~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/sane-backends/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien BLACHE
  • Date: 2011-02-16 19:00:55 UTC
  • mfrom: (1.2.2 upstream) (21.1.2 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110216190055-wz0c33eracchkxts
Tags: 1.0.22-1
* New upstream release.
  + epson2: reject scan area settings that would lead to a division by zero
    (closes: #581181).

* debian/control:
  + Bump Standards-Version to 3.9.1 (no changes).
  + Demote libsane-extras-* to Recommends again.
* debian/rules:
  + Add acl (>= 2.2.49-4) to udev substvar for ACL utilities in /bin.
  + Use sane-desc -m udev+acl (closes: #591767, #612815).
* debian/libsane.README.Debian:
  + Update; mention ConsoleKit and the udev rules now using ACLs.

* debian/patches/sane-desc_udev+acl.patch:
  + Added; compared to experimental, setfacl is now in /bin.
* debian/patches/fix_xerox_mfp_color_mode.patch,
  debian/patches/use_libsane_matched_for_scsi.patch,
  debian/patches/allow_dll.d_symlinks.patch,
  debian/patches/saned_exit_avahi_process.patch,
  debian/patches/xerox_mfp_new_ids.patch,
  debian/patches/scsi_perfection_2450.patch,
  debian/patches/scsi_scanjet_4c.patch,
  debian/patches/genesys_disable_raw_data_log.patch,
  debian/patches/fix_epson2_commands.patch,
  debian/patches/fix_epson2_cancel.patch:
  + Removed; merged upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Polish translation for SANE backend options
2
2
# Copyright (c) 2002-2003 Piotr Gogolewski
3
3
# Piotr Gogolewski <docent@panoramix.net.pl>, 2003-2005.
4
 
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2006.
 
4
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2010.
5
5
msgid ""
6
6
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.18\n"
 
7
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.21\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-27 20:43-0500\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2007-12-17 23:03+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-04-25 21:48-0400\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 19:33+0100\n"
11
11
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
12
12
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language: pl\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23
#: ../include/sane/saneopts.h:156
23
24
#, no-c-format
24
25
msgid "Standard"
25
 
msgstr ""
 
26
msgstr "Standardowe"
26
27
 
27
28
#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884
28
 
#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1269
29
 
#: ../backend/genesys.c:5527 ../backend/gt68xx.c:703
30
 
#: ../backend/hp3500.c:975 ../backend/hp-option.c:3297
31
 
#: ../backend/leo.c:823 ../backend/lexmark.c:189 ../backend/ma1509.c:551
 
29
#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1269 ../backend/genesys.c:5554
 
30
#: ../backend/gt68xx.c:703 ../backend/hp3500.c:975 ../backend/hp-option.c:3297
 
31
#: ../backend/leo.c:823 ../backend/lexmark.c:190 ../backend/ma1509.c:551
32
32
#: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599
33
33
#: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305
34
34
#: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:144
42
42
msgstr "Krawędzie obszaru skanowania"
43
43
 
44
44
#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805
45
 
#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:5578
46
 
#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953
47
 
#: ../backend/leo.c:871 ../backend/ma1509.c:599
 
45
#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:5614 ../backend/gt68xx.c:672
 
46
#: ../backend/hp-option.c:2953 ../backend/leo.c:871 ../backend/ma1509.c:599
48
47
#: ../backend/matsushita.c:1189 ../backend/microtek2.h:600
49
48
#: ../backend/mustek.c:4411 ../backend/mustek_usb.c:353
50
49
#: ../backend/mustek_usb2.c:431 ../backend/niash.c:756
51
50
#: ../backend/plustek.c:853 ../backend/plustek_pp.c:792
52
51
#: ../backend/sceptre.c:750 ../backend/snapscan-options.c:561
53
 
#: ../backend/stv680.c:1067 ../backend/teco1.c:1143
54
 
#: ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968 ../backend/u12.c:592
55
 
#: ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629
 
52
#: ../backend/stv680.c:1067 ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962
 
53
#: ../backend/teco3.c:968 ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226
 
54
#: ../backend/umax_pp.c:629
56
55
#, no-c-format
57
56
msgid "Enhancement"
58
57
msgstr "Ulepszanie"
59
58
 
60
59
#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183
61
 
#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/rts8891.c:2766
 
60
#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/rts8891.c:2792
62
61
#: ../backend/snapscan-options.c:816 ../backend/umax.c:5565
63
62
#, no-c-format
64
63
msgid "Advanced"
67
66
#: ../include/sane/saneopts.h:160
68
67
#, no-c-format
69
68
msgid "Sensors"
70
 
msgstr ""
 
69
msgstr "Czujniki"
71
70
 
72
71
#: ../include/sane/saneopts.h:162
73
72
#, no-c-format
84
83
msgid "Bit depth"
85
84
msgstr "Głębokość bitowa"
86
85
 
87
 
#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1143
88
 
#: ../backend/leo.c:781 ../backend/pixma_sane_options.c:40
 
86
#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1143 ../backend/leo.c:781
 
87
#: ../backend/pixma_sane_options.c:40
89
88
#, no-c-format
90
89
msgid "Scan mode"
91
90
msgstr "Tryb skanowania"
143
142
#: ../include/sane/saneopts.h:176
144
143
#, no-c-format
145
144
msgid "Page width"
146
 
msgstr ""
 
145
msgstr "Szerokość strony"
147
146
 
148
147
#: ../include/sane/saneopts.h:177
149
 
#, fuzzy, no-c-format
 
148
#, no-c-format
150
149
msgid "Page height"
151
 
msgstr "Światło"
 
150
msgstr "Wysokość strony"
152
151
 
153
152
#: ../include/sane/saneopts.h:178
154
153
#, no-c-format
293
292
#: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428
294
293
#: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421
295
294
#: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121
296
 
#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:202
297
 
#: ../backend/u12.c:157
 
295
#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:202 ../backend/u12.c:157
298
296
#, no-c-format
299
297
msgid "Negative"
300
298
msgstr "Negatyw"
417
415
#: ../include/sane/saneopts.h:245
418
416
#, no-c-format
419
417
msgid ""
420
 
"Read-only option that specifies how many options a specific devices "
421
 
"supports."
 
