262
#: ../src/ui/item_list_view.c:745
1301
1263
msgid "This item has no link specified!"
1302
1264
msgstr "Tento článek nemá specifikován žádný odkaz!"
1304
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:557
1266
#: ../src/ui/item_list_view.c:811
1305
1267
msgid "You must select a feed to delete its items!"
1306
1268
msgstr "Musíte vybrat kanál, aby šlo odstranit články!"
1308
#: ../src/ui/ui_node.c:122
1309
msgid "<i>(empty)</i>"
1310
msgstr "<i>(prázdné)</i>"
1312
#: ../src/ui/ui_popup.c:106
1270
#: ../src/ui/popup_menu.c:116
1314
1272
msgid "Launch Item In _Tab"
1315
1273
msgstr "/Otevřít článek v _kartě"
1317
#: ../src/ui/ui_popup.c:107
1275
#: ../src/ui/popup_menu.c:117
1319
1277
msgid "_Launch Item In Browser"
1320
1278
msgstr "/Otevřít článek v _prohlížeči"
1322
#: ../src/ui/ui_popup.c:119
1280
#: ../src/ui/popup_menu.c:129
1324
1282
msgid "Copy to News Bin"
1325
1283
msgstr "/Kopírovat do rubriky/%s"
1327
#: ../src/ui/ui_popup.c:137
1285
#: ../src/ui/popup_menu.c:147
1329
1287
msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
1330
1288
msgstr "/Kopírovat _URL článku do schránky"
1332
#: ../src/ui/ui_popup.c:143
1290
#: ../src/ui/popup_menu.c:153
1334
1292
msgid "R_emove Item"
1335
1293
msgstr "/_Odstranit článek"
1337
#: ../src/ui/ui_popup.c:156
1295
#: ../src/ui/popup_menu.c:166
1339
1297
msgid "Open Enclosure..."
1340
1298
msgstr "/Otevřít přílohy…"
1342
#: ../src/ui/ui_popup.c:157
1300
#: ../src/ui/popup_menu.c:167
1344
1302
msgid "Save As..."
1345
1303
msgstr "/Uložit jako…"
1347
#: ../src/ui/ui_popup.c:158
1305
#: ../src/ui/popup_menu.c:168
1349
1307
msgid "Copy Link Location"
1350
1308
msgstr "/_Kopírovat umístění odkazu"
1352
#: ../src/ui/ui_popup.c:172
1310
#: ../src/ui/popup_menu.c:182
1354
1312
msgid "_Update All"
1355
1313
msgstr "/_Aktualizovat vše"
1357
#: ../src/ui/ui_popup.c:177
1315
#: ../src/ui/popup_menu.c:187
1359
1317
msgid "_Show Liferea"
1360
1318
msgstr "Liferea"
1362
#: ../src/ui/ui_popup.c:262
1320
#: ../src/ui/popup_menu.c:284
1364
1322
msgid "_Update Folder"
1365
1323
msgstr "/_Aktualizovat složku"
1367
#: ../src/ui/ui_popup.c:264
1325
#: ../src/ui/popup_menu.c:286
1369
1327
msgid "_Mark All As Read"
1370
1328
msgstr "/Označit vše jako _přečtené"
1372
#: ../src/ui/ui_popup.c:274
1330
#: ../src/ui/popup_menu.c:296
1375
1333
msgstr "/_Vytvořit"
1377
#: ../src/ui/ui_popup.c:276
1335
#: ../src/ui/popup_menu.c:298
1379
1337
msgid "New _Subscription..."
1380
1338
msgstr "Nový _odběr…"
1382
#: ../src/ui/ui_popup.c:283
1340
#: ../src/ui/popup_menu.c:305
1384
1342
msgid "New S_ource..."
1385
1343
msgstr "Nový _zdroj…"
1387
#: ../src/ui/ui_popup.c:293
1390
msgstr "/_Odstranit"
1392
#: ../src/ui/ui_popup.c:294
1394
msgid "_Properties..."
1395
msgstr "/Vlastnos_ti…"
1397
#: ../src/ui/ui_prefs.c:73
1398
msgid "GNOME Default Browser"
1399
msgstr "Výchozí prohlížeč GNOME"
1401
#: ../src/ui/ui_prefs.c:117
1345
#: ../src/ui/popup_menu.c:314
1348
msgstr "Importovat seznam kanálů"
1350
#: ../src/ui/popup_menu.c:320
1354
#: ../src/ui/ui_node.c:123
1358
#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
1402
1359
msgid "GNOME default"
1403
1360
msgstr "Výchozí v GNOME"
1405
#: ../src/ui/ui_prefs.c:118
1362
#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
1406
1363
msgid "Text below icons"
1407
1364
msgstr "Text pod ikonkami"
1409
#: ../src/ui/ui_prefs.c:119
1366
#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
1410
1367
msgid "Text beside icons"
1411
1368
msgstr "Text vedle ikonek"
1413
#: ../src/ui/ui_prefs.c:120
1370
#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
1414
1371
msgid "Icons only"
1415
1372
msgstr "Pouze ikonky"
1417
#: ../src/ui/ui_prefs.c:121
1374
#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
1418
1375
msgid "Text only"
1419
1376
msgstr "Pouze text"
1421
#: ../src/ui/ui_prefs.c:126
1422
msgid "Update out-dated feeds"
1423
msgstr "Aktualizovat neaktuální kanály"
1425
#: ../src/ui/ui_prefs.c:127
1426
msgid "Force update of all feeds"
1427
msgstr "Vynutit aktualizaci všech kanálů"
1429
#: ../src/ui/ui_prefs.c:128
1430
msgid "No feed update at all"
1431
msgstr "Nic neaktualizovat"
1433
#: ../src/ui/ui_prefs.c:136 ../src/ui/ui_subscription.c:43
1378
#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
1434
1379
msgid "minutes"
1435
1380
msgstr "minuty"
1437
#: ../src/ui/ui_prefs.c:137 ../src/ui/ui_subscription.c:44
1382
#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
1439
1384
msgstr "hodiny"
1441
#: ../src/ui/ui_prefs.c:138 ../src/ui/ui_subscription.c:45
1386
#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
1445
#: ../src/ui/ui_prefs.c:143
1390
#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
1447
1392
msgstr "Mezerník"
1449
#: ../src/ui/ui_prefs.c:144
1394
#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
1450
1395
msgid "<Ctrl> Space"
1451
1396
msgstr "Ctrl+Mezerník"
1453
#: ../src/ui/ui_prefs.c:145
1398
#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
1454
1399
msgid "<Alt> Space"
1455
1400
msgstr "Alt+Mezerník"
1457
#: ../src/ui/ui_prefs.c:536
1402
#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
1458
1403
msgid "Choose download directory"
1459
1404
msgstr "Vybrat adresář pro stahování"
1461
#. This allows the user to choose their own browser by typing in the command.
