2430
2444
msgid "Mark dockmanager entry"
2431
2445
msgstr "Markér dockmanager-innslag."
2433
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:219 ../src/core/eventstringifier.cpp:365
2447
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:224 ../src/core/eventstringifier.cpp:370
2434
2448
msgctxt "EventStringifier|"
2435
2449
msgid "[Whois] "
2436
2450
msgstr "[Whois] %1"
2438
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:234
2452
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:239
2440
2454
msgctxt "EventStringifier|"
2441
2455
msgid "%1 invited you to channel %2"
2442
2456
msgstr "%1 inviterte deg til kanal %2"
2444
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:336
2458
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:341
2446
2460
msgctxt "EventStringifier|"
2447
2461
msgid "%1 has changed topic for %2 to: \"%3\""
2448
2462
msgstr "%1 har endret emne for %2 til: \"%3\""
2450
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:342
2464
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:347
2452
2466
msgctxt "EventStringifier|"
2453
2467
msgid "[Operwall] %1: %2"
2454
2468
msgstr "[Operwall] %1: %2"
2456
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:350
2470
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:355
2457
2471
msgctxt "EventStringifier|"
2459
2473
"Received non-RFC-compliant RPL_ISUPPORT: this can lead to unexpected "
2461
2475
msgstr "Mottok RPL_ISUPPORT som ikke passer med IRC-standarden: dette kan føre til uventet oppførsel!"
2463
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:379
2477
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:384
2465
2479
msgctxt "EventStringifier|"
2466
2480
msgid "%1 is away: \"%2\""
2467
2481
msgstr "%1 er borte: \"%2\""
2469
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:386
2483
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:391
2470
2484
msgctxt "EventStringifier|"
2471
2485
msgid "You are no longer marked as being away"
2472
2486
msgstr "Du er ikke lenger satt som ikke tilgjengelig"
2474
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:394
2488
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:399
2475
2489
msgctxt "EventStringifier|"
2476
2490
msgid "You have been marked as being away"
2477
2491
msgstr "Du er satt som ikke tilgjengelig"
2479
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:416
2493
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:421
2481
2495
msgctxt "EventStringifier|"
2482
2496
msgid "[Whois] %1 is %2 (%3)"
2483
2497
msgstr "[Whois] %1 er %2 (%3)"
2485
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:432
2499
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:437
2487
2501
msgctxt "EventStringifier|"
2488
2502
msgid "[Whois] %1 is online via %2 (%3)"
2489
2503
msgstr "%1 is online via %2 (%3)"
2491
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:434
2505
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:439
2493
2507
msgctxt "EventStringifier|"
2494
2508
msgid "[Whowas] %1 was online via %2 (%3)"
2495
2509
msgstr "[Whowas] %1 var %2 (%3)"
2497
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:444
2511
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:449
2499
2513
msgctxt "EventStringifier|"
2500
2514
msgid "[Whowas] %1 was %2@%3 (%4)"
2501
2515
msgstr "[Whowas] %1 var %2@%3 (%4)"
2503
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:453
2517
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:458
2505
2519
msgctxt "EventStringifier|"
2506
2520
msgid "[Who] End of /WHO list for %1"
2507
2521
msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
2509
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:465
2523
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:470
2511
2525
msgctxt "EventStringifier|"
2512
2526
msgid "[Whois] %1 is logged in since %2"
2513
2527
msgstr "[Whois] %1 er logget inn siden %2"
2515
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:469
2529
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:474
2517
2531
msgctxt "EventStringifier|"
2518
2532
msgid "[Whois] %1 is idling for %2 (since %3)"
2519
2533
msgstr "[Whois] %1 har vært inaktiv for %2 (%3)"
2521
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:479
2535
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:484
2522
2536
msgctxt "EventStringifier|"
2523
2537
msgid "[Whois] End of /WHOIS list"
2524
2538
msgstr "[Who] Slutt på /WHO listen for %1"
2526
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:502
2540
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:507
2528
2542
msgctxt "EventStringifier|"
2529
2543
msgid "[Whois] %1 is a user on channels: %2"
2530
2544
msgstr "[Whois] %1 er en bruker på kanalene: %2"
2532
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:504
2546
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:509
2534
2548
msgctxt "EventStringifier|"
2535
2549
msgid "[Whois] %1 has voice on channels: %2"
2536
2550
msgstr "[Whois] %1 har stemme på kanalene: %2"
2538
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:506
2552
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:511
2540
2554
msgctxt "EventStringifier|"
2541
2555
msgid "[Whois] %1 is an operator on channels: %2"
2542
2556
msgstr "[Whois] %1 er en operatør på kanalene: %2"
2544
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:527
2558
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:532
2546
2560
msgctxt "EventStringifier|"
2547
2561
msgid "Channel %1 has %2 users. Topic is: \"%3\""
2548
2562
msgstr "Kanal %1 har %2 brukere. Emnet er: %3"
2550
