42
42
msgstr "Krawędzie obszaru skanowania"
44
44
#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805
45
#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:5578
46
#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953
47
#: ../backend/leo.c:871 ../backend/ma1509.c:599
45
#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:5614 ../backend/gt68xx.c:672
46
#: ../backend/hp-option.c:2953 ../backend/leo.c:871 ../backend/ma1509.c:599
48
47
#: ../backend/matsushita.c:1189 ../backend/microtek2.h:600
49
48
#: ../backend/mustek.c:4411 ../backend/mustek_usb.c:353
50
49
#: ../backend/mustek_usb2.c:431 ../backend/niash.c:756
51
50
#: ../backend/plustek.c:853 ../backend/plustek_pp.c:792
52
51
#: ../backend/sceptre.c:750 ../backend/snapscan-options.c:561
53
#: ../backend/stv680.c:1067 ../backend/teco1.c:1143
54
#: ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968 ../backend/u12.c:592
55
#: ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629
52
#: ../backend/stv680.c:1067 ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962
53
#: ../backend/teco3.c:968 ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226
54
#: ../backend/umax_pp.c:629
57
56
msgid "Enhancement"
58
57
msgstr "Ulepszanie"
60
59
#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183
61
#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/rts8891.c:2766
60
#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/rts8891.c:2792
62
61
#: ../backend/snapscan-options.c:816 ../backend/umax.c:5565
458
455
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
459
456
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
461
"Żądanie aby wszystkie podglądy były wykonywane w trybie "
462
"monochromatycznym. W skanerze trójprzebiegowym ogranicza to liczbę "
463
"przebiegów do jednego a na jednoprzebiegowym zmniejsza zapotrzebowanie "
464
"na pamięć i czas pobierania podglądu."
458
"Żądanie aby wszystkie podglądy były wykonywane w trybie monochromatycznym. W "
459
"skanerze trójprzebiegowym ogranicza to liczbę przebiegów do jednego a na "
460
"jednoprzebiegowym zmniejsza zapotrzebowanie na pamięć i czas pobierania "
466
463
#: ../include/sane/saneopts.h:264
469
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
470
"for multibit scans."
466
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
472
"Ilość bitów na próbkę; typowe wartości to 1 dla trybu kreski i 8 dla "
473
"skanów kolorowych i w skali szarości."
469
"Ilość bitów na próbkę; typowe wartości to 1 dla trybu kreski i 8 dla skanów "
470
"kolorowych i w skali szarości."
475
472
#: ../include/sane/saneopts.h:268
477
474
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
479
"Ustawia tryb skanowania, np. tryb kreski, skala szarości lub kolorowy"
475
msgstr "Ustawia tryb skanowania, np. tryb kreski, skala szarości lub kolorowy"
481
477
#: ../include/sane/saneopts.h:271
531
527
#: ../include/sane/saneopts.h:301
534
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
530
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of sheet-"
532
msgstr "Określa szerokość obiektu. Wymagane do automatycznego centrowania skanowania."
538
534
#: ../include/sane/saneopts.h:305
539
#, fuzzy, no-c-format
540
536
msgid "Specifies the height of the media."
541
msgstr "Ustawia rozdzielczość skanowanego obrazka."
537
msgstr "Określa wysokość obiektu."
543
539
#: ../include/sane/saneopts.h:308
546
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
548
"Określa czy powinna być użyta wbudowana tabela gamma czy użytkownika"
541
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
542
msgstr "Określa czy powinna być użyta wbudowana tabela gamma czy użytkownika"
550
544
#: ../include/sane/saneopts.h:312
553
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
554
"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
547
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the red, "
548
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
557
"Tabela korekcji gamma. W trybie kolorowym ta opcja równomiernie wpływa "
558
"na wszystkie kanały jednocześnie (staje się tabelą intensywności)."
551
"Tabela korekcji gamma. W trybie kolorowym ta opcja równomiernie wpływa na "
552
"wszystkie kanały jednocześnie (staje się tabelą intensywności)."
560
554
#: ../include/sane/saneopts.h:317
630
623
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
632
"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwieni ma być uznawany za \"czarny"
625
"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwieni ma być uznawany za \"czarny\"."
635
627
#: ../include/sane/saneopts.h:358
637
629
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
639
"Decyduje o tym jaki poziom jasności zieleni ma być uznawany za \"czarny"
631
"Decyduje o tym jaki poziom jasności zieleni ma być uznawany za \"czarny\"."
642
633
#: ../include/sane/saneopts.h:360
644
635
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
646
"Decyduje o tym jaki poziom jasności błękitu ma być uznawany za \"czarny"
637
"Decyduje o tym jaki poziom jasności błękitu ma być uznawany za \"czarny\"."