1462
#: ../src/ui/ui_prefs.c:607
1406
#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
1466
#: ../src/ui/ui_prefs.c:617
1410
#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
1467
1411
msgid "Browser default"
1468
1412
msgstr "Výchozí dle prohlížeče"
1470
#: ../src/ui/ui_prefs.c:622
1414
#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
1471
1415
msgid "Existing window"
1472
1416
msgstr "Existující okno"
1474
#: ../src/ui/ui_prefs.c:627
1418
#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
1475
1419
msgid "New window"
1476
1420
msgstr "Nové okno"
1478
#: ../src/ui/ui_prefs.c:632 ../src/ui/browser_tabs.c:323
1422
#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
1479
1423
msgid "New tab"
1480
1424
msgstr "Nová karta"
1482
#: ../src/ui/ui_prefs.c:866
1426
#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
1427
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
1430
#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
1432
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
1433
msgstr "_Ukončovat namísto minimalizování do stavové ikonky."
1435
#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
1436
msgid "Start minimized to the messaging menu"
1439
#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
1486
#: ../src/ui/ui_prefs.c:869
1443
#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
1487
1444
msgid "Program"
1488
1445
msgstr "Program"
1490
#: ../src/ui/ui_script.c:37
1492
msgstr "při spuštění aplikace"
1495
#: ../src/ui/ui_script.c:40
1496
msgid "feed updated"
1497
msgstr "při aktualizování kanálu"
1499
#. feed list editing
1500
#: ../src/ui/ui_script.c:43
1502
msgstr "při přidání kanálu"
1505
#: ../src/ui/ui_script.c:46
1506
msgid "item selected"
1507
msgstr "při vybrání článku"
1509
#: ../src/ui/ui_script.c:47
1510
msgid "feed selected"
1511
msgstr "při vybrání kanálu"
1513
#: ../src/ui/ui_script.c:48
1514
msgid "item unselected"
1515
msgstr "při zrušení označení článku"
1517
#: ../src/ui/ui_script.c:49
1518
msgid "feed unselected"
1519
msgstr "při zrušení označení kanálu"
1521
#: ../src/ui/ui_script.c:51
1523
msgstr "při ukončení aplikace"
1525
#: ../src/ui/ui_script.c:155
1526
msgid "Sorry, no scripting support available!"
1527
msgstr "Bohužel není dostupná žádná podpora skriptování!"
1529
#: ../src/ui/ui_script.c:181
1531
msgstr "Název skriptu"
1533
#: ../src/ui/ui_script.c:232
1534
msgid "No script selected!"
1535
msgstr "Není vybrán žádný skript!"
1537
#: ../src/ui/ui_search.c:142
1538
msgid "Create a new search feed."
1539
msgstr "Vytvořit nový kanál hledání."
1541
#: ../src/ui/ui_subscription.c:456
1447
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
1543
1449
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
1544
1450
msgid_plural ""
1733
1640
"<small>Poznámka: Uživatelské jméno a heslo budou uloženy v seznamu kanálů "
1734
1641
"bez použití šifrování.</small>"
1736
#: ../glade/auth.glade.h:5 ../glade/liferea.glade.h:105
1643
#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89
1737
1644
msgid "User_name:"
1738
1645
msgstr "_Uživatelské jméno:"
1740
#: ../glade/auth.glade.h:6 ../glade/liferea.glade.h:142
1647
#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127
1741
1648
msgid "_Password:"
1742
1649
msgstr "_Heslo:"
1744
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:1
1745
msgid "Add Bloglines Account"
1746
msgstr "Přidat účet Bloglines"
1748
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:2
1749
msgid "Please enter your Bloglines account settings."
1750
msgstr "Prosím, vložte nastavení svého účtu na Bloglines."
1752
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:3 ../glade/google_source.glade.h:3
1753
#: ../glade/liferea.glade.h:141
1757
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:4
1759
msgstr "_Uživatelské jméno"
1761
#: ../glade/google_source.glade.h:1
1651
#: ../glade/google_source.ui.h:1
1762
1652
msgid "Add Google Reader Account"
1763
1653
msgstr "Přidat účet Google Reader"
1765
#: ../glade/google_source.glade.h:2
1655
#: ../glade/google_source.ui.h:2
1766
1656
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
1767
1657
msgstr "Prosím, vložte nastavení svého účtu na Google Reader."