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:535
2564
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:540
2551
2565
msgctxt "EventStringifier|"
2552
2566
msgid "End of channel list"
2553
2567
msgstr "Slutt på kanallisten"
2555
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:553
2569
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:558
2557
2571
msgctxt "EventStringifier|"
2558
2572
msgid "Homepage for %1 is %2"
2559
2573
msgstr "Hjemmeside for %1 er %2"
2561
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:570
2575
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:575
2563
2577
msgctxt "EventStringifier|"
2564
2578
msgid "Channel %1 created on %2"
2565
2579
msgstr "Kanal %1 opprettet %2"
2567
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:584
2581
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:589
2569
2583
msgctxt "EventStringifier|"
2570
2584
msgid "[Whois] %1 is authed as %2"
2571
2585
msgstr "[Whois] %1 er borte: \"%2\""
2573
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:587
2587
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:592
2575
2589
msgctxt "EventStringifier|"
2576
2590
msgid "[Whowas] %1 was authed as %2"
2577
2591
msgstr "[Whowas] %1 ble autentisert som %2"
2579
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:596
2593
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:601
2581
2595
msgctxt "EventStringifier|"
2582
2596
msgid "No topic is set for %1."
2583
2597
msgstr "Inget emne satt for %1."
2585
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:604
2599
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:609
2587
2601
msgctxt "EventStringifier|"
2588
2602
msgid "Topic for %1 is \"%2\""
2589
2603
msgstr "Emne for %1 er \"%2\""
2591
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:616
2605
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:621
2593
2607
msgctxt "EventStringifier|"
2594
2608
msgid "Topic set by %1 on %2"
2595
2609
msgstr "Emne satt av %1 på %2"
2597
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:629
2611
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:634
2599
2613
msgctxt "EventStringifier|"
2600
2614
msgid "%1 has been invited to %2"
2601
2615
msgstr "%1 har blitt invitert til %2"
2603
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:637
2617
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:642
2605
2619
msgctxt "EventStringifier|"
2606
2620
msgid "[Who] %1"
2607
2621
msgstr "[Who] %1"
2609
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:644
2623
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:649
2610
2624
msgctxt "EventStringifier|"
2611
2625
msgid "End of /WHOWAS"
2612
2626
msgstr "Slutt på /WHOWAS"
2614
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:654
2628
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:659
2616
2630
msgctxt "EventStringifier|"
2617
2631
msgid "Nick %1 contains illegal characters"
2618
2632
msgstr "Kallenavn %1 inneholder ugyldige tegn"
2620
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:664
2634
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:669
2622
2636
msgctxt "EventStringifier|"
2623
2637
msgid "Nick already in use: %1"
2624
2638
msgstr "Kallenavnet er allerede i bruk: %1"
2626
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:674
2640
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:679
2628
2642
msgctxt "EventStringifier|"
2629
2643
msgid "Nick/channel is temporarily unavailable: %1"
2630
2644
msgstr "Kallenavn/kanal er for tiden ikke tilgjengelig: %1"
2632
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:697
2646
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:702
2634
2648
msgctxt "EventStringifier|"
2635
2649
msgid "sending CTCP-%1 request to %2"
2636
2650
msgstr "sender CTCP-%1-forespørsel til %2"
2638
2652
#. Optional "unknown" in "Received unknown CTCP-FOO request by bar"
2639
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:712
2653
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:717
2640
2654
msgctxt "EventStringifier|"
2641
2655
msgid "unknown"
2642
2656
msgstr "ukjent"
2644
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:713
2658
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:718
2646
2660
msgctxt "EventStringifier|"
2647
2661
msgid "Received %1CTCP-%2 request by %3"
2648
2662
msgstr "Mottok %1CTCP-%2-forespørsel fra %3"
2650
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:716
2664
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:721
2652
2666
msgctxt "EventStringifier|"
2653
2667
msgid "Received CTCP-%1 answer from %2: %3"
2654
2668
msgstr "Mottok CTCP-%1-svar fra %2: %3"
2656
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:731
2670
#: ../src/core/eventstringifier.cpp:736
2658
2672
msgctxt "EventStringifier|"
2659
2673
msgid "Received CTCP-PING answer from %1 with %2 seconds round trip time"
3450
3476
msgstr "Skjema"
3452
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3478
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3453
3479
msgctxt "InputWidget|"
3457
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3483
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3458
3484
msgctxt "InputWidget|"
3462
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3488
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3463
3489
msgctxt "InputWidget|"
3464
3490
msgid "Dark blue"
3465
3491
msgstr "Mørk blå"
3467
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3493
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3468
3494
msgctxt "InputWidget|"
3469