418
"Read-only option that specifies how many options a specific devices supports."
422
419
msgstr "Opcja tylko do odczytu, mówiąca ile opcji wspiera dane urządzenie."
423
420
 
424
421
#: ../include/sane/saneopts.h:248
425
 
#, fuzzy, no-c-format
 
422
#, no-c-format
426
423
msgid "Source, mode and resolution options"
427
 
msgstr "Krótka lista rozdzielczości"
 
424
msgstr "Opecje źródła, trybu i rozdzielczości"
428
425
 
429
426
#: ../include/sane/saneopts.h:249
430
427
#, no-c-format
431
428
msgid "Scan area and media size options"
432
 
msgstr ""
 
429
msgstr "Opcje obszaru skanowania i rozmiaru obiektu"
433
430
 
434
431
#: ../include/sane/saneopts.h:250
435
 
#, fuzzy, no-c-format
 
432
#, no-c-format
436
433
msgid "Image modification options"
437
 
msgstr "Liczba opcji"
 
434
msgstr "Opcje modyfikacji obrazu"
438
435
 
439
436
#: ../include/sane/saneopts.h:251
440
 
#, fuzzy, no-c-format
 
437
#, no-c-format
441
438
msgid "Hardware specific options"
442
 
msgstr "Rozdzielczość skanowania"
 
439
msgstr "Opcje specyficzne dla sprzętu"
443
440
 
444
441
#: ../include/sane/saneopts.h:252
445
442
#, no-c-format
446
443
msgid "Scanner sensors and buttons"
447
 
msgstr ""
 
444
msgstr "Czujniki i przyciski skanera"
448
445
 
449
446
#: ../include/sane/saneopts.h:255
450
447
#, no-c-format
458
455
"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
459
456
"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
460
457
msgstr ""
461
 
"Żądanie aby wszystkie podglądy były wykonywane w trybie "
462
 
"monochromatycznym. W skanerze trójprzebiegowym ogranicza to liczbę "
463
 
"przebiegów do jednego a na jednoprzebiegowym zmniejsza zapotrzebowanie "
464
 
"na pamięć i czas pobierania podglądu."
 
458
"Żądanie aby wszystkie podglądy były wykonywane w trybie monochromatycznym. W "
 
459
"skanerze trójprzebiegowym ogranicza to liczbę przebiegów do jednego a na "
 
460
"jednoprzebiegowym zmniejsza zapotrzebowanie na pamięć i czas pobierania "
 
461
"podglądu."
465
462
 
466
463
#: ../include/sane/saneopts.h:264
467
464
#, no-c-format
468
465
msgid ""
469
 
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
470
 
"for multibit scans."
 
466
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 for "
 
467
"multibit scans."
471
468
msgstr ""
472
 
"Ilość bitów na próbkę; typowe wartości to 1 dla trybu kreski i 8 dla "
473
 
"skanów kolorowych i w skali szarości."
 
469
"Ilość bitów na próbkę; typowe wartości to 1 dla trybu kreski i 8 dla skanów "
 
470
"kolorowych i w skali szarości."
474
471
 
475
472
#: ../include/sane/saneopts.h:268
476
473
#, no-c-format
477
474
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
478
 
msgstr ""
479
 
"Ustawia tryb skanowania, np. tryb kreski, skala szarości lub kolorowy"
 
475
msgstr "Ustawia tryb skanowania, np. tryb kreski, skala szarości lub kolorowy"
480
476
 
481
477
#: ../include/sane/saneopts.h:271
482
478
#, no-c-format
531
527
#: ../include/sane/saneopts.h:301
532
528
#, no-c-format
533
529
msgid ""
534
 
"Specifies the width of the media.  Required for automatic centering of "
535
 
"sheet-fed scans."
536
 
msgstr ""
 
530
"Specifies the width of the media.  Required for automatic centering of sheet-"
 
531
"fed scans."
 
532
msgstr "Określa szerokość obiektu. Wymagane do automatycznego centrowania skanowania."
537
533
 
538
534
#: ../include/sane/saneopts.h:305
539
 
#, fuzzy, no-c-format
 
535
#, no-c-format
540
536
msgid "Specifies the height of the media."
541
 
msgstr "Ustawia rozdzielczość skanowanego obrazka."
 
537
msgstr "Określa wysokość obiektu."
542
538
 
543
539
#: ../include/sane/saneopts.h:308
544
540
#, no-c-format
545
 
msgid ""
546
 
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
547
 
msgstr ""
548
 
"Określa czy powinna być użyta wbudowana tabela gamma czy użytkownika"
 
541
msgid "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
 
542
msgstr "Określa czy powinna być użyta wbudowana tabela gamma czy użytkownika"
549
543
 
550
544
#: ../include/sane/saneopts.h:312
551
545
#, no-c-format
552
546
msgid ""
553
 
"Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the "
554
 
"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
555
 
"gamma table)."
 
547
"Gamma-correction table.  In color mode this option equally affects the red, "
 
548
"green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity gamma "
 
549
"table)."
556
550
msgstr ""
557
 
"Tabela korekcji gamma. W trybie kolorowym ta opcja równomiernie wpływa "
558
 
"na wszystkie kanały jednocześnie (staje się tabelą intensywności)."
 
551
"Tabela korekcji gamma. W trybie kolorowym ta opcja równomiernie wpływa na "
 
552
"wszystkie kanały jednocześnie (staje się tabelą intensywności)."
559
553
 
560
554
#: ../include/sane/saneopts.h:317
561
555
#, no-c-format
585
579
#: ../include/sane/saneopts.h:332
586
580
#, no-c-format
587
581
msgid ""
588
 
"Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values result "
589
 
"in sharper images."
 
582
"Selects the \"graininess\" of the acquired image.  Smaller values result in "
 
583
"sharper images."
590
584
msgstr ""
591
585
"Ustawia \"ziarnistość\" uzyskanego obrazka. Mniejsze wartości dadzą "
592
586
"ostrzejsze obrazki."
610
604
#, no-c-format
611
605
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
612
606
msgstr ""
613
 
"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwieni ma być uznawany za \"biały"
614
 
"\"."
 