1769
#: ../glade/google_source.glade.h:4
1659
#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126
1660
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
1664
#: ../glade/google_source.ui.h:4
1770
1665
msgid "_Username (Email)"
1771
1666
msgstr "_Uživatelské jméno"
1773
#: ../glade/liferea.glade.h:1
1668
#: ../glade/liferea.ui.h:1
1777
#: ../glade/liferea.glade.h:2 ../glade/new_subscription.glade.h:1
1778
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:1
1782
#: ../glade/liferea.glade.h:3
1786
#: ../glade/liferea.glade.h:4
1790
#: ../glade/liferea.glade.h:5
1791
msgid "<b>Downloading Now</b>"
1792
msgstr "<b>Právě stahované</b>"
1794
#: ../glade/liferea.glade.h:6 ../glade/new_subscription.glade.h:3
1795
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:2
1796
msgid "<b>Feed Source</b>"
1797
msgstr "<b>Zdroj kanálu</b>"
1799
#: ../glade/liferea.glade.h:7
1800
msgid "<b>Find Items that meet the following criteria</b>"
1801
msgstr "<b>Najít články, které vyhovují následujícím kritériím</b>"
1803
#: ../glade/liferea.glade.h:8
1805
msgstr "<b>Zachycení</b>"
1807
#: ../glade/liferea.glade.h:9
1808
msgid "<b>Pending Requests</b>"
1809
msgstr "<b>Nevyřešené požadavky</b>"
1811
#: ../glade/liferea.glade.h:10
1812
msgid "<b>Registered Scripts</b>"
1813
msgstr "<b>Registrované skripty</b>"
1815
#: ../glade/liferea.glade.h:11
1816
msgid "<b>Script Code</b>"
1817
msgstr "<b>Kód skriptu</b>"
1819
#: ../glade/liferea.glade.h:12
1820
msgid "<b>text/plain</b>"
1821
msgstr "<b>text/plain</b>"
1823
#: ../glade/liferea.glade.h:13
1825
"<i>This option can cause significant delays when loading folders containing "
1828
"<small>Tato volba může způsobit významné zpoždění při načítání složek "
1829
"obsahujících mnoho kanálů.</small>"
1831
#: ../glade/liferea.glade.h:14
1832
msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
1833
msgstr "<span weight=\"bold\">Stahování příloh</span>"
1835
#: ../glade/liferea.glade.h:15
1836
msgid "<span weight=\"bold\">External Browser Settings</span>"
1837
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení externího prohlížeče</span>"
1839
#: ../glade/liferea.glade.h:16
1840
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
1841
msgstr "<span weight=\"bold\">Zacházení s vyrovnávací pamětí kanálu</span>"
1843
#: ../glade/liferea.glade.h:17
1844
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Icons (Favicons)</span>"
1845
msgstr "<span weight=\"bold\">Ikonky kanálu</span>"
1847
#: ../glade/liferea.glade.h:18
1848
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
1849
msgstr "<span weight=\"bold\">Název kanálu</span>"
1851
#: ../glade/liferea.glade.h:19
1852
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
1853
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení aktualizace kanálu</span>"
1855
#: ../glade/liferea.glade.h:20
1856
msgid "<span weight=\"bold\">Folder Display Settings</span>"
1857
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení zobrazování složek</span>"
1859
#: ../glade/liferea.glade.h:21
1860
msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
1861
msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP proxy server</span>"
1863
#: ../glade/liferea.glade.h:22
1864
msgid "<span weight=\"bold\">Internal Browser Settings</span>"
1865
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení interního prohlížeče</span>"
1867
#: ../glade/liferea.glade.h:23
1868
msgid "<span weight=\"bold\">Notification Settings</span>"
1869
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení notifikací</span>"
1871
#: ../glade/liferea.glade.h:24
1872
msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
1873
msgstr "<span weight=\"bold\">Otevírání příloh</span>"
1875
#: ../glade/liferea.glade.h:25
1876
msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
1877
msgstr "<span weight=\"bold\">Čtení článků</span>"
1879
#: ../glade/liferea.glade.h:26
1880
msgid "<span weight=\"bold\">Synchronized with Nearby Hosts</span>"
1883
#: ../glade/liferea.glade.h:27
1885
msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
1886
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení nabídky a nástrojové lišty</span>"
1888
#: ../glade/liferea.glade.h:28
1889
msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
1890
msgstr "<span weight=\"bold\">Interval aktualizace</span>"
1892
#: ../glade/liferea.glade.h:29
1893
msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
1894
msgstr "<span weight=\"bold\">Integrace s webem</span>"
1896
#: ../glade/liferea.glade.h:30
1672
#: ../glade/liferea.ui.h:2
1897
1673
msgid "A_ny Rule Matches"
1900
#: ../glade/liferea.glade.h:31
1676
#: ../glade/liferea.ui.h:3
1903
1679
msgstr "O _aplikaci"
1905
#: ../glade/liferea.glade.h:32
1907
msgstr "Přidat skript"
1909
#: ../glade/liferea.glade.h:33
1681
#: ../glade/liferea.ui.h:4
1910
1682
msgid "Advanced"
1911
1683
msgstr "Pokročilé"
1913
#: ../glade/liferea.glade.h:34
1685
#: ../glade/liferea.ui.h:5
1915
1687
msgid "Advanced Search"
1916
1688
msgstr "Pokročilé"
1918
#: ../glade/liferea.glade.h:35
1690
#: ../glade/liferea.ui.h:6
1919
1691
msgid "Archive"
1920
1692
msgstr "Archiv"
1922
#: ../glade/liferea.glade.h:36
1923
msgid "At _startup:"
1924
msgstr "Při _spuštění:"
1926
#: ../glade/liferea.glade.h:37
1694
#: ../glade/liferea.ui.h:7
1927
1695
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
1928
1696
msgstr "Automaticky načíst č_lánek v nastaveném prohlížeči při jeho _označení."