649
639
#: ../include/sane/saneopts.h:365
651
641
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
653
"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwonego ma być uznawany jako "
643
"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwonego ma być uznawany jako czysty "
656
646
#: ../include/sane/saneopts.h:367
659
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
648
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
661
"Decyduje o tym jaki poziom jasności niebieskiego ma być uznawany jako "
650
"Decyduje o tym jaki poziom jasności niebieskiego ma być uznawany jako czysty "
664
653
#: ../include/sane/saneopts.h:370
667
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
655
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
669
"Decyduje o tym jaki poziom jasności zielonego ma być uznawany jako "
657
"Decyduje o tym jaki poziom jasności zielonego ma być uznawany jako czysty "
672
660
#: ../include/sane/saneopts.h:374
900
886
#: ../backend/sane_strstatus.c:59
905
891
#: ../backend/sane_strstatus.c:62
906
#, fuzzy, no-c-format
907
893
msgid "Operation not supported"
908
msgstr "Półcienie nie wspierane"
894
msgstr "Operacja nieobsługiwana"
910
896
#: ../backend/sane_strstatus.c:65
912
898
msgid "Operation was cancelled"
899
msgstr "Operacja anulowana"
915
901
#: ../backend/sane_strstatus.c:68
917
903
msgid "Device busy"
904
msgstr "Urządzenie zajęte"
920
906
#: ../backend/sane_strstatus.c:71
922
908
msgid "Invalid argument"
909
msgstr "Błędny argument"
925
911
#: ../backend/sane_strstatus.c:74
927
913
msgid "End of file reached"
914
msgstr "Osiągnięto koniec pliku"
930
916
#: ../backend/sane_strstatus.c:77
931
#, fuzzy, no-c-format
932
918
msgid "Document feeder jammed"
933
msgstr "podajnik dokumentów"
919
msgstr "Zakleszczenie podajnika dokumentów"
935
921
#: ../backend/sane_strstatus.c:80
936
#, fuzzy, no-c-format
937
923
msgid "Document feeder out of documents"
938
msgstr "podajnik dokumentów"
924
msgstr "Koniec dokumentów w podajniku"
940
926
#: ../backend/sane_strstatus.c:83
942
928
msgid "Scanner cover is open"
929
msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta"
945
931
#: ../backend/sane_strstatus.c:86
947
933
msgid "Error during device I/O"
934
msgstr "Błąd podczas operacji we/wy"
950
936
#: ../backend/sane_strstatus.c:89
952
938
msgid "Out of memory"
939
msgstr "Brak pamięci"
955
941
#: ../backend/sane_strstatus.c:92
957
943
msgid "Access to resource has been denied"
944
msgstr "Brak dostępu do zasobu"
960
946
#: ../backend/sane_strstatus.c:96
962
948
msgid "Lamp not ready, please retry"
949
msgstr "Lampa nie gotowa, proszę spróbować powtórnie"
965
951
#: ../backend/sane_strstatus.c:101
967
953
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
954
msgstr "Mechanizm skanera zablokowany w celu transportu"
970
956
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282
1125
1110
msgstr "Automatycznie"
1127
1112
#: ../backend/canon.c:186
1128
#, fuzzy, no-c-format
1129
1114
msgid "Normal speed"
1115
msgstr "Zwykła prędkość"
1132
1117
#: ../backend/canon.c:187
1133
#, fuzzy, no-c-format
1134
1119
msgid "1/2 normal speed"
1120
msgstr "1/2 zwykłej prędkości"
1137
1122
#: ../backend/canon.c:187
1138
#, fuzzy, no-c-format
1139
1124
msgid "1/3 normal speed"
1125
msgstr "1/3 zwykłej prędkości"
1142
1127
#: ../backend/canon.c:372
1143
#, fuzzy, no-c-format
1144
1129
msgid "rounded parameter"
1145
msgstr "Parametry rozmyte"
1130
msgstr "parametr zaokrąglony"
1147
1132
#: ../backend/canon.c:375 ../backend/canon.c:391 ../backend/canon.c:426
1148
1133
#: ../backend/canon.c:476 ../backend/canon.c:494 ../backend/canon.c:537
1150
1135
msgid "unknown"
1153
1138
#: ../backend/canon.c:385
1154
#, fuzzy, no-c-format
1155
1140
msgid "ADF jam"
1141
msgstr "zakleszczenie ADF"
1158
1143
#: ../backend/canon.c:388
1160
1145
msgid "ADF cover open"
1146
msgstr "pokrywa ADF otwarta"
1163
1148
#: ../backend/canon.c:401
1164
#, fuzzy, no-c-format
1165
1150
msgid "lamp failure"
1166
msgstr "Wartość gamma"
1151
msgstr "awaria lampy"
1168
1153
#: ../backend/canon.c:404
1170
1155
msgid "scan head positioning error"
1156
msgstr "błąd pozycjonowania głowicy skanera"
1173
1158
#: ../backend/canon.c:407
1175
1160
msgid "CPU check error"
1161
msgstr "błąd kontroli CPU"
1178
1163
#: ../backend/canon.c:410
1180
1165
msgid "RAM check error"
1166
msgstr "błąd kontroli RAM"
1183
1168
#: ../backend/canon.c:413
1185
1170
msgid "ROM check error"
1171
msgstr "błąd kontroli ROM"
1188
1173
#: ../backend/canon.c:416
1190
1175
msgid "hardware check error"
1176
msgstr "błąd kontroli sprzętu"
1193
1178
#: ../backend/canon.c:419
1194
#, fuzzy, no-c-format
1195
1180
msgid "transparency unit lamp failure"
1196
msgstr "Moduł do skanowania przezroczy"
1181
msgstr "awaria lampy do skanowania przezroczy"
1198
1183
#: ../backend/canon.c:422
1200
1185
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
1186
msgstr "błąd pozycjonowania głowicy do skanowania przezroczy"
1203
1188
#: ../backend/canon.c:436
1205
1190
msgid "parameter list length error"
1191
msgstr "błąd długości listy parametrów"
1208
1193
#: ../backend/canon.c:440
1210
1195
msgid "invalid command operation code"
1196
msgstr "błędny kod operacji"
1213
1198
#: ../backend/canon.c:444
1215
1200
msgid "invalid field in CDB"
1201
msgstr "błędne pole w CDB"
1218
1203
#: ../backend/canon.c:448
1220
1205
msgid "unsupported LUN"
1206
msgstr "nieobsługiwany LUN"
1223
1208
#: ../backend/canon.c:452
1225
1210