607
"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwieni ma być uznawany za \"biały\"."
615
608
 
616
609
#: ../include/sane/saneopts.h:348
617
610
#, no-c-format
629
622
#, no-c-format
630
623
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
631
624
msgstr ""
632
 
"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwieni ma być uznawany za \"czarny"
633
 
"\"."
 
625
"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwieni ma być uznawany za \"czarny\"."
634
626
 
635
627
#: ../include/sane/saneopts.h:358
636
628
#, no-c-format
637
629
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
638
630
msgstr ""
639
 
"Decyduje o tym jaki poziom jasności zieleni ma być uznawany za \"czarny"
640
 
"\"."
 
631
"Decyduje o tym jaki poziom jasności zieleni ma być uznawany za \"czarny\"."
641
632
 
642
633
#: ../include/sane/saneopts.h:360
643
634
#, no-c-format
644
635
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
645
636
msgstr ""
646
 
"Decyduje o tym jaki poziom jasności błękitu ma być uznawany za \"czarny"
647
 
"\"."
 
637
"Decyduje o tym jaki poziom jasności błękitu ma być uznawany za \"czarny\"."
648
638
 
649
639
#: ../include/sane/saneopts.h:365
650
640
#, no-c-format
651
641
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
652
642
msgstr ""
653
 
"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwonego ma być uznawany jako "
654
 
"czysty czerwony."
 
643
"Decyduje o tym jaki poziom jasności czerwonego ma być uznawany jako czysty "
 
644
"czerwony."
655
645
 
656
646
#: ../include/sane/saneopts.h:367
657
647
#, no-c-format
658
 
msgid ""
659
 
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
 
648
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
660
649
msgstr ""
661
 
"Decyduje o tym jaki poziom jasności niebieskiego ma być uznawany jako "
662
 
"czysty niebieski."
 
650
"Decyduje o tym jaki poziom jasności niebieskiego ma być uznawany jako czysty "
 
651
"niebieski."
663
652
 
664
653
#: ../include/sane/saneopts.h:370
665
654
#, no-c-format
666
 
msgid ""
667
 
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
 
655
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
668
656
msgstr ""
669
 
"Decyduje o tym jaki poziom jasności zielonego ma być uznawany jako "
670
 
"czysty zielony."
 
657
"Decyduje o tym jaki poziom jasności zielonego ma być uznawany jako czysty "
 
658
"zielony."
671
659
 
672
660
#: ../include/sane/saneopts.h:374
673
661
#, no-c-format
677
665
#: ../include/sane/saneopts.h:377
678
666
#, no-c-format
679
667
msgid ""
680
 
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
681
 
"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
 
668
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs when "
 
669
"acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
682
670
msgstr ""
683
671
"Poziom nasycenia ustawia ilość \"wykwitu\" który ukazuje się, kiedy "
684
672
"pobieramy obraz z kamery. Większe wartości powodują większy wykwit."
694
682
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
695
683
"halftoned images."
696
684
msgstr ""
697
 
"Ustawia rozmiar wzorca tonowania (ditheringu) używanego podczas "
698
 
"skanowania tonowanych obrazków."
 
685
"Ustawia rozmiar wzorca tonowania (ditheringu) używanego podczas skanowania "
 
686
"tonowanych obrazków."
699
687
 
700
688
#: ../include/sane/saneopts.h:389
701
689
#, no-c-format
702
690
msgid ""
703
691
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
704
692
msgstr ""
705
 
"Definiuje wzorzec tonowania (ditheringu) dla skanowania tonowanych "
706
 
"obrazków."
 
693
"Definiuje wzorzec tonowania (ditheringu) dla skanowania tonowanych obrazków."
707
694
 
708
695
#: ../include/sane/saneopts.h:393
709
696
#, no-c-format
710
697
msgid "Use same values for X and Y resolution"
711
698
msgstr ""
712
 
"Użyj tych samych wartości dla rozdzielczości w osi X i Y (poziomie i "
713
 
"pionie)"
 
699
"Użyj tych samych wartości dla rozdzielczości w osi X i Y (poziomie i pionie)"
714
700
 
715
701
#: ../include/sane/saneopts.h:395
716
702
#, no-c-format
828
814
msgstr "Wyłącz lampę przy wyjściu z programu"
829
815
 
830
816
#: ../include/sane/saneopts.h:444
831
 
#, fuzzy, no-c-format
 
817
#, no-c-format
832
818
msgid "Scan button"
833
 
msgstr "Rozdzielczość skanowania"
 
819
msgstr "Przycisk skanowania"
834
820
 
835
821
#: ../include/sane/saneopts.h:445
836
 
#, fuzzy, no-c-format
 
822
#, no-c-format
837
823
msgid "Email button"
838
 
msgstr "Czekaj na Przycisk"
 
824
msgstr "Przycisk E-maila"
839
825
 
840
826
#: ../include/sane/saneopts.h:446
841
 
#, fuzzy, no-c-format
 
827
#, no-c-format
842
828
msgid "Fax button"
843
 
msgstr "Czekaj na Przycisk"
 
829
msgstr "Przycisk faksu"
844
830
 
845
831
#: ../include/sane/saneopts.h:447
846
 
#, fuzzy, no-c-format
 
832
#, no-c-format
847
833
msgid "Copy button"
848
 
msgstr "Czekaj na Przycisk"
 
834
msgstr "Przycisk kopiowania"
849
835
 
850
836
#: ../include/sane/saneopts.h:448
851
837
#, no-c-format
852
838
msgid "PDF button"
853
 
msgstr ""
 
839
msgstr "Przycisk PDF"
854
840
 
855
841
#: ../include/sane/saneopts.h:449
856
842
#, no-c-format
857
843
msgid "Cancel button"
858
 
msgstr ""
 
844
msgstr "Przycisk anulowania"
859
845
 
860
846
#: ../include/sane/saneopts.h:450
861
847
#, no-c-format
862
848
msgid "Page loaded"
863
 
msgstr ""
 