3495
msgid "Dark green"
3470
3496
msgstr "Mørk grønn"
3472
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3498
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3473
3499
msgctxt "InputWidget|"
3477
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3503
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3478
3504
msgctxt "InputWidget|"
3479
3505
msgid "Dark red"
3480
3506
msgstr "Mørk rød"
3482
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3508
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3483
3509
msgctxt "InputWidget|"
3484
3510
msgid "Dark magenta"
3485
3511
msgstr "Mørk magentarød"
3487
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:73
3513
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3488
3514
msgctxt "InputWidget|"
3490
3516
msgstr "Oransje"
3492
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3518
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3493
3519
msgctxt "InputWidget|"
3497
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3523
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3498
3524
msgctxt "InputWidget|"
3502
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3528
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3503
3529
msgctxt "InputWidget|"
3504
3530
msgid "Dark cyan"
3505
3531
msgstr "Mørk cyanblå"
3507
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3533
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3508
3534
msgctxt "InputWidget|"
3512
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3538
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3513
3539
msgctxt "InputWidget|"
3517
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3543
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3518
3544
msgctxt "InputWidget|"
3519
3545
msgid "Magenta"
3520
3546
msgstr "Magentarød"
3522
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3548
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3523
3549
msgctxt "InputWidget|"
3524
3550
msgid "Dark gray"
3525
3551
msgstr "Mørk grå"
3527
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:74
3553
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:75
3528
3554
msgctxt "InputWidget|"
3529
3555
msgid "Light gray"
3530
3556
msgstr "Lys grå"
3532
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:84 ../src/qtui/inputwidget.cpp:85
3558
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:85 ../src/qtui/inputwidget.cpp:86
3533
3559
msgctxt "InputWidget|"
3534
3560
msgid "Clear Color"
3535
3561
msgstr "Fjern farge"
3537
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:132
3563
#: ../src/qtui/inputwidget.cpp:133
3538
3564
msgctxt "InputWidget|"
3539
3565
msgid "Focus Input Line"
3540
3566
msgstr "Fokus på innskrivningslinjen"
4853
4879
"wizard any time and use the settings dialog for more detailed changes."
4854
4880
msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å konfigurere din standardidentitet og dine IRC nettverkstilkoblinger.<br>Den tar for seg kun de enkleste innstillingene. Du kan avbryte denne veiviseren når som helst og benytte innstillings dialogboksen for mer detaljerte endringer."
4856
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:129 ../src/uisupport/qssparser.cpp:179
4857
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:335
4882
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:128 ../src/uisupport/qssparser.cpp:178
4883
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:334
4859
4885
msgctxt "QssParser|"
4860
4886
msgid "Invalid block declaration: %1"
4861
4887
msgstr "Ugyldig blokkdeklarasjon: %1"
4863
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:148
4889
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:147
4865
4891
msgctxt "QssParser|"
4866
4892
msgid "Invalid palette role assignment: %1"
4867
4893
msgstr "Ugyldig palette rolletildeling: %1"
4869
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:167
4895
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:166
4871
4897
msgctxt "QssParser|"
4872
4898
msgid "Unknown palette role name: %1"
4873
4899
msgstr "Ukjent palette rollenavn: %1"
4875
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:205
4901
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:204
4877
4903
msgctxt "QssParser|"
4878
4904
msgid "Invalid subelement name in %1"
4879
4905
msgstr "Ugyldig underelement navn i %1"
4881
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:249
4907
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:248
4883
4909
msgctxt "QssParser|"
4884
4910
msgid "Invalid message type in %1"
4885
4911
msgstr "Ugyldig beskjedstype i %1"
4887
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:258
4913
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:257
4889
4915
msgctxt "QssParser|"
4890
4916
msgid "Invalid condition %1"
4891
4917
msgstr "Ugyldig betingelse %1"
4893
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:270
4919
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:269
4895
4921
msgctxt "QssParser|"
4896
4922
msgid "Invalid message label: %1"
4897
4923
msgstr "Ugyldig beskjedsetikett: %1"
4899
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:282
4925
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:281
4901
4927
msgctxt "QssParser|"
4902
4928
msgid "Invalid senderhash specification: %1"
4903
4929
msgstr "Ugyldig avsender-hash spesifikasjon"
4905
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:286
4931
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:285
4906
4932
msgctxt "QssParser|"
4907
4933
msgid "Senderhash can be at most \"0x0f\"!"