1930
#: ../glade/liferea.glade.h:38
1698
#: ../glade/liferea.ui.h:8
1931
1699
msgid "Browser"
1932
1700
msgstr "Prohlížeč"
1934
#: ../glade/liferea.glade.h:39
1702
#: ../glade/liferea.ui.h:9
1935
1703
msgid "Cancel _All"
1936
1704
msgstr "Zrušit _vše"
1938
#: ../glade/liferea.glade.h:40 ../glade/new_subscription.glade.h:4
1706
#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1
1939
1707
msgid "Convert _using:"
1940
1708
msgstr "Konverze po_užije:"
1942
#: ../glade/liferea.glade.h:41
1710
#: ../glade/liferea.ui.h:11
1944
"Copyright (c) 2003-2009\n"
1712
"Copyright (c) 2003-2011\n"
1945
1713
"The Liferea Team\n"
1948
#: ../glade/liferea.glade.h:44
1716
#: ../glade/liferea.ui.h:14
1949
1717
msgid "Create News Bin"
1950
1718
msgstr "Vytvořit rubriku"
1952
#: ../glade/liferea.glade.h:45
1720
#: ../glade/liferea.ui.h:15
1953
1721
msgid "Create Search Engine Feed"
1954
1722
msgstr "Vytvořit vyhledávač kanálů"
1956
#: ../glade/liferea.glade.h:46
1957
msgid "Create new script"
1958
msgstr "Vytvořit nový skript"
1960
#: ../glade/liferea.glade.h:47
1724
#: ../glade/liferea.ui.h:16
1961
1725
msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
1962
1726
msgstr "Výchozí _interval aktualizace kanálů:"
1964
#: ../glade/liferea.glade.h:48
1728
#: ../glade/liferea.ui.h:17
1965
1729
msgid "Default _number of items per feed to save:"
1966
1730
msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:"
1968
#: ../glade/liferea.glade.h:49
1732
#: ../glade/liferea.ui.h:18
1969
1733
msgid "Di_sable cache"
1970
1734
msgstr "_Zakázat vyrovnávací paměť"
1972
#: ../glade/liferea.glade.h:50
1736
#: ../glade/liferea.ui.h:19
1973
1737
msgid "Download"
1974
1738
msgstr "Stahování"
1976
#: ../glade/liferea.glade.h:51
1740
#: ../glade/liferea.ui.h:20
1977
1741
msgid "Downloading Enclosure"
1978
1742
msgstr "Stahování příloh"
1980
#: ../glade/liferea.glade.h:52
1744
#: ../glade/liferea.ui.h:21
1746
msgid "Downloading Enclosures"
1747
msgstr "Stahování příloh"
1749
#: ../glade/liferea.ui.h:22
1751
msgid "Downloading Now"
1752
msgstr "<b>Právě stahované</b>"
1754
#: ../glade/liferea.ui.h:23
1981
1755
msgid "Downloading an enclosure of type:"
1982
1756
msgstr "Stahování příloh typu:"
1984
#: ../glade/liferea.glade.h:53
1758
#: ../glade/liferea.ui.h:24
1985
1759
msgid "Enclosures"
1986
1760
msgstr "Přílohy"
1988
#: ../glade/liferea.glade.h:54
1762
#: ../glade/liferea.ui.h:25
1990
1764
"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
2065
1884
"<small>Poznámka: Nastavte prosím rozumný čas aktualizace. Obvykle je "
2066
1885
"plýtváním aktualizovat kanály častěji než jednou za hodinu.</small>"
2068
#: ../glade/liferea.glade.h:72
1887
#: ../glade/liferea.ui.h:52
2070
1889
"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
2071
1890
"search engine results for the specified search string. You can keep this "
2072
"feed permanently and update it like any other subscription. "
1891
"feed permanently and update it like any other subscription."
2075
#: ../glade/liferea.glade.h:73
1894
#: ../glade/liferea.ui.h:53
1896
msgid "Notification Settings"
1897
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení notifikací</span>"
1899
#: ../glade/liferea.ui.h:54
2076
1900
msgid "Online/Offline Button"
2077
1901
msgstr "Tlačítka Připojit a Odpojit"
2079
#: ../glade/liferea.glade.h:74
1903
#: ../glade/liferea.ui.h:55
2080
1904
msgid "Open links in Liferea's _window."
2081
1905
msgstr "Otevírat odkazy v okně _Liferea."