849
msgstr "Strona włożona"
864
850
 
865
851
#: ../include/sane/saneopts.h:451
866
 
#, fuzzy, no-c-format
 
852
#, no-c-format
867
853
msgid "Cover open"
868
 
msgstr "Wzorzec kolorów"
 
854
msgstr "Pokrywa otwarta"
869
855
 
870
856
#: ../include/sane/saneopts.h:454
871
857
#, no-c-format
900
886
#: ../backend/sane_strstatus.c:59
901
887
#, no-c-format
902
888
msgid "Success"
903
 
msgstr ""
 
889
msgstr "Sukces"
904
890
 
905
891
#: ../backend/sane_strstatus.c:62
906
 
#, fuzzy, no-c-format
 
892
#, no-c-format
907
893
msgid "Operation not supported"
908
 
msgstr "Półcienie nie wspierane"
 
894
msgstr "Operacja nieobsługiwana"
909
895
 
910
896
#: ../backend/sane_strstatus.c:65
911
897
#, no-c-format
912
898
msgid "Operation was cancelled"
913
 
msgstr ""
 
899
msgstr "Operacja anulowana"
914
900
 
915
901
#: ../backend/sane_strstatus.c:68
916
902
#, no-c-format
917
903
msgid "Device busy"
918
 
msgstr ""
 
904
msgstr "Urządzenie zajęte"
919
905
 
920
906
#: ../backend/sane_strstatus.c:71
921
907
#, no-c-format
922
908
msgid "Invalid argument"
923
 
msgstr ""
 
909
msgstr "Błędny argument"
924
910
 
925
911
#: ../backend/sane_strstatus.c:74
926
912
#, no-c-format
927
913
msgid "End of file reached"
928
 
msgstr ""
 
914
msgstr "Osiągnięto koniec pliku"
929
915
 
930
916
#: ../backend/sane_strstatus.c:77
931
 
#, fuzzy, no-c-format
 
917
#, no-c-format
932
918
msgid "Document feeder jammed"
933
 
msgstr "podajnik dokumentów"
 
919
msgstr "Zakleszczenie podajnika dokumentów"
934
920
 
935
921
#: ../backend/sane_strstatus.c:80
936
 
#, fuzzy, no-c-format
 
922
#, no-c-format
937
923
msgid "Document feeder out of documents"
938
 
msgstr "podajnik dokumentów"
 
924
msgstr "Koniec dokumentów w podajniku"
939
925
 
940
926
#: ../backend/sane_strstatus.c:83
941
927
#, no-c-format
942
928
msgid "Scanner cover is open"
943
 
msgstr ""
 
929
msgstr "Pokrywa skanera jest otwarta"
944
930
 
945
931
#: ../backend/sane_strstatus.c:86
946
932
#, no-c-format
947
933
msgid "Error during device I/O"
948
 
msgstr ""
 
934
msgstr "Błąd podczas operacji we/wy"
949
935
 
950
936
#: ../backend/sane_strstatus.c:89
951
937
#, no-c-format
952
938
msgid "Out of memory"
953
 
msgstr ""
 
939
msgstr "Brak pamięci"
954
940
 
955
941
#: ../backend/sane_strstatus.c:92
956
942
#, no-c-format
957
943
msgid "Access to resource has been denied"
958
 
msgstr ""
 
944
msgstr "Brak dostępu do zasobu"
959
945
 
960
946
#: ../backend/sane_strstatus.c:96
961
947
#, no-c-format
962
948
msgid "Lamp not ready, please retry"
963
 
msgstr ""
 
949
msgstr "Lampa nie gotowa, proszę spróbować powtórnie"
964
950
 
965
951
#: ../backend/sane_strstatus.c:101
966
952
#, no-c-format
967
953
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
968
 
msgstr ""
 
954
msgstr "Mechanizm skanera zablokowany w celu transportu"
969
955
 
970
956
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282
971
957
#, no-c-format
990
976
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2943
991
977
#, no-c-format
992
978
msgid ""
993
 
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
994
 
"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
 
979
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. Otherwise, "
 
980
"calibration is performed only before the first start."
995
981
msgstr ""
996
982
"Jeśli jest zaznaczone, urządzenie będzie kalibrowane przed następnym "
997
 
"skanowaniem. W innym przypadku kalibracja zostanie wykonana przed "
998
 
"pierwszym przebiegiem"
 
983
"skanowaniem. W innym przypadku kalibracja zostanie wykonana przed pierwszym "
 
984
"przebiegiem"
999
985
 
1000
986
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2954
1001
987
#, no-c-format
1005
991
#: ../backend/artec_eplus48u.c:2956
1006
992
#, no-c-format
1007
993
msgid ""
1008
 
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
1009
 
"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in "
1010
 
"or from the configuration file, are used."
 
994
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. The "
 
995
"default values for gain, offset and exposure time, either build-in or from "
 
996
"the configuration file, are used."
1011
997
msgstr ""
1012
998
"Jeżeli włączone, tylko korekcja cieniowania jest przeprowadzana w czasie "
1013
999
"kalibracji. Domyślne są używane wartości dla wzmocnienia offsetu i czasu "
1035
1021
 
1036
1022
#: ../backend/avision.h:777
1037
1023
#, no-c-format
1038
 
msgid ""
1039
 
"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
 
1024
msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
1040
1025
msgstr ""
1041
1026
"Skanowanie dwustronne pozwala na skanowanie przedniej i tylnej strony "
1042
1027
"dokumentu"
1084
1069
#: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323
1085
1070
#, no-c-format
1086
1071
msgid "Raw"
1087
 
msgstr ""
 
1072
msgstr "Surowy"
1088
1073
 
1089
1074
#: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732
1090
1075
#: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076
1092
1077
#: ../backend/canon-sane.c:1636
1093
1078
#, no-c-format
1094
1079
msgid "Fine color"
1095
 
msgstr ""
 
1080
msgstr "Dobry kolor"
1096
1081
 
1097
1082
#: ../backend/canon.c:169
1098
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1083
#, no-c-format
1099
1084
msgid "No transparency correction"
1100
 
msgstr "Korekcja koloru"
 