4908
4934
msgstr "Avsender-hash kan på det meste være \"0x0f\"!"
4910
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:302
4936
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:301
4912
4938
msgctxt "QssParser|"
4913
4939
msgid "Invalid format name: %1"
4914
4940
msgstr "Ugyldig format navn: %1"
4916
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:310
4942
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:309
4918
4944
msgctxt "QssParser|"
4919
4945
msgid "Illegal IRC color specification (must be between 00 and 0f): %1"
4920
4946
msgstr "Ulovlig IRC fargespesifikasjon (må være mellom 00 og 0f): %1"
4922
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:319
4948
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:318
4924
4950
msgctxt "QssParser|"
4925
4951
msgid "Unhandled condition: %1"
4926
4952
msgstr "Ubehandlet betingelse: %1"
4928
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:350
4954
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:349
4930
4956
msgctxt "QssParser|"
4931
4957
msgid "Invalid proplist %1"
4932
4958
msgstr "Ugyldig propliste %1"
4934
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:369
4960
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:368
4936
4962
msgctxt "QssParser|"
4937
4963
msgid "Invalid chatlist item type %1"
4938
4964
msgstr "Ugyldig samtaleliste enhetstype %1"
4940
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:385
4966
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:384
4942
4968
msgctxt "QssParser|"
4943
4969
msgid "Invalid chatlist state %1"
4944
4970
msgstr "Ugyldig samtaleliste tilstand %1"
4946
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:415
4972
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:414
4948
4974
msgctxt "QssParser|"
4949
4975
msgid "Invalid property declaration: %1"
4950
4976
msgstr "Ugyldig enhetsdeklarasjon: %1"
4952
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:439
4978
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:438
4954
4980
msgctxt "QssParser|"
4955
4981
msgid "Invalid font property: %1"
4956
4982
msgstr "Ugyldig skrift egenskap: %1"
4958
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:445
4984
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:444
4960
4986
msgctxt "QssParser|"
4961
4987
msgid "Unknown ChatLine property: %1"
4962
4988
msgstr "Ukjent Samtalelinje egenskap: %1"
4964
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:469
4990
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:468
4966
4992
msgctxt "QssParser|"
4967
4993
msgid "Invalid palette color role specification: %1"
4968
4994
msgstr "Ugyldig palette farge rolle spesifikasjon: %1"
4970
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:476
4996
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:475
4972
4998
msgctxt "QssParser|"
4973
4999
msgid "Unknown palette color role: %1"
4974
5000
msgstr "Ugyldig palette farge rolle: %1"
4976
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:483 ../src/uisupport/qssparser.cpp:506
4977
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:528
5002
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:482 ../src/uisupport/qssparser.cpp:505
5003
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:527
4979
5005
msgctxt "QssParser|"
4980
5006
msgid "Invalid gradient declaration: %1"
4981
5007
msgstr "Ugyldig gradient deklarasjon: %1"
4983
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:492 ../src/uisupport/qssparser.cpp:514
4984
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:538
5009
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:491 ../src/uisupport/qssparser.cpp:513
5010
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:537
4986
5012
msgctxt "QssParser|"
4987
5013
msgid "Invalid gradient stops list: %1"
4988
5014
msgstr "Ugyldig gradient stoppeliste: %1"
4990
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:647
5016
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:646
4992
5018
msgctxt "QssParser|"
4993
5019
msgid "Invalid font specification: %1"
4994
5020
msgstr "Ugyldig skrift spesifikasjon: %1"
4996
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:688
5022
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:687
4998
5024
msgctxt "QssParser|"
4999
5025
msgid "Invalid font style specification: %1"
5000
5026
msgstr "Ugyldig skriftstil spesifikasjon: %1"
5002
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:703
5028
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:702
5004
5030
msgctxt "QssParser|"
5005
5031
msgid "Invalid font weight specification: %1"
5006
5032
msgstr "Ugyldig skriftvekt spesifikasjon: %1"
5008
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:715
5034
#: ../src/uisupport/qssparser.cpp:714
5010
5036
msgctxt "QssParser|"
5011
5037
msgid "Invalid font size specification: %1"
5772
5798
#. Topic Message
5774
5800
#. Invite Message
5775
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:666 ../src/uisupport/uistyle.cpp:669
5776
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:710 ../src/uisupport/uistyle.cpp:713
5777
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:716 ../src/uisupport/uistyle.cpp:725
5778
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:759