2083
#: ../glade/liferea.glade.h:75
1907
#: ../glade/liferea.ui.h:56
1909
msgid "Opening Enclosures"
1910
msgstr "/Otevřít přílohy…"
1912
#: ../glade/liferea.ui.h:57
1914
msgid "Pending Requests"
1915
msgstr "<b>Nevyřešené požadavky</b>"
1917
#: ../glade/liferea.ui.h:58
2087
#: ../glade/liferea.glade.h:76
1921
#: ../glade/liferea.ui.h:59
2088
1922
msgid "Proxy Pass_word:"
2089
1923
msgstr "Heslo pro pro_xy:"
2091
#: ../glade/liferea.glade.h:77
1925
#: ../glade/liferea.ui.h:60
2092
1926
msgid "Proxy _Host:"
2093
1927
msgstr "_Hostitel proxy:"
2095
#: ../glade/liferea.glade.h:78
1929
#: ../glade/liferea.ui.h:61
2096
1930
msgid "Proxy _Port:"
2097
1931
msgstr "_Port proxy:"
2099
#: ../glade/liferea.glade.h:79
1933
#: ../glade/liferea.ui.h:62
2100
1934
msgid "Proxy _Username:"
2101
1935
msgstr "_Uživatelské jméno pro proxy:"
2103
#: ../glade/liferea.glade.h:80
1937
#: ../glade/liferea.ui.h:63
1939
msgid "Reading Headlines"
1940
msgstr "nepřečtené články"
1942
#: ../glade/liferea.ui.h:64
2105
1944
msgstr "Přejmenovat"
2107
#: ../glade/liferea.glade.h:81
2108
msgid "Reuse existing script"
2109
msgstr "Použít existující skript"
2111
#: ../glade/liferea.glade.h:82
2112
msgid "Script Manager"
2113
msgstr "Správa skriptů"
2115
#: ../glade/liferea.glade.h:83
1946
#: ../glade/liferea.ui.h:65
2116
1947
msgid "Search All Feeds"
2117
1948
msgstr "Prohledat všechny kanály"
2119
#: ../glade/liferea.glade.h:84
1950
#: ../glade/liferea.ui.h:66
2120
1951
msgid "Search Folder Properties"
2121
1952
msgstr "Vlastnosti složky hledání"
2123
#: ../glade/liferea.glade.h:85
2124
msgid "Search _Link Cosmos with"
2127
#: ../glade/liferea.glade.h:86
1954
#: ../glade/liferea.ui.h:67
2128
1955
msgid "Search _Name:"
2129
1956
msgstr "_Název hledání:"
2131
#: ../glade/liferea.glade.h:87 ../glade/new_subscription.glade.h:7
1958
#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6
2132
1959
msgid "Select File..."
2133
1960
msgstr "Vybrat soubor…"
2135
#: ../glade/liferea.glade.h:88
1962
#: ../glade/liferea.ui.h:69
2136
1963
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
2137
1964
msgstr "Zobrazovat počet _nových článků ve stavové ikonce."
2139
#: ../glade/liferea.glade.h:89
1966
#: ../glade/liferea.ui.h:70
2140
1967
msgid "Show a _popup window with new headlines."
2141
1968
msgstr "Zobrazovat _vyskakovací okno s novými články."
2143
#: ../glade/liferea.glade.h:90
1970
#: ../glade/liferea.ui.h:71
2144
1971
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
2145
1972
msgstr "Zobrazovat stavovou _ikonku v oznamovací oblasti."
2147
#: ../glade/liferea.glade.h:92 ../glade/new_subscription.glade.h:8
1974
#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7
2148
1975
msgid "Source Type:"
2149
1976
msgstr "Typ zdroje"
2151
#: ../glade/liferea.glade.h:93
1978
#: ../glade/liferea.ui.h:74
2153
1980
"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
2154
1981
"appear in the item list."
2214
2060
"Co má Liferea provést s touto přílohou? Prosím, vložte příkaz, který chcete "
2215
2061
"spustit. Stahované přílohy budou předány jako argument tohoto příkazu:"
2217
#: ../glade/liferea.glade.h:108
2063
#: ../glade/liferea.ui.h:93
2219
2065
msgid "_Advanced..."
2220
2066
msgstr "Pokročilé…"
2222
#: ../glade/liferea.glade.h:109
2068
#: ../glade/liferea.ui.h:94
2223
2069
msgid "_All Rules Must Match"
2224
2070
msgstr "Všechn_a pravidla musí souhlasit"
2226
#: ../glade/liferea.glade.h:110
2072
#: ../glade/liferea.ui.h:95
2227
2073
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
2228
2074
msgstr "Určit _automaticky (dle GNOME)"
2230
#: ../glade/liferea.glade.h:111
2076
#: ../glade/liferea.ui.h:96
2231
2077
msgid "_Automatically download all enclosures of this feed."
2232
2078
msgstr "_Automaticky stahovat všechny přílohy tohoto kanálu."
2234
#: ../glade/liferea.glade.h:112
2080
#: ../glade/liferea.ui.h:97
2235
2081
msgid "_Browse"
2236
2082
msgstr "_Procházet"
2238
#: ../glade/liferea.glade.h:113
2084
#: ../glade/liferea.ui.h:98
2239
2085
msgid "_Browser:"
2240
2086
msgstr "_Prohlížeč:"
2242
#: ../glade/liferea.glade.h:114 ../glade/new_subscription.glade.h:10
2088
#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9
2243
2089
msgid "_Command"
2244
2090
msgstr "_Příkaz"
2246
#: ../glade/liferea.glade.h:115
2092
#: ../glade/liferea.ui.h:100
2247
2093
msgid "_Default cache settings"
2248
2094
msgstr "_Výchozí nastavení vyrovnávací paměti"
2250
#: ../glade/liferea.glade.h:116
2096
#: ../glade/liferea.ui.h:101
2251
2097
msgid "_Disable Javascript."
2252
2098
msgstr "Zakázat _JavaScript."
2254
#: ../glade/liferea.glade.h:117
2100
#: ../glade/liferea.ui.h:102
2255
2101
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
2256
2102
msgstr "O_d těď toto provádět se všemi podobnými přílohami automaticky."
2258
#: ../glade/liferea.glade.h:118
2104
#: ../glade/liferea.ui.h:103
2259
2105
msgid "_Don't update this feed automatically."
2260
2106
msgstr "Neaktualizovat tento kanál _automaticky."