1085
msgstr "Brak korekcji dla klisz"
1101
1086
 
1102
1087
#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680
1103
1088
#, no-c-format
1104
1089
msgid "Correction according to film type"
1105
 
msgstr ""
 
1090
msgstr "Korekcja zgodna z rodzajem filmu"
1106
1091
 
1107
1092
#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674
1108
1093
#, no-c-format
1109
1094
msgid "Correction according to transparency ratio"
1110
 
msgstr ""
 
1095
msgstr "Korekcja zgodna ze współczynnikiem przezroczystości"
1111
1096
 
1112
1097
#: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776
1113
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1098
#, no-c-format
1114
1099
msgid "Negatives"
1115
 
msgstr "Negatyw"
 
1100
msgstr "Negatywy"
1116
1101
 
1117
1102
#: ../backend/canon.c:176
1118
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1103
#, no-c-format
1119
1104
msgid "Slides"
1120
 
msgstr "Slajd"
 
1105
msgstr "Slajdy"
1121
1106
 
1122
1107
#: ../backend/canon.c:186 ../backend/matsushita.c:178
1123
1108
#, no-c-format
1125
1110
msgstr "Automatycznie"
1126
1111
 
1127
1112
#: ../backend/canon.c:186
1128
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1113
#, no-c-format
1129
1114
msgid "Normal speed"
1130
 
msgstr "Zwykły"
 
1115
msgstr "Zwykła prędkość"
1131
1116
 
1132
1117
#: ../backend/canon.c:187
1133
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1118
#, no-c-format
1134
1119
msgid "1/2 normal speed"
1135
 
msgstr "2x2 zwykły"
 
1120
msgstr "1/2 zwykłej prędkości"
1136
1121
 
1137
1122
#: ../backend/canon.c:187
1138
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1123
#, no-c-format
1139
1124
msgid "1/3 normal speed"
1140
 
msgstr "3x3 zwykły"
 
1125
msgstr "1/3 zwykłej prędkości"
1141
1126
 
1142
1127
#: ../backend/canon.c:372
1143
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1128
#, no-c-format
1144
1129
msgid "rounded parameter"
1145
 
msgstr "Parametry rozmyte"
 
1130
msgstr "parametr zaokrąglony"
1146
1131
 
1147
1132
#: ../backend/canon.c:375 ../backend/canon.c:391 ../backend/canon.c:426
1148
1133
#: ../backend/canon.c:476 ../backend/canon.c:494 ../backend/canon.c:537
1149
1134
#, no-c-format
1150
1135
msgid "unknown"
1151
 
msgstr ""
 
1136
msgstr "nieznany"
1152
1137
 
1153
1138
#: ../backend/canon.c:385
1154
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1139
#, no-c-format
1155
1140
msgid "ADF jam"
1156
 
msgstr "ADF"
 
1141
msgstr "zakleszczenie ADF"
1157
1142
 
1158
1143
#: ../backend/canon.c:388
1159
1144
#, no-c-format
1160
1145
msgid "ADF cover open"
1161
 
msgstr ""
 
1146
msgstr "pokrywa ADF otwarta"
1162
1147
 
1163
1148
#: ../backend/canon.c:401
1164
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1149
#, no-c-format
1165
1150
msgid "lamp failure"
1166
 
msgstr "Wartość gamma"
 
1151
msgstr "awaria lampy"
1167
1152
 
1168
1153
#: ../backend/canon.c:404
1169
1154
#, no-c-format
1170
1155
msgid "scan head positioning error"
1171
 
msgstr ""
 
1156
msgstr "błąd pozycjonowania głowicy skanera"
1172
1157
 
1173
1158
#: ../backend/canon.c:407
1174
1159
#, no-c-format
1175
1160
msgid "CPU check error"
1176
 
msgstr ""
 
1161
msgstr "błąd kontroli CPU"
1177
1162
 
1178
1163
#: ../backend/canon.c:410
1179
1164
#, no-c-format
1180
1165
msgid "RAM check error"
1181
 
msgstr ""
 
1166
msgstr "błąd kontroli RAM"
1182
1167
 
1183
1168
#: ../backend/canon.c:413
1184
1169
#, no-c-format
1185
1170
msgid "ROM check error"
1186
 
msgstr ""
 
1171
msgstr "błąd kontroli ROM"
1187
1172
 
1188
1173
#: ../backend/canon.c:416
1189
1174
#, no-c-format
1190
1175
msgid "hardware check error"
1191
 
msgstr ""
 
1176
msgstr "błąd kontroli sprzętu"
1192
1177
 
1193
1178
#: ../backend/canon.c:419
1194
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1179
#, no-c-format
1195
1180
msgid "transparency unit lamp failure"
1196
 
msgstr "Moduł do skanowania przezroczy"
 
1181
msgstr "awaria lampy do skanowania przezroczy"
1197
1182
 
1198
1183
#: ../backend/canon.c:422
1199
1184
#, no-c-format
1200
1185
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
1201
 
msgstr ""
 
1186
msgstr "błąd pozycjonowania głowicy do skanowania przezroczy"
1202
1187
 
1203
1188
#: ../backend/canon.c:436
1204
1189
#, no-c-format
1205
1190
msgid "parameter list length error"
1206
 
msgstr ""
 
1191
msgstr "błąd długości listy parametrów"
1207
1192
 
1208
1193
#: ../backend/canon.c:440
1209
1194
#, no-c-format
1210
1195
msgid "invalid command operation code"
1211
 
msgstr ""
 
1196
msgstr "błędny kod operacji"
1212
1197
 
1213
1198
#: ../backend/canon.c:444
1214
1199
#, no-c-format
1215
1200
msgid "invalid field in CDB"
1216
 
msgstr ""
 
1201
msgstr "błędne pole w CDB"
1217
1202
 
1218
1203
#: ../backend/canon.c:448
1219
1204
#, no-c-format
1220
1205
msgid "unsupported LUN"
1221
 
msgstr ""
 