msgid "invalid field in parameter list"
1211
msgstr "błędne pole w liście parametrów"
1228
1213
#: ../backend/canon.c:456
1230
1215
msgid "command sequence error"
1216
msgstr "błąd sekwencji poleceń"
1233
1218
#: ../backend/canon.c:460
1235
1220
msgid "too many windows specified"
1221
msgstr "podano zbyt dużo okien"
1238
1223
#: ../backend/canon.c:464
1240
1225
msgid "medium not present"
1226
msgstr "brak nośnika"
1243
1228
#: ../backend/canon.c:468
1245
1230
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
1231
msgstr "błędny komunikat bitowy IDENTIFY"
1248
1233
#: ../backend/canon.c:472
1250
1235
msgid "option not connect"
1236
msgstr "opcja nie podłączona"
1253
1238
#: ../backend/canon.c:486
1255
1240
msgid "power on reset / bus device reset"
1241
msgstr "reset po włączeniu zasilania / reset szyny"
1258
1243
#: ../backend/canon.c:490
1260
1245
msgid "parameter changed by another initiator"
1246
msgstr "parametr zmieniony przez inny inicjator"
1263
1248
#: ../backend/canon.c:504
1265
1250
msgid "no additional sense information"
1251
msgstr "brak dodatkowej informacji o stanie"
1268
1253
#: ../backend/canon.c:508
1270
1255
msgid "reselect failure"
1256
msgstr "niepowodzenie ponownego wyboru"
1273
1258
#: ../backend/canon.c:512
1275
1260
msgid "SCSI parity error"
1261
msgstr "błąd parzystości SCSI"
1278
1263
#: ../backend/canon.c:516
1280
1265
msgid "initiator detected error message received"
1266
msgstr "otrzymano komunikat błędu wykryty przez inicjator"
1283
1268
#: ../backend/canon.c:521
1285
1270
msgid "invalid message error"
1271
msgstr "błędny komunikat"
1288
1273
#: ../backend/canon.c:525
1290
1275
msgid "timeout error"
1276
msgstr "błąd przekroczenia czasu"
1293
1278
#: ../backend/canon.c:529
1294
#, fuzzy, no-c-format
1295
1280
msgid "transparency unit shading error"
1296
msgstr "Moduł do skanowania przezroczy"
1281
msgstr "błąd cieniowania modułu do skanowania przezroczy"
1298
1283
#: ../backend/canon.c:533
1300
1285
msgid "lamp not stabilized"
1286
msgstr "lampa nie ustabilizowana"
1303
1288
#: ../backend/canon.c:547
1305
1290
msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
1291
msgstr "problem nie przeanalizowany (nieznana klasa SCSI)"
1308
1293
#: ../backend/canon.c:865 ../backend/canon.c:880
1309
#, fuzzy, no-c-format
1310
1295
msgid "film scanner"
1311
msgstr "skaner płaski"
1296
msgstr "skaner filmów"
1313
1298
#: ../backend/canon.c:895 ../backend/canon.c:910 ../backend/canon.c:925
1314
1299
#: ../backend/hp3900_sane.c:1683 ../backend/plustek.c:1334
1318
1303
msgid "flatbed scanner"
1319
1304
msgstr "skaner płaski"
1321
#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372
1322
#: ../backend/epson2.c:1343
1306
#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372 ../backend/epson2.c:1343
1324
1308
msgid "Film type"
1325
msgstr "rodzaj filmu"
1309
msgstr "Rodzaj filmu"
1327
1311
#: ../backend/canon.c:1182
1329
1313
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
1314
msgstr "Wybór rodzaju filmu, np. negatywów lub slajdów"
1332
1316
#: ../backend/canon.c:1194
1333
#, fuzzy, no-c-format
1334
1318
msgid "Negative film type"
1319
msgstr "Rodzaj negatywu"
1337
1321
#: ../backend/canon.c:1195
1338
#, fuzzy, no-c-format
1339
1323
msgid "Selects the negative film type"
1340
msgstr "Wybierz obraz testowy"
1324
msgstr "Wybór rodzaju negatywu"
1342
1326
#: ../backend/canon.c:1234
1343
#, fuzzy, no-c-format
1344
1328
msgid "Hardware resolution"
1345
msgstr "Rozdzielczość skanowania"
1329
msgstr "Rozdzielczość sprzętowa"
1347
1331
#: ../backend/canon.c:1235
1348
#, fuzzy, no-c-format
1349
1333
msgid "Use only hardware resolutions"
1350
msgstr "Wyświetl krótką listę rozdzielczości"
1334
msgstr "Użycie tylko rozdzielczości sprzętowych"
1352
1336
#: ../backend/canon.c:1316
1357
1341
#: ../backend/canon.c:1326
1358
#, fuzzy, no-c-format
1359
1343
msgid "Auto focus"
1360
msgstr "Wysuwanie automatyczne"
1344
msgstr "Ostrość automatyczna"
1362
1346
#: ../backend/canon.c:1327
1363
#, fuzzy, no-c-format
1364
1348
msgid "Enable/disable auto focus"
1365
msgstr "Zablokuj wstępne ustawianie ostrości"
1349
msgstr "Włączenie/wyłączenie automatycznego ustawiania ostrości"
1367
1351
#: ../backend/canon.c:1334
1369
1353
msgid "Auto focus only once"
1354
msgstr "Jednokrotny autofocus"
1372
1356
#: ../backend/canon.c:1335
1374
1358
msgid "Do auto focus only once between ejects"
1359
msgstr "Automatyczne ustawianie ostrości tylko po wymianie nośnika"
1377
1361
#: ../backend/canon.c:1343
1378
#, fuzzy, no-c-format
1379
1363
msgid "Manual focus position"
1380
msgstr "Popraw pozycję skupienia"
1364
msgstr "Ręczne ustawianie ostrości"
1382
1366
#: ../backend/canon.c:1344
1384
1368
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
1369
msgstr "Ręczne ustawianie pozycji ostrości optyki (domyślnie: 128)."
1387
1371
#: ../backend/canon.c:1354
1389
1373
msgid "Scan margins"
1374
msgstr "Marginesy skanowania"
1392
1376
#: ../backend/canon.c:1401
1394
1378
msgid "Extra color adjustments"
1379
msgstr "Dodatkowe ustawienia kolorów"
1397
#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191
1398
#: ../backend/epson2.c:1233
1381
#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191 ../backend/epson2.c:1233
1400
1383
msgid "Mirror image"
1401
1384
msgstr "Odbicie lustrzane obrazka"
1403
1386
#: ../backend/canon.c:1533
1404
#, fuzzy, no-c-format
1405
1388
msgid "Mirror the image horizontally"
1406
msgstr "Poziome, lustrzane odbicie obrazka."