2262
#: ../glade/liferea.glade.h:119 ../glade/new_subscription.glade.h:11
2108
#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10
2263
2109
msgid "_Don't use proxy for download"
2264
2110
msgstr "_Nepoužívat proxy pro stahování"
2266
#: ../glade/liferea.glade.h:120
2112
#: ../glade/liferea.ui.h:105
2267
2113
msgid "_Download using"
2268
2114
msgstr "Stahovat _pomocí"
2270
#: ../glade/liferea.glade.h:121
2116
#: ../glade/liferea.ui.h:106
2271
2117
msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
2272
2118
msgstr "Povol_it místní synchronizaci LAN"
2274
#: ../glade/liferea.glade.h:122
2120
#: ../glade/liferea.ui.h:107
2275
2121
msgid "_Enable browser plugins."
2278
#: ../glade/liferea.glade.h:123
2124
#: ../glade/liferea.ui.h:108
2280
2126
msgid "_Enforce popup notification for this subscription."
2281
2127
msgstr "Otevřít dialog s vlastnostmi vybraného odběru."
2283
#: ../glade/liferea.glade.h:124
2129
#: ../glade/liferea.ui.h:109
2284
2130
msgid "_Feed specific update interval of"
2285
2131
msgstr "_Specifický interval aktualizace kanálu"
2287
#: ../glade/liferea.glade.h:125
2133
#: ../glade/liferea.ui.h:110
2288
2134
msgid "_Folder name:"
2289
2135
msgstr "_Název složky:"
2291
#: ../glade/liferea.glade.h:126
2137
#: ../glade/liferea.ui.h:111
2292
2138
msgid "_Hide read items."
2293
2139
msgstr "Skrývat _přečtené články."
2295
#: ../glade/liferea.glade.h:127
2141
#: ../glade/liferea.ui.h:112
2296
2142
msgid "_Hide toolbar."
2299
#: ../glade/liferea.glade.h:128 ../glade/new_subscription.glade.h:12
2145
#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11
2300
2146
msgid "_Local File"
2301
2147
msgstr "_Místní soubor"
2303
#: ../glade/liferea.glade.h:129
2149
#: ../glade/liferea.ui.h:114
2304
2150
msgid "_Manual Setting:"
2305
2151
msgstr "_Ruční nastavení:"
2307
#: ../glade/liferea.glade.h:131
2153
#: ../glade/liferea.ui.h:116
2316
#: ../glade/liferea.glade.h:133
2162
#: ../glade/liferea.ui.h:118
2317
2163
msgid "_Mark downloaded items as read."
2320
#: ../glade/liferea.glade.h:134
2166
#: ../glade/liferea.ui.h:119
2321
2167
msgid "_Never do popup notification for this subscription."
2324
#: ../glade/liferea.glade.h:135
2170
#: ../glade/liferea.ui.h:120
2325
2171
msgid "_New Name:"
2326
2172
msgstr "_Nový název:"
2328
#: ../glade/liferea.glade.h:136
2174
#: ../glade/liferea.ui.h:121
2329
2175
msgid "_News Bin Name:"
2330
2176
msgstr "_Nová rubrika:"
2332
#: ../glade/liferea.glade.h:137
2178
#: ../glade/liferea.ui.h:122
2333
2179
msgid "_No Proxy"
2334
2180
msgstr "Žád_ná proxy"
2336
#: ../glade/liferea.glade.h:138
2182
#: ../glade/liferea.ui.h:123
2338
2184
msgid "_Number of items to save:"
2339
2185
msgstr "Výchozí _počet uložených článků v jednom kanálu:"
2341
#: ../glade/liferea.glade.h:139
2187
#: ../glade/liferea.ui.h:124
2342
2188
msgid "_Open link in:"
2343
2189
msgstr "Otevírat _odkazy v:"
2345
#: ../glade/liferea.glade.h:140
2191
#: ../glade/liferea.ui.h:125
2346
2192
msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
2349
#: ../glade/liferea.glade.h:143
2195
#: ../glade/liferea.ui.h:128
2350
2196
msgid "_Post Bookmarks to"
2351
2197
msgstr "_Posílat záložky do"
2353
#: ../glade/liferea.glade.h:144
2199
#: ../glade/liferea.ui.h:129
2354
2200
msgid "_Save downloads in"
2355
2201
msgstr "Stahovat _do"
2357
#: ../glade/liferea.glade.h:145
2203
#: ../glade/liferea.ui.h:130
2359
2205
msgid "_Search Folder..."
2360
2206
msgstr "Složka hledání"
2362
#: ../glade/liferea.glade.h:146
2208
#: ../glade/liferea.ui.h:131
2363
2209
msgid "_Search for:"
2364
2210
msgstr "_Vyhledat:"
2366
#: ../glade/liferea.glade.h:147
2212
#: ../glade/liferea.ui.h:132
2367
2213
msgid "_Service Name"
2368
2214
msgstr "Název _služby"
2370
#: ../glade/liferea.glade.h:148
2216
#: ../glade/liferea.ui.h:133
2371
2217
msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
2372
2218
msgstr "Zobrazovat články ze všech vnořených kanálů, je-li vybrána _složka."
2374
#: ../glade/liferea.glade.h:149
2220
#: ../glade/liferea.ui.h:134
2375
2221
msgid "_Skim through articles with:"
2376
2222
msgstr "_Otevírat články klávesou:"
2378
#: ../glade/liferea.glade.h:150 ../glade/new_subscription.glade.h:13
2224
#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12
2379
2225
msgid "_Source:"
2380
2226
msgstr "_Zdroj:"
2382
#: ../glade/liferea.glade.h:151
2228
#: ../glade/liferea.ui.h:136
2383
2229
msgid "_Start in tray icon."
2384
2230
msgstr "_Spouštět do stavové ikonky."