1206
msgstr "nieobsługiwany LUN"
1222
1207
 
1223
1208
#: ../backend/canon.c:452
1224
1209
#, no-c-format
1225
1210
msgid "invalid field in parameter list"
1226
 
msgstr ""
 
1211
msgstr "błędne pole w liście parametrów"
1227
1212
 
1228
1213
#: ../backend/canon.c:456
1229
1214
#, no-c-format
1230
1215
msgid "command sequence error"
1231
 
msgstr ""
 
1216
msgstr "błąd sekwencji poleceń"
1232
1217
 
1233
1218
#: ../backend/canon.c:460
1234
1219
#, no-c-format
1235
1220
msgid "too many windows specified"
1236
 
msgstr ""
 
1221
msgstr "podano zbyt dużo okien"
1237
1222
 
1238
1223
#: ../backend/canon.c:464
1239
1224
#, no-c-format
1240
1225
msgid "medium not present"
1241
 
msgstr ""
 
1226
msgstr "brak nośnika"
1242
1227
 
1243
1228
#: ../backend/canon.c:468
1244
1229
#, no-c-format
1245
1230
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
1246
 
msgstr ""
 
1231
msgstr "błędny komunikat bitowy IDENTIFY"
1247
1232
 
1248
1233
#: ../backend/canon.c:472
1249
1234
#, no-c-format
1250
1235
msgid "option not connect"
1251
 
msgstr ""
 
1236
msgstr "opcja nie podłączona"
1252
1237
 
1253
1238
#: ../backend/canon.c:486
1254
1239
#, no-c-format
1255
1240
msgid "power on reset / bus device reset"
1256
 
msgstr ""
 
1241
msgstr "reset po włączeniu zasilania / reset szyny"
1257
1242
 
1258
1243
#: ../backend/canon.c:490
1259
1244
#, no-c-format
1260
1245
msgid "parameter changed by another initiator"
1261
 
msgstr ""
 
1246
msgstr "parametr zmieniony przez inny inicjator"
1262
1247
 
1263
1248
#: ../backend/canon.c:504
1264
1249
#, no-c-format
1265
1250
msgid "no additional sense information"
1266
 
msgstr ""
 
1251
msgstr "brak dodatkowej informacji o stanie"
1267
1252
 
1268
1253
#: ../backend/canon.c:508
1269
1254
#, no-c-format
1270
1255
msgid "reselect failure"
1271
 
msgstr ""
 
1256
msgstr "niepowodzenie ponownego wyboru"
1272
1257
 
1273
1258
#: ../backend/canon.c:512
1274
1259
#, no-c-format
1275
1260
msgid "SCSI parity error"
1276
 
msgstr ""
 
1261
msgstr "błąd parzystości SCSI"
1277
1262
 
1278
1263
#: ../backend/canon.c:516
1279
1264
#, no-c-format
1280
1265
msgid "initiator detected error message received"
1281
 
msgstr ""
 
1266
msgstr "otrzymano komunikat błędu wykryty przez inicjator"
1282
1267
 
1283
1268
#: ../backend/canon.c:521
1284
1269
#, no-c-format
1285
1270
msgid "invalid message error"
1286
 
msgstr ""
 
1271
msgstr "błędny komunikat"
1287
1272
 
1288
1273
#: ../backend/canon.c:525
1289
1274
#, no-c-format
1290
1275
msgid "timeout error"
1291
 
msgstr ""
 
1276
msgstr "błąd przekroczenia czasu"
1292
1277
 
1293
1278
#: ../backend/canon.c:529
1294
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1279
#, no-c-format
1295
1280
msgid "transparency unit shading error"
1296
 
msgstr "Moduł do skanowania przezroczy"
 
1281
msgstr "błąd cieniowania modułu do skanowania przezroczy"
1297
1282
 
1298
1283
#: ../backend/canon.c:533
1299
1284
#, no-c-format
1300
1285
msgid "lamp not stabilized"
1301
 
msgstr ""
 
1286
msgstr "lampa nie ustabilizowana"
1302
1287
 
1303
1288
#: ../backend/canon.c:547
1304
1289
#, no-c-format
1305
1290
msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
1306
 
msgstr ""
 
1291
msgstr "problem nie przeanalizowany (nieznana klasa SCSI)"
1307
1292
 
1308
1293
#: ../backend/canon.c:865 ../backend/canon.c:880
1309
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1294
#, no-c-format
1310
1295
msgid "film scanner"
1311
 
msgstr "skaner płaski"
 
1296
msgstr "skaner filmów"
1312
1297
 
1313
1298
#: ../backend/canon.c:895 ../backend/canon.c:910 ../backend/canon.c:925
1314
1299
#: ../backend/hp3900_sane.c:1683 ../backend/plustek.c:1334
1318
1303
msgid "flatbed scanner"
1319
1304
msgstr "skaner płaski"
1320
1305
 
1321
 
#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372
1322
 
#: ../backend/epson2.c:1343
 
1306
#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372 ../backend/epson2.c:1343
1323
1307
#, no-c-format
1324
1308
msgid "Film type"
1325
 
msgstr "rodzaj filmu"
 
1309
msgstr "Rodzaj filmu"
1326
1310
 
1327
1311
#: ../backend/canon.c:1182
1328
1312
#, no-c-format
1329
1313
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
1330
 
msgstr ""
 
1314
msgstr "Wybór rodzaju filmu, np. negatywów lub slajdów"
1331
1315
 
1332
1316
#: ../backend/canon.c:1194
1333
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1317
#, no-c-format
1334
1318
msgid "Negative film type"
1335
 
msgstr "Negatyw"
 
1319
msgstr "Rodzaj negatywu"
1336
1320
 
1337
1321
#: ../backend/canon.c:1195
1338
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1322
#, no-c-format
1339
1323
msgid "Selects the negative film type"
1340
 
msgstr "Wybierz obraz testowy"
 
1324
msgstr "Wybór rodzaju negatywu"
1341
1325
 
1342
1326
#: ../backend/canon.c:1234
1343
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1327
#, no-c-format
1344
1328
msgid "Hardware resolution"
1345
 
msgstr "Rozdzielczość skanowania"
 