1389
msgstr "Poziome odbicie lustrzane obrazu"
1408
1391
#: ../backend/canon.c:1602
1409
#, fuzzy, no-c-format
1410
1393
msgid "Auto exposure"
1411
msgstr "Ustawia czas ekspozycji"
1394
msgstr "Ekspozycja automatyczna"
1413
1396
#: ../backend/canon.c:1603
1414
#, fuzzy, no-c-format
1415
1398
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
1416
msgstr "Włącz wybór czasu ekspozycji"
1399
msgstr "Włączenie/wyłączenie automatycznego wyboru ekspozycji"
1418
1401
#: ../backend/canon.c:1619
1419
#, fuzzy, no-c-format
1420
1403
msgid "Calibration now"
1404
msgstr "Kalibruj teraz"
1423
1406
#: ../backend/canon.c:1620
1424
#, fuzzy, no-c-format
1425
1408
msgid "Execute calibration *now*"
1426
msgstr "Zdefiniuj tryb kalibracji"
1409
msgstr "Uruchomienie kalibracji *teraz*"
1428
1411
#: ../backend/canon.c:1630
1430
1413
msgid "Self diagnosis"
1414
msgstr "Autodiagnostyka"
1433
1416
#: ../backend/canon.c:1631
1435
1418
msgid "Perform scanner self diagnosis"
1419
msgstr "Wykonanie autodiagnostyki skanera"
1438
1421
#: ../backend/canon.c:1642
1439
#, fuzzy, no-c-format
1440
1423
msgid "Reset scanner"
1441
msgstr "skaner arkuszy"
1424
msgstr "Reset skanera"
1443
1426
#: ../backend/canon.c:1643
1444
#, fuzzy, no-c-format
1445
1428
msgid "Reset the scanner"
1446
msgstr "skaner arkuszy"
1429
msgstr "Zresetowanie skanera"
1448
1431
#: ../backend/canon.c:1653
1450
1433
msgid "Medium handling"
1434
msgstr "Obsługa medium"
1453
1436
#: ../backend/canon.c:1662
1454
#, fuzzy, no-c-format
1455
1438
msgid "Eject film after each scan"
1456
msgstr "Wysuń dokument po zeskanowaniu"
1439
msgstr "Wysuń film po zeskanowaniu"
1458
1441
#: ../backend/canon.c:1663
1460
1443
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
1444
msgstr "Automatyczne wysuwanie filmu z urządzenia po każdym skanowaniu"
1463
1446
#: ../backend/canon.c:1672
1465
1448
msgid "Eject film before exit"
1449
msgstr "Wysuń film przed zakończeniem"
1468
1451
#: ../backend/canon.c:1673
1471
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
1453
msgid "Automatically eject the film from the device before exiting the program"
1454
msgstr "Automatyczne wysuwanie filmu z urządzenia przed zakończeniem programu"
1474
1456
#: ../backend/canon.c:1682
1476
1458
msgid "Eject film now"
1459
msgstr "Wysuń film teraz"
1479
1461
#: ../backend/canon.c:1683
1481
1463
msgid "Eject the film *now*"
1464
msgstr "Wysunięcie filmu *teraz*"
1484
1466
#: ../backend/canon.c:1692
1485
#, fuzzy, no-c-format
1486
1468
msgid "Document feeder extras"
1487
msgstr "podajnik dokumentów"
1469
msgstr "Dodatkowy podajnik dokumentów"
1489
1471
#: ../backend/canon.c:1699
1490
#, fuzzy, no-c-format
1491
1473
msgid "Flatbed only"
1474
msgstr "Tylko płyta"
1494
1476
#: ../backend/canon.c:1700
1496
1478
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
1479
msgstr "Wyłączenie automatycznego podajnika dokumentów, używanie tylko płyty"
1499
1481
#: ../backend/canon.c:1710 ../backend/canon.c:1720
1500
#, fuzzy, no-c-format
1501
1483
msgid "Transparency unit"
1502
1484
msgstr "Moduł do skanowania przezroczy"
1504
1486
#: ../backend/canon.c:1721
1506
1488
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
1489
msgstr "Włączenie/wyłączenie modułu do skanowania przezroczy (FAU)"
1509
1491
#: ../backend/canon.c:1731
1510
#, fuzzy, no-c-format
1511
1493
msgid "Negative film"
1512
1494
msgstr "Negatyw"
1514
1496
#: ../backend/canon.c:1732
1515
#, fuzzy, no-c-format
1516
1498
msgid "Positive or negative film"
1499
msgstr "Pozytyw lub negatyw"
1519
1501
#: ../backend/canon.c:1741
1521
1503
msgid "Density control"
1504
msgstr "Kontrola gęstości"
1524
1506
#: ../backend/canon.c:1742
1526
1508
msgid "Set density control mode"
1509
msgstr "Ustawienie trybu kontroli gęstości"
1529
1511
#: ../backend/canon.c:1753
1530
#, fuzzy, no-c-format
1531
1513
msgid "Transparency ratio"
1532
msgstr "Moduł do skanowania przezroczy"
1514
msgstr "Współczynnik przezroczystości"
1534
1516
#: ../backend/canon.c:1767
1535
#, fuzzy, no-c-format
1536
1518
msgid "Select film type"
1537
msgstr "rodzaj filmu"
1519
msgstr "Rodzaj filmu"
1539
1521
#: ../backend/canon.c:1768
1540
#, fuzzy, no-c-format
1541
1523
msgid "Select the film type"
1542
msgstr "Wybór półcieni"
1524
msgstr "Wybór rodzaju filmu"
1544
#: ../backend/canon_dr.c:319 ../backend/epjitsu.c:203
1545
#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:110 ../backend/fujitsu.c:517
1546
#: ../backend/genesys.c:117 ../backend/gt68xx.c:148
1526
#: ../backend/canon_dr.c:319 ../backend/epjitsu.c:203 ../backend/epson.c:501
1527
#: ../backend/epson2.c:110 ../backend/fujitsu.c:517 ../backend/gt68xx.c:148
1547
1528
#: ../backend/hp3900_sane.c:418 ../backend/hp3900_sane.c:427
1548
1529
#: ../backend/hp3900_sane.c:1017 ../backend/hp5590.c:82
1549
1530
#: ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:156 ../backend/mustek.c:160
1554
1535
msgid "Flatbed"
1557