2386
#: ../glade/liferea.glade.h:152 ../glade/new_subscription.glade.h:14
2232
#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13
2390
#: ../glade/liferea.glade.h:153
2236
#: ../glade/liferea.ui.h:138
2391
2237
msgid "_Unlimited cache"
2392
2238
msgstr "_Neomezená vyrovnávací paměť"
2394
#: ../glade/liferea.glade.h:154
2240
#: ../glade/liferea.ui.h:139
2395
2241
msgid "_Update all favicons now"
2396
2242
msgstr "_Aktualizovat všechny ikonky"
2398
#: ../glade/liferea.glade.h:155
2244
#: ../glade/liferea.ui.h:140
2246
msgid "_Update all subscriptions at startup."
2249
#: ../glade/liferea.ui.h:141
2399
2250
msgid "_Use global default update interval."
2400
2251
msgstr "Použít _výchozí interval aktualizace."
2402
#: ../glade/liferea.glade.h:156
2253
#: ../glade/liferea.ui.h:142
2403
2254
msgid "combined view"
2404
2255
msgstr "kombinované zobrazení"
2406
#: ../glade/liferea.glade.h:157
2257
#: ../glade/liferea.ui.h:143
2407
2258
msgid "enter any search string you want"
2408
2259
msgstr "vložte řetězec, který chcete najít"
2410
#: ../glade/liferea.glade.h:158
2261
#: ../glade/liferea.ui.h:144
2411
2262
msgid "normal view"
2412
2263
msgstr "normální zobrazení"
2414
#: ../glade/liferea.glade.h:159
2265
#: ../glade/liferea.ui.h:145
2415
2266
msgid "wide view"
2416
2267
msgstr "široké zobrazení"
2418
#: ../glade/new_subscription.glade.h:2
2419
msgid "<b>Download / Postprocessing</b>"
2269
#: ../glade/new_subscription.ui.h:2
2271
msgid "Download / Postprocessing"
2420
2272
msgstr "<b>Stahování a následné zpracování</b>"
2422
#: ../glade/node_source.glade.h:1
2274
#: ../glade/node_source.ui.h:1
2423
2275
msgid "Select the source type you want to add..."
2424
2276
msgstr "Vyberte typ zdroje, který chcete přidat…"
2426
#: ../glade/node_source.glade.h:2
2278
#: ../glade/node_source.ui.h:2
2427
2279
msgid "Source Selection"
2428
2280
msgstr "Výběr zdroje"
2430
#: ../glade/opml_source.glade.h:1
2282
#: ../glade/opml_source.ui.h:1
2431
2283
msgid "Add OPML/Planet"
2432
2284
msgstr "Přidat OPML/Planet"
2434
#: ../glade/opml_source.glade.h:2
2286
#: ../glade/opml_source.ui.h:2
2436
2288
"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
2438
2290
"Prosím, specifikujte místní soubor nebo URL ukazující na platný seznam "
2441
#: ../glade/opml_source.glade.h:3
2293
#: ../glade/opml_source.ui.h:3
2442
2294
msgid "_Location"
2443
2295
msgstr "_Umístění"
2445
#: ../glade/opml_source.glade.h:4
2297
#: ../glade/opml_source.ui.h:4
2446
2298
msgid "_Select File"
2447
2299
msgstr "Vybrat _soubor"
2449
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:3
2301
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
2303
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
2304
msgstr "Přidat účet Bloglines"
2306
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
2308
msgid "Please enter your tt-rss account settings."
2309
msgstr "Prosím, vložte nastavení svého účtu na Bloglines."
2311
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
2314
msgstr "Chyba serveru"
2316
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
2318
msgstr "_Uživatelské jméno"
2320
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
2450
2321
msgid "Advanced..."
2451
2322
msgstr "Pokročilé…"
2453
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:4
2324
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
2455
2326
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
2456
2327
"the exact feed location."
2458
2329
"Vložte umístění webové stránky, kde se má automaticky najít kanál, nebo "
2459
2330
"přesnou adresu kanálu."
2333
#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
2334
#~ msgstr " --debug-<téma> Vypsat ladící zprávy pro zadané téma."
2336
#~ msgid "Liferea seems to be running already!"
2337
#~ msgstr "Zdá se, že Liferea již běží!"
2339
#~ msgid "Feed title"
2340
#~ msgstr "Titulek kanálu"
2342
#~ msgid "Update status"
2343
#~ msgstr "Stav aktualizace"
2345
#~ msgid "was updated"
2346
#~ msgstr "bylo aktualizováno"
2348
#~ msgid "was not updated"
2349
#~ msgstr "nebylo aktualizováno"
2351
#~ msgid "<b>%s</b>"
2352
#~ msgstr "<b>%s</b>"
2354
#~ msgid "topics_en.html"
2355
#~ msgstr "topics_en.html"
2357
#~ msgid "reference_en.html"
2358
#~ msgstr "reference_en.html"
2360
#~ msgid "faq_en.html"
2361
#~ msgstr "faq_en.html"
2363
#~ msgid "_Script Manager"
2364
#~ msgstr "Správa _skriptů"
2366
#~ msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
2367
#~ msgstr "Povolit konfigurovat a upravovat skripty LUA"
2369
#~ msgid "Search With ..."
2370
#~ msgstr "Hledat pomocí…"
2372
#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
2373
#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
2374
#~ msgstr[0] "%d výsledek hledání výrazu „%s“"
2375
#~ msgstr[1] "%d výsledky hledání výrazu „%s“"
2376
#~ msgstr[2] "%d výsledků hledání výrazu „%s“"
2379
#~ msgid "%d Search Result"
2380
#~ msgid_plural "%d Search Results"
2381
#~ msgstr[0] "%d výsledek hledání výrazu „%s“"
2382
#~ msgstr[1] "%d výsledky hledání výrazu „%s“"
2383
#~ msgstr[2] "%d výsledků hledání výrazu „%s“"
2386
#~ "The item list now contains all items matching the specified search "
2387
#~ "pattern. If you want to save this search result permanently you can click "
2388
#~ "the \"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a "
2389
#~ "search folder to your feed list."