1329
msgstr "Rozdzielczość sprzętowa"
1346
1330
 
1347
1331
#: ../backend/canon.c:1235
1348
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1332
#, no-c-format
1349
1333
msgid "Use only hardware resolutions"
1350
 
msgstr "Wyświetl krótką listę rozdzielczości"
 
1334
msgstr "Użycie tylko rozdzielczości sprzętowych"
1351
1335
 
1352
1336
#: ../backend/canon.c:1316
1353
1337
#, no-c-format
1354
1338
msgid "Focus"
1355
 
msgstr ""
 
1339
msgstr "Ostrość"
1356
1340
 
1357
1341
#: ../backend/canon.c:1326
1358
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1342
#, no-c-format
1359
1343
msgid "Auto focus"
1360
 
msgstr "Wysuwanie automatyczne"
 
1344
msgstr "Ostrość automatyczna"
1361
1345
 
1362
1346
#: ../backend/canon.c:1327
1363
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1347
#, no-c-format
1364
1348
msgid "Enable/disable auto focus"
1365
 
msgstr "Zablokuj wstępne ustawianie ostrości"
 
1349
msgstr "Włączenie/wyłączenie automatycznego ustawiania ostrości"
1366
1350
 
1367
1351
#: ../backend/canon.c:1334
1368
1352
#, no-c-format
1369
1353
msgid "Auto focus only once"
1370
 
msgstr ""
 
1354
msgstr "Jednokrotny autofocus"
1371
1355
 
1372
1356
#: ../backend/canon.c:1335
1373
1357
#, no-c-format
1374
1358
msgid "Do auto focus only once between ejects"
1375
 
msgstr ""
 
1359
msgstr "Automatyczne ustawianie ostrości tylko po wymianie nośnika"
1376
1360
 
1377
1361
#: ../backend/canon.c:1343
1378
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1362
#, no-c-format
1379
1363
msgid "Manual focus position"
1380
 
msgstr "Popraw pozycję skupienia"
 
1364
msgstr "Ręczne ustawianie ostrości"
1381
1365
 
1382
1366
#: ../backend/canon.c:1344
1383
1367
#, no-c-format
1384
1368
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
1385
 
msgstr ""
 
1369
msgstr "Ręczne ustawianie pozycji ostrości optyki (domyślnie: 128)."
1386
1370
 
1387
1371
#: ../backend/canon.c:1354
1388
1372
#, no-c-format
1389
1373
msgid "Scan margins"
1390
 
msgstr ""
 
1374
msgstr "Marginesy skanowania"
1391
1375
 
1392
1376
#: ../backend/canon.c:1401
1393
1377
#, no-c-format
1394
1378
msgid "Extra color adjustments"
1395
 
msgstr ""
 
1379
msgstr "Dodatkowe ustawienia kolorów"
1396
1380
 
1397
 
#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191
1398
 
#: ../backend/epson2.c:1233
 
1381
#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191 ../backend/epson2.c:1233
1399
1382
#, no-c-format
1400
1383
msgid "Mirror image"
1401
1384
msgstr "Odbicie lustrzane obrazka"
1402
1385
 
1403
1386
#: ../backend/canon.c:1533
1404
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1387
#, no-c-format
1405
1388
msgid "Mirror the image horizontally"
1406
 
msgstr "Poziome, lustrzane odbicie obrazka."
 
1389
msgstr "Poziome odbicie lustrzane obrazu"
1407
1390
 
1408
1391
#: ../backend/canon.c:1602
1409
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1392
#, no-c-format
1410
1393
msgid "Auto exposure"
1411
 
msgstr "Ustawia czas ekspozycji"
 
1394
msgstr "Ekspozycja automatyczna"
1412
1395
 
1413
1396
#: ../backend/canon.c:1603
1414
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1397
#, no-c-format
1415
1398
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
1416
 
msgstr "Włącz wybór czasu ekspozycji"
 
1399
msgstr "Włączenie/wyłączenie automatycznego wyboru ekspozycji"
1417
1400
 
1418
1401
#: ../backend/canon.c:1619
1419
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1402
#, no-c-format
1420
1403
msgid "Calibration now"
1421
 
msgstr "Kalibracja"
 
1404
msgstr "Kalibruj teraz"
1422
1405
 
1423
1406
#: ../backend/canon.c:1620
1424
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1407
#, no-c-format
1425
1408
msgid "Execute calibration *now*"
1426
 
msgstr "Zdefiniuj tryb kalibracji"
 
1409
msgstr "Uruchomienie kalibracji *teraz*"
1427
1410
 
1428
1411
#: ../backend/canon.c:1630
1429
1412
#, no-c-format
1430
1413
msgid "Self diagnosis"
1431
 
msgstr ""
 
1414
msgstr "Autodiagnostyka"
1432
1415
 
1433
1416
#: ../backend/canon.c:1631
1434
1417
#, no-c-format
1435
1418
msgid "Perform scanner self diagnosis"
1436
 
msgstr ""
 
1419
msgstr "Wykonanie autodiagnostyki skanera"
1437
1420
 
1438
1421
#: ../backend/canon.c:1642
1439
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1422
#, no-c-format
1440
1423
msgid "Reset scanner"
1441
 
msgstr "skaner arkuszy"
 
1424
msgstr "Reset skanera"
1442
1425
 
1443
1426
#: ../backend/canon.c:1643
1444
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1427
#, no-c-format
1445
1428
msgid "Reset the scanner"
1446
 
msgstr "skaner arkuszy"
 
1429
msgstr "Zresetowanie skanera"
1447
1430
 
1448
1431
#: ../backend/canon.c:1653
1449
1432
#, no-c-format
1450
1433
msgid "Medium handling"
1451
 
msgstr ""
 
1434
msgstr "Obsługa medium"
1452
1435
 
1453
1436
#: ../backend/canon.c:1662
1454
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1437
#, no-c-format
1455
1438
msgid "Eject film after each scan"
1456
 
msgstr "Wysuń dokument po zeskanowaniu"
 