#: ../backend/canon_dr.c:320 ../backend/epjitsu.c:204
1558
#: ../backend/fujitsu.c:518 ../backend/kodak.c:135
1538
#: ../backend/canon_dr.c:320 ../backend/epjitsu.c:204 ../backend/fujitsu.c:518
1539
#: ../backend/kodak.c:135
1560
1541
msgid "ADF Front"
1563
#: ../backend/canon_dr.c:321 ../backend/epjitsu.c:205
1564
#: ../backend/fujitsu.c:519 ../backend/kodak.c:136
1565
#, fuzzy, no-c-format
1544
#: ../backend/canon_dr.c:321 ../backend/epjitsu.c:205 ../backend/fujitsu.c:519
1545
#: ../backend/kodak.c:136
1566
1547
msgid "ADF Back"
1569
#: ../backend/canon_dr.c:322 ../backend/epjitsu.c:206
1570
#: ../backend/fujitsu.c:520 ../backend/kodak.c:137 ../backend/hp5590.c:84
1571
#: ../backend/pixma.c:669
1572
#, fuzzy, no-c-format
1550
#: ../backend/canon_dr.c:322 ../backend/epjitsu.c:206 ../backend/fujitsu.c:520
1551
#: ../backend/kodak.c:137 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/pixma.c:669
1573
1553
msgid "ADF Duplex"
1554
msgstr "ADF dwustronny"
1576
#: ../backend/canon_dr.c:329 ../backend/epson.c:599
1577
#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:195
1578
#: ../backend/fujitsu.c:537 ../backend/genesys.c:102
1556
#: ../backend/canon_dr.c:329 ../backend/epson.c:599 ../backend/epson.c:3082
1557
#: ../backend/epson2.c:195 ../backend/fujitsu.c:537 ../backend/genesys.c:102
1579
1558
#: ../backend/genesys.c:109 ../backend/gt68xx_low.h:136
1580
1559
#: ../backend/hp-option.c:3093
1583
1562
msgstr "Czerwony"
1585
#: ../backend/canon_dr.c:330 ../backend/epson.c:600
1586
#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:196
1587
#: ../backend/fujitsu.c:538 ../backend/genesys.c:103
1564
#: ../backend/canon_dr.c:330 ../backend/epson.c:600 ../backend/epson.c:3078
1565
#: ../backend/epson2.c:196 ../backend/fujitsu.c:538 ../backend/genesys.c:103
1588
1566
#: ../backend/genesys.c:110 ../backend/gt68xx_low.h:137
1589
1567
#: ../backend/hp-option.c:3094
1592
1570
msgstr "Zielony"
1594
#: ../backend/canon_dr.c:331 ../backend/epson.c:601
1595
#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:197
1596
#: ../backend/fujitsu.c:539 ../backend/genesys.c:104
1572
#: ../backend/canon_dr.c:331 ../backend/epson.c:601 ../backend/epson.c:3086
1573
#: ../backend/epson2.c:197 ../backend/fujitsu.c:539 ../backend/genesys.c:104
1597
1574
#: ../backend/genesys.c:111 ../backend/gt68xx_low.h:138
1598
1575
#: ../backend/hp-option.c:3095
2192
2163
msgstr "Pionowy"
2194
2165
#: ../backend/fujitsu.c:557
2195
#, fuzzy, no-c-format
2196
2167
msgid "Vertical bold"
2168
msgstr "Pionowy pogrubiony"
2199
2170
#: ../backend/fujitsu.c:559
2201
2172
msgid "Top to bottom"
2173
msgstr "Od góry do dołu"
2204
2175
#: ../backend/fujitsu.c:560
2206
2177
msgid "Bottom to top"
2178
msgstr "Od dołu do góry"
2209
2180
#: ../backend/fujitsu.c:562
2210
#, fuzzy, no-c-format
2214
2185
#: ../backend/fujitsu.c:563
2219
#: ../backend/genesys.c:118 ../backend/gt68xx.c:149
2220
#: ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
2221
#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182
2223
msgid "Transparency Adapter"
2224
msgstr "Moduł do skanowania negatywów"
2226
#: ../backend/genesys.c:5628
2190
#: ../backend/genesys.c:5664
2229
2193
msgstr "Dodatki"
2231
#: ../backend/genesys.c:5647
2232
#, fuzzy, no-c-format
2195
#: ../backend/genesys.c:5683
2233
2197
msgid "Threshold curve"
2198
msgstr "Krzywa progowa"
2236
#: ../backend/genesys.c:5648
2200
#: ../backend/genesys.c:5684
2238
2202
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
2203
msgstr "Dynamiczna krzywa progowa, od ciemnego do jasnego, zwykle 50-65"
2241
#: ../backend/genesys.c:5657
2205
#: ../backend/genesys.c:5693
2243
2207
msgid "Disable dynamic lineart"
2208
msgstr "Wyłączenie dynamicznego trybu kreski"
2246
#: ../backend/genesys.c:5660
2210
#: ../backend/genesys.c:5696
2249
"Disabel use of a software adaptative algorithm to generate lineart "
2250
"instead of relying on hardware lineart"
2213
"Disabel use of a software adaptative algorithm to generate lineart instead "
2214
"of relying on hardware lineart"
2216
"Wyłączenie użycia algorytmu adaptacyjnego do generowania linii zamiast polegania na trybie sprzętowym"
2253
#: ../backend/genesys.c:5675
2218
#: ../backend/genesys.c:5711
2255
2220
msgid "Disable interpolation"
2256
2221
msgstr "Wyłącz interpolację"
2258
#: ../backend/genesys.c:5678
2223
#: ../backend/genesys.c:5714
2261
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller "
2262
"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
2226
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than "
2227
"the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
2264
"Przy wysokich rozdzielczościach kiedy rozdzielczość pozioma jest "
2265
"mniejsza niż rozdzielczość pionowa, ta opcja wyłącza interpolację "
2229
"Przy wysokich rozdzielczościach kiedy rozdzielczość pozioma jest mniejsza "
2230
"niż rozdzielczość pionowa, ta opcja wyłącza interpolację poziomą."