2391
#~ "Seznam článků nyní obsahuje všechny články odpovídající hledanému vzoru. "
2392
#~ "Chcete-li uložit toto hledání natrvalo, můžete kliknout na tlačítko "
2393
#~ "„Složka hledání“ v dialogu hledání a Liferea přidá tuto složku hledání do "
2394
#~ "vašeho seznamu kanálů."
2461
2396
#~ msgid "Count"
2462
2397
#~ msgstr "Počet"
2464
#~ msgid "<b>%s</b>"
2465
#~ msgstr "<b>%s</b>"
2399
#~ msgid "You have to select a feed entry"
2400
#~ msgstr "Musíte vybrat kanál"
2402
#~ msgid "<i>(empty)</i>"
2403
#~ msgstr "<i>(prázdné)</i>"
2407
#~ msgstr "/_Odstranit"
2410
#~ msgid "_Properties..."
2411
#~ msgstr "/Vlastnos_ti…"
2413
#~ msgid "Update out-dated feeds"
2414
#~ msgstr "Aktualizovat neaktuální kanály"
2416
#~ msgid "Force update of all feeds"
2417
#~ msgstr "Vynutit aktualizaci všech kanálů"
2419
#~ msgid "No feed update at all"
2420
#~ msgstr "Nic neaktualizovat"
2423
#~ msgstr "při spuštění aplikace"
2425
#~ msgid "feed updated"
2426
#~ msgstr "při aktualizování kanálu"
2428
#~ msgid "feed added"
2429
#~ msgstr "při přidání kanálu"
2431
#~ msgid "item selected"
2432
#~ msgstr "při vybrání článku"
2434
#~ msgid "feed selected"
2435
#~ msgstr "při vybrání kanálu"
2437
#~ msgid "item unselected"
2438
#~ msgstr "při zrušení označení článku"
2440
#~ msgid "feed unselected"
2441
#~ msgstr "při zrušení označení kanálu"
2444
#~ msgstr "při ukončení aplikace"
2446
#~ msgid "Sorry, no scripting support available!"
2447
#~ msgstr "Bohužel není dostupná žádná podpora skriptování!"
2449
#~ msgid "Script Name"
2450
#~ msgstr "Název skriptu"
2452
#~ msgid "No script selected!"
2453
#~ msgstr "Není vybrán žádný skript!"
2455
#~ msgid "Create a new search feed."
2456
#~ msgstr "Vytvořit nový kanál hledání."
2458
#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
2459
#~ msgstr "Liferea se nepodařilo zobrazit obsah tohoto článku."
2461
#~ msgid "<p><a href=\"%s\">View this item's content.</a></p>"
2462
#~ msgstr "<p><a href=\"%s\">Zobrazit obsah článku.</a></p>"
2464
#~ msgid "Bloglines"
2465
#~ msgstr "Bloglines"
2468
#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
2469
#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
2471
#~ "Integrovat seznam vašich kanálů z Bloglines. Liferea bude brát vaše "
2472
#~ "odběry na Bloglines jako podstrom ve vašem seznamu kanálů určený pouze ke "
2475
#~ msgid "feedlist.opml"
2476
#~ msgstr "feedlist_cs.opml"
2478
#~ msgid "%s has %d new / updated headline\n"
2479
#~ msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
2480
#~ msgstr[0] "%s má %d nový nebo aktualizovaný článek\n"
2481
#~ msgstr[1] "%s má %d nové nebo aktualizované články\n"
2482
#~ msgstr[2] "%s má %d nových nebo aktualizovaných článků\n"
2493
#~ msgid "<b>Hook</b>"
2494
#~ msgstr "<b>Zachycení</b>"
2496
#~ msgid "<b>Registered Scripts</b>"
2497
#~ msgstr "<b>Registrované skripty</b>"
2499
#~ msgid "<b>Script Code</b>"
2500
#~ msgstr "<b>Kód skriptu</b>"
2502
#~ msgid "<b>text/plain</b>"
2503
#~ msgstr "<b>text/plain</b>"
2506
#~ "<i>This option can cause significant delays when loading folders "
2507
#~ "containing many feeds.</i>"
2509
#~ "<small>Tato volba může způsobit významné zpoždění při načítání složek "
2510
#~ "obsahujících mnoho kanálů.</small>"
2512
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
2513
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Stahování příloh</span>"
2515
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
2516
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Zacházení s vyrovnávací pamětí kanálu</span>"
2518
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
2519
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Název kanálu</span>"
2521
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
2522
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení aktualizace kanálu</span>"
2524
#~ msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
2525
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP proxy server</span>"
2527
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
2528
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Otevírání příloh</span>"
2530
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
2531
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Čtení článků</span>"
2534
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
2535
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení nabídky a nástrojové lišty</span>"
2537
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
2538
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Interval aktualizace</span>"
2540
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
2541
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Integrace s webem</span>"
2543
#~ msgid "Add Script"
2544
#~ msgstr "Přidat skript"
2546
#~ msgid "At _startup:"
2547
#~ msgstr "Při _spuštění:"
2549
#~ msgid "Create new script"
2550
#~ msgstr "Vytvořit nový skript"
2552
#~ msgid "Exec Command"
2553
#~ msgstr "Spustit příkaz"
2555
#~ msgid "Reuse existing script"
2556
#~ msgstr "Použít existující skript"
2558
#~ msgid "Script Manager"
2559
#~ msgstr "Správa skriptů"
2468
2562
#~ msgid "FAILED to download enclosure: \"%s\""