1439
msgstr "Wysuń film po zeskanowaniu"
1457
1440
 
1458
1441
#: ../backend/canon.c:1663
1459
1442
#, no-c-format
1460
1443
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
1461
 
msgstr ""
 
1444
msgstr "Automatyczne wysuwanie filmu z urządzenia po każdym skanowaniu"
1462
1445
 
1463
1446
#: ../backend/canon.c:1672
1464
1447
#, no-c-format
1465
1448
msgid "Eject film before exit"
1466
 
msgstr ""
 
1449
msgstr "Wysuń film przed zakończeniem"
1467
1450
 
1468
1451
#: ../backend/canon.c:1673
1469
1452
#, no-c-format
1470
 
msgid ""
1471
 
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
1472
 
msgstr ""
 
1453
msgid "Automatically eject the film from the device before exiting the program"
 
1454
msgstr "Automatyczne wysuwanie filmu z urządzenia przed zakończeniem programu"
1473
1455
 
1474
1456
#: ../backend/canon.c:1682
1475
1457
#, no-c-format
1476
1458
msgid "Eject film now"
1477
 
msgstr ""
 
1459
msgstr "Wysuń film teraz"
1478
1460
 
1479
1461
#: ../backend/canon.c:1683
1480
1462
#, no-c-format
1481
1463
msgid "Eject the film *now*"
1482
 
msgstr ""
 
1464
msgstr "Wysunięcie filmu *teraz*"
1483
1465
 
1484
1466
#: ../backend/canon.c:1692
1485
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1467
#, no-c-format
1486
1468
msgid "Document feeder extras"
1487
 
msgstr "podajnik dokumentów"
 
1469
msgstr "Dodatkowy podajnik dokumentów"
1488
1470
 
1489
1471
#: ../backend/canon.c:1699
1490
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1472
#, no-c-format
1491
1473
msgid "Flatbed only"
1492
 
msgstr "Płyta"
 
1474
msgstr "Tylko płyta"
1493
1475
 
1494
1476
#: ../backend/canon.c:1700
1495
1477
#, no-c-format
1496
1478
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
1497
 
msgstr ""
 
1479
msgstr "Wyłączenie automatycznego podajnika dokumentów, używanie tylko płyty"
1498
1480
 
1499
1481
#: ../backend/canon.c:1710 ../backend/canon.c:1720
1500
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1482
#, no-c-format
1501
1483
msgid "Transparency unit"
1502
1484
msgstr "Moduł do skanowania przezroczy"
1503
1485
 
1504
1486
#: ../backend/canon.c:1721
1505
1487
#, no-c-format
1506
1488
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
1507
 
msgstr ""
 
1489
msgstr "Włączenie/wyłączenie modułu do skanowania przezroczy (FAU)"
1508
1490
 
1509
1491
#: ../backend/canon.c:1731
1510
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1492
#, no-c-format
1511
1493
msgid "Negative film"
1512
1494
msgstr "Negatyw"
1513
1495
 
1514
1496
#: ../backend/canon.c:1732
1515
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1497
#, no-c-format
1516
1498
msgid "Positive or negative film"
1517
 
msgstr "Pozytyw"
 
1499
msgstr "Pozytyw lub negatyw"
1518
1500
 
1519
1501
#: ../backend/canon.c:1741
1520
1502
#, no-c-format
1521
1503
msgid "Density control"
1522
 
msgstr ""
 
1504
msgstr "Kontrola gęstości"
1523
1505
 
1524
1506
#: ../backend/canon.c:1742
1525
1507
#, no-c-format
1526
1508
msgid "Set density control mode"
1527
 
msgstr ""
 
1509
msgstr "Ustawienie trybu kontroli gęstości"
1528
1510
 
1529
1511
#: ../backend/canon.c:1753
1530
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1512
#, no-c-format
1531
1513
msgid "Transparency ratio"
1532
 
msgstr "Moduł do skanowania przezroczy"
 
1514
msgstr "Współczynnik przezroczystości"
1533
1515
 
1534
1516
#: ../backend/canon.c:1767
1535
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1517
#, no-c-format
1536
1518
msgid "Select film type"
1537
 
msgstr "rodzaj filmu"
 
1519
msgstr "Rodzaj filmu"
1538
1520
 
1539
1521
#: ../backend/canon.c:1768
1540
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1522
#, no-c-format
1541
1523
msgid "Select the film type"
1542
 
msgstr "Wybór półcieni"
 
1524
msgstr "Wybór rodzaju filmu"
1543
1525
 
1544
 
#: ../backend/canon_dr.c:319 ../backend/epjitsu.c:203
1545
 
#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:110 ../backend/fujitsu.c:517
1546
 
#: ../backend/genesys.c:117 ../backend/gt68xx.c:148
 
1526
#: ../backend/canon_dr.c:319 ../backend/epjitsu.c:203 ../backend/epson.c:501
 
1527
#: ../backend/epson2.c:110 ../backend/fujitsu.c:517 ../backend/gt68xx.c:148
1547
1528
#: ../backend/hp3900_sane.c:418 ../backend/hp3900_sane.c:427
1548
1529
#: ../backend/hp3900_sane.c:1017 ../backend/hp5590.c:82
1549
1530
#: ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:156 ../backend/mustek.c:160
1554
1535
msgid "Flatbed"
1555
1536
msgstr "Płyta"
1556
1537
 
1557
 
#: ../backend/canon_dr.c:320 ../backend/epjitsu.c:204
1558
 
#: ../backend/fujitsu.c:518 ../backend/kodak.c:135
 
1538
#: ../backend/canon_dr.c:320 ../backend/epjitsu.c:204 ../backend/fujitsu.c:518
 
1539
#: ../backend/kodak.c:135
1559
1540
#, no-c-format
1560
1541
msgid "ADF Front"
1561
 
msgstr ""
 
1542
msgstr "ADF przód"
1562
1543
 
1563
 
#: ../backend/canon_dr.c:321 ../backend/epjitsu.c:205
1564
 
#: ../backend/fujitsu.c:519 ../backend/kodak.c:136
1565
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1544
#: ../backend/canon_dr.c:321 