2268
#: ../backend/genesys.c:5687
2232
#: ../backend/genesys.c:5723
2270
2234
msgid "Color Filter"
2271
2235
msgstr "Filtr kolorów"
2273
#: ../backend/genesys.c:5690
2237
#: ../backend/genesys.c:5726
2275
2239
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
2276
2240
msgstr "W trybie szarości lub kreski ta opcja wybiera używany kolor."
2278
#: ../backend/genesys.c:5715
2242
#: ../backend/genesys.c:5751
2280
2244
msgid "Lamp off time"
2281
2245
msgstr "Czas wyłączania lampy"
2283
#: ../backend/genesys.c:5718
2247
#: ../backend/genesys.c:5754
2286
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
2287
"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
2250
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 "
2251
"means, that the lamp won't be turned off."
2289
"Lampa zostanie wyłączona po podanym czasie (w minutach). Wartość 0 "
2290
"oznacza, że lampa nie będzie wyłączana."
2253
"Lampa zostanie wyłączona po podanym czasie (w minutach). Wartość 0 oznacza, "
2254
"że lampa nie będzie wyłączana."
2292
#: ../backend/genesys.c:5747 ../backend/genesys.c:5748
2293
#, fuzzy, no-c-format
2256
#: ../backend/genesys.c:5783 ../backend/genesys.c:5784
2294
2258
msgid "File button"
2295
msgstr "Czekaj na Przycisk"
2259
msgstr "Przycisk pliku"
2297
#: ../backend/genesys.c:5800 ../backend/genesys.c:5801
2261
#: ../backend/genesys.c:5836 ../backend/genesys.c:5837
2299
2263
msgid "OCR button"
2264
msgstr "Przycisk OCR"
2302
#: ../backend/genesys.c:5814 ../backend/genesys.c:5815
2303
#, fuzzy, no-c-format
2266
#: ../backend/genesys.c:5850 ../backend/genesys.c:5851
2304
2268
msgid "Power button"
2305
msgstr "Czekaj na Przycisk"
2269
msgstr "Przycisk zasilania"
2307
#: ../backend/genesys.c:5828 ../backend/gt68xx.c:762
2308
#, fuzzy, no-c-format
2271
#: ../backend/genesys.c:5864 ../backend/gt68xx.c:762
2309
2273
msgid "Need calibration"
2310
msgstr "Kalibracja ziarnistości"
2274
msgstr "Wymaga kalibracji"
2312
#: ../backend/genesys.c:5829 ../backend/gt68xx.c:763
2313
#, fuzzy, no-c-format
2276
#: ../backend/genesys.c:5865 ../backend/gt68xx.c:763
2314
2278
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
2315
msgstr "Wymuś kalibrację przed skanowaniem"
2279
msgstr "Skaner wymaga kalibracji dla obecnych ustawień"
2317
#: ../backend/genesys.c:5842 ../backend/gt68xx.c:787
2318
#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:210
2319
#: ../backend/plustek.c:1079
2281
#: ../backend/genesys.c:5878 ../backend/gt68xx.c:787 ../backend/gt68xx.c:788
2282
#: ../backend/pixma_sane_options.c:210 ../backend/plustek.c:1079
2321
2284
msgid "Buttons"
2322
2285
msgstr "Przyciski"
2324
#: ../backend/genesys.c:5849 ../backend/gt68xx.c:794
2287
#: ../backend/genesys.c:5885 ../backend/gt68xx.c:794
2325
2288
#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97
2326
2289
#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:940
2328
2291
msgid "Calibrate"
2329
2292
msgstr "Kalibracja"
2331
#: ../backend/genesys.c:5851 ../backend/gt68xx.c:796
2332
#, fuzzy, no-c-format
2294
#: ../backend/genesys.c:5887 ../backend/gt68xx.c:796
2333
2296
msgid "Start calibration using special sheet"
2334
msgstr "Rozpocznij proces kalibracji."