5801
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:665 ../src/uisupport/uistyle.cpp:668
5802
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:709 ../src/uisupport/uistyle.cpp:712
5803
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:715 ../src/uisupport/uistyle.cpp:724
5804
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:758
5780
5806
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5784
5810
#. Action Message
5785
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:672
5811
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:671
5787
5813
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5788
5814
msgid "%DN%1%DN %2"
5789
5815
msgstr "%DN%1%DN %2"
5791
5817
#. Nick Message
5792
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5818
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:675
5794
5820
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5795
5821
msgid "You are now known as %DN%1%DN"
5796
5822
msgstr "Du er nå kjent som %DN%1%DN"
5798
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:677
5824
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:676
5800
5826
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5801
5827
msgid "%DN%1%DN is now known as %DN%2%DN"
5802
5828
msgstr "%DN%1%DN er nå kjent som %DN%2%DN"
5804
5830
#. Mode Message
5805
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5831
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:680
5807
5833
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5808
5834
msgid "User mode: %DM%1%DM"
5809
5835
msgstr "Brukermodus: %DM%1%DM"
5811
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:682
5837
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:681
5813
5839
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5814
5840
msgid "Mode %DM%1%DM by %DN%2%DN"
5815
5841
msgstr "Modus %DM%1%DM av %DN%2%DN"
5817
5843
#. Join Message
5818
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:686
5844
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:685
5820
5846
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5821
5847
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has joined %DC%4%DC"
5822
5848
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har blitt med i %DC%4%DC"
5824
5850
#. Part Message
5825
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:689
5851
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:688
5827
5853
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5828
5854
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has left %DC%4%DC"
5829
5855
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har forlatt %DC%4%DC"
5831
5857
#. Quit Message
5832
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:694
5858
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:693
5834
5860
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5835
5861
msgid "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH has quit"
5836
5862
msgstr "%DN%1%DN %DH(%2@%3)%DH har avsluttet"
5838
5864
#. Kick Message
5839
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:702
5865
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:701
5841
5867
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5842
5868
msgid "%DN%1%DN has kicked %DN%2%DN from %DC%3%DC"
5843
5869
msgstr "%DN%1%DN har sparket ut %DN%2%DN fra %DC%3%DC"
5845
5871
#. Day Change Message
5846
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:720
5872
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:719
5848
5874
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5849
5875
msgid "{Day changed to %1}"
5850
5876
msgstr "{Dag byttet til %1}"
5852
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:734
5878
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:733
5854
5880
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5855
5881
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH ended. Users joined: "
5856
5882
msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH avsluttet. Brukerne ble med i: "
5858
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:738 ../src/uisupport/uistyle.cpp:754
5884
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:737 ../src/uisupport/uistyle.cpp:753
5860
5886
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5861
5887
msgid "%DN%1%DN (%2 more)"
5862
5888
msgstr "%DN%1%DN (%2 flere)"
5864
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:749
5890
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:748
5866
5892
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5867
5893
msgid "Netsplit between %DH%1%DH and %DH%2%DH. Users quit: "
5868
5894
msgstr "Nettverkssplitt mellom %DH%1%DH og %DH%2%DH. Brukere avsluttet: "
5870
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:761 ../src/uisupport/uistyle.cpp:809
5896
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:760 ../src/uisupport/uistyle.cpp:808
5872
5898
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5876
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:807
5902
#: ../src/uisupport/uistyle.cpp:806
5878
5904
msgctxt "UiStyle::StyledMessage|"
5882
#: ../src/client/networkmodel.cpp:783
5908
#: ../src/client/networkmodel.cpp:786
5884
5910
msgctxt "UserCategoryItem|"
5885
5911
msgid "%n Owner(s)"