2297
msgstr "Rozpocznij kalibrację przy użyciu specjalnej kartki"
2336
#: ../backend/genesys.c:5865 ../backend/gt68xx.c:809
2337
#, fuzzy, no-c-format
2299
#: ../backend/genesys.c:5901 ../backend/gt68xx.c:809
2338
2301
msgid "Clear calibration"
2339
msgstr "Kalibracja ziarnistości"
2302
msgstr "Wyczyść kalibrację"
2341
#: ../backend/genesys.c:5866 ../backend/gt68xx.c:810
2342
#, fuzzy, no-c-format
2304
#: ../backend/genesys.c:5902 ../backend/gt68xx.c:810
2343
2306
msgid "Clear calibration cache"
2344
msgstr "Pamięć podręczna danych kalibracji"
2307
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną kalibracji"
2309
#: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
2310
#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182
2312
msgid "Transparency Adapter"
2313
msgstr "Moduł do skanowania negatywów"
2346
2315
#: ../backend/gt68xx.c:477
2470
2436
#: ../backend/hp3900_sane.c:1405
2471
#, fuzzy, no-c-format
2472
2438
msgid "Scanner model"
2473
msgstr "Tryb skanowania"
2439
msgstr "Model skanera"
2475
2441
#: ../backend/hp3900_sane.c:1408
2477
2443
msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
2445
"Umożliwia sprawdzenie zachowania urządzenia z innymi obsługiwanymi modelami"
2480
2447
#: ../backend/hp3900_sane.c:1422
2482
2449
msgid "Image colours will be inverted"
2450
msgstr "Kolory obrazu będą odwrócone"
2485
2452
#: ../backend/hp3900_sane.c:1436
2486
#, fuzzy, no-c-format
2487
2454
msgid "Disable gamma correction"
2488
msgstr "Analogowa korekcja gamma"
2455
msgstr "Wyłącz korekcję gamma"
2490
2457
#: ../backend/hp3900_sane.c:1437
2491
#, fuzzy, no-c-format
2492
2459
msgid "Gamma correction will be disabled"
2493
msgstr "Korekcja gamma"
2460
msgstr "Korekcja gamma będzie wyłączona"
2495
2462
#: ../backend/hp3900_sane.c:1451
2496
#, fuzzy, no-c-format
2497
2464
msgid "Disable white shading correction"
2498
msgstr "Przeprowadź tylko korektę cieniowania"
2465
msgstr "Wyłącz korekcję cieniowania bieli"
2500
2467
#: ../backend/hp3900_sane.c:1453
2502
2469
msgid "White shading correction will be disabled"
2470
msgstr "Korekcja cieniowania bieli będzie wyłączona"
2505
2472
#: ../backend/hp3900_sane.c:1467
2507
2474
msgid "Skip warmup process"
2475
msgstr "Pomiń proces rozgrzewania"
2510
2477
#: ../backend/hp3900_sane.c:1468
2512
2479
msgid "Warmup process will be disabled"
2480
msgstr "Proces rozgrzewania będzie pominięty"
2515
2482
#: ../backend/hp3900_sane.c:1482
2517
2484
msgid "Force real depth"
2485
msgstr "Wymuś prawdziwą głębię"
2520
2487
#: ../backend/hp3900_sane.c:1485
2523
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
2524
"image quality and then converted to the selected depth. This option "
2525
"avoids depth emulation."
2490
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve image "
2491
"quality and then converted to the selected depth. This option avoids depth "
2494
"Jeśli korekcja gamma jest wyłączona, wszystkie skanowania będą wykonane z 16-"
2495
"bitową głębią w celu poprawy jakości obrazu, a następnie konwertowane do "
2496
"wybranej głębi. Ta opcja zapobiega emulacji głębi."
2528
2498
#: ../backend/hp3900_sane.c:1499
2529
#, fuzzy, no-c-format
2530
2500
msgid "Emulate Grayscale"
2531
msgstr "Skala szarości"
2501
msgstr "Emulacja skali szarości"
2533
2503
#: ../backend/hp3900_sane.c:1502
2536
2506
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
2537
"grayscale by software. This may improve image quality in some "
2507
"grayscale by software. This may improve image quality in some circumstances."
2509
"Jeśli jest włączona, obraz będzie skanowany w trybie kolorowym, a następnie "
2510
"konwertowany programowo do skali szarości. Może to poprawić jakość obrazu w "
2511
"pewnych przypadkach."
2541
2513
#: ../backend/hp3900_sane.c:1516
2543
2515
msgid "Save debugging images"
2516
msgstr "Zapisuj obrazy diagnostyczne"
2546
2518
#: ../backend/hp3900_sane.c:1519
2549
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
2521
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to analyze "
2524
"Jeśli jest włączona, obrazy uczestniczące w dostrajaniu skanera są "
2525
"zapisywane w celu analizy."
2553
2527
#: ../backend/hp3900_sane.c:1533
2554
#, fuzzy, no-c-format
2555
2529
msgid "Reset chipset"
2556
msgstr "skaner arkuszy"
2530
msgstr "Reset układów"
2558
2532
#: ../backend/hp3900_sane.c:1534
2560
2534
msgid "Resets chipset data"
2535
msgstr "Zresetowanie danych układów"
2563
2537
#: ../backend/hp3900_sane.c:1547
2564
#, fuzzy, no-c-format
2565
2539
msgid "Information"
2566
msgstr "Ignoruj kalibrację"
2568
2542
#: ../backend/hp3900_sane.c:1560
2569
#, fuzzy, no-c-format
2570
2544
msgid "Chipset name"
2571
msgstr "Nazwa pliku"
2545
msgstr "Nazwa układów"
2573
2547
#: ../backend/hp3900_sane.c:1561
2575
2549
msgid "Shows chipset name used in device."
2550
msgstr "Pokazuje nazwy układów (chipsetu) użytych w urządzeniu."
2578
2552
#: ../backend/hp3900_sane.c:1565
2580
2554
msgid "Unknown"
2583
2557
#: ../backend/hp3900_sane.c:1571
2585
2559
msgid "Chipset ID"
2560
msgstr "ID chipsetu"
2588
2562
#: ../backend/hp3900_sane.c:1572
2589
#, fuzzy, no-c-format
2590
2564
msgid "Shows the chipset ID"
2591
msgstr "skaner arkuszy"
2565
msgstr "Pokazuje ID chipsetu"
2593
2567
#: ../backend/hp3900_sane.c:1582
2594
#, fuzzy, no-c-format
2595
2569
msgid "Scan counter"
2596
msgstr "Źródło skanowania"
2570
msgstr "Licznik skanowań"
2598
2572
#: ../backend/hp3900_sane.c:1584
2599
#, fuzzy, no-c-format
2600
2574
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
2601
msgstr "Wybiera numer ramki do skanowania"
2575
msgstr "Pokazuje liczbę wykonanych skanowań"
2603
2577
#: ../backend/hp3900_sane.c:1594
2604
#, fuzzy, no-c-format
2605
2579
msgid "Update information"
2606
msgstr "Aktualizuj opcje"
2580
msgstr "Aktualizuj informacje"
2608
2582
#: ../backend/hp3900_sane.c:1595
2610
2584
msgid "Updates information about device"
2585
msgstr "Uaktualnia informacje o urządzeniu"
2613
2587
#: ../backend/hp3900_sane.c:1635
2614
#, fuzzy, no-c-format
2615
2589
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
2616
msgstr "Opcja ta odzwierciedla stan przycisków skanera."
2590
msgstr "Opcja ta odzwierciedla stan przycisku przedniego panelu skanera"
2618
2592
#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683
3024
2996
msgid "8x8 Vertical Line"
3025
2997
msgstr "Linie pionowe 8x8"
3027
#: ../backend/lexmark.c:263 ../backend/umax_pp.c:715
2999
#: ../backend/lexmark.c:264 ../backend/umax_pp.c:715
3030
3002
msgstr "Wzmocnienie"
3032
#: ../backend/lexmark.c:264 ../backend/umax_pp.c:716
3004
#: ../backend/lexmark.c:265 ../backend/umax_pp.c:716
3034
3006
msgid "Color channels gain settings"
3035
3007
msgstr "Ustawienia wzmocnienia kanałów kolorów"
3037
#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:723
3009
#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:723
3039
3011
msgid "Gray gain"
3040
3012
msgstr "Wzmocnienie szarości"
3042
#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:724
3014
#: ../backend/lexmark.c:275 ../backend/umax_pp.c:724
3044
3016
msgid "Sets gray channel gain"
3045
3017
msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału szarości"
3047
#: ../backend/lexmark.c:287 ../backend/plustek.c:1000
3048
#: ../backend/umax_pp.c:735
3019
#: ../backend/lexmark.c:288 ../backend/plustek.c:1000 ../backend/umax_pp.c:735
3050
3021
msgid "Red gain"
3051
3022
msgstr "Wzmocnienie czerwieni"
3053
#: ../backend/lexmark.c:288 ../backend/umax_pp.c:736
3024
#: ../backend/lexmark.c:289 ../backend/umax_pp.c:736
3055
3026
msgid "Sets red channel gain"
3056
3027
msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału czerwieni"
3058
#: ../backend/lexmark.c:301 ../backend/plustek.c:1016
3059
#: ../backend/umax_pp.c:747
3029
#: ../backend/lexmark.c:302 ../backend/plustek.c:1016 ../backend/umax_pp.c:747
3061
3031
msgid "Green gain"
3062
3032
msgstr "Wzmocnienie zieleni"
3064
#: ../backend/lexmark.c:302 ../backend/umax_pp.c:748
3034
#: ../backend/lexmark.c:303 ../backend/umax_pp.c:748
3066
3036
msgid "Sets green channel gain"
3067
3037
msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału zieleni"
3069
#: ../backend/lexmark.c:315 ../backend/plustek.c:1032
3070
#: ../backend/umax_pp.c:759
3039
#: ../backend/lexmark.c:316 ../backend/plustek.c:1032 ../backend/umax_pp.c:759
3072
3041
msgid "Blue gain"
3073
3042
msgstr "Wzmocnienie błękitu"
3075
#: ../backend/lexmark.c:316 ../backend/umax_pp.c:760
3044
#: ../backend/lexmark.c:317 ../backend/umax_pp.c:760
3077
3046
msgid "Sets blue channel gain"
3078
3047
msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału błękitu"
4144
4104
#: ../backend/pnm.c:484
4147
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
4148
"after sane_read() has been called."
4107
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after "
4108
"sane_read() has been called."
4150
"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_ACCESS_DENIED po tym jak "
4151
"została wywołana funkcja sane_read()."
4110
"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_ACCESS_DENIED po tym jak została "
4111
"wywołana funkcja sane_read()."
4153
#: ../backend/rts8891.c:2744
4154
#, fuzzy, no-c-format
4113
#: ../backend/rts8891.c:2770
4155
4115
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
4156
msgstr "Opcja ta odzwierciedla stan przycisków skanera."
4116
msgstr "Opcja ta odzwierciedla stan przycisku skanera."
4158
#: ../backend/rts8891.c:2775 ../backend/umax.c:5795
4159
#: ../backend/umax_pp.c:639
4118
#: ../backend/rts8891.c:2801 ../backend/umax.c:5795 ../backend/umax_pp.c:639
4161
4120
msgid "Lamp on"
4162
4121
msgstr "Włącz lampę"
4164
#: ../backend/rts8891.c:2776 ../backend/umax.c:5796
4123
#: ../backend/rts8891.c:2802 ../backend/umax.c:5796
4166
4125
msgid "Turn on scanner lamp"
4167
4126
msgstr "Włącza lampę skanera"
4169
#: ../backend/rts8891.c:2786 ../backend/umax1220u.c:248
4170
#: ../backend/umax.c:5812
4128
#: ../backend/rts8891.c:2812 ../backend/umax1220u.c:248 ../backend/umax.c:5812
4172
4130
msgid "Lamp off"
4173
4131
msgstr "Wyłącz lampę"
4175
#: ../backend/rts8891.c:2787 ../backend/umax1220u.c:249
4176
#: ../backend/umax.c:5813
4133
#: ../backend/rts8891.c:2813 ../backend/umax1220u.c:249 ../backend/umax.c:5813
4178
4135
msgid "Turn off scanner lamp"
4179
4136
msgstr "Wyłącza lampę skanera"
4234
4191
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
4235
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
4236
"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
4237
"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
4238
"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
4192
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during "
4193
"scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in "
4194
"the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop "
4195
"responding to X events and your system could bog down."
4240
4197
"Liczba skanowanych linii w jednym żądaniu odczytu SCSI. Zmiana tego "
4241
"parametru umożliwia dostrojenie prędkości przy której dane są "
4242
"odczytywane ze skanera podczas skanowania. Jeżeli parametr jest "
4243
"ustawiony zbyt nisko, skaner będzie musiał się okresowo zatrzymywać w "
4244
"połowie pracy; jeżeli za wysoko, graficzne frontendy mogą przestać "
4198
"parametru umożliwia dostrojenie prędkości przy której dane są odczytywane ze "
4199
"skanera podczas skanowania. Jeżeli parametr jest ustawiony zbyt nisko, "
4200
"skaner będzie musiał się okresowo zatrzymywać w połowie pracy; jeżeli za "
4201
"wysoko, graficzne frontendy mogą przestać odpowiadać."
4247
4203
#: ../backend/snapscan-options.c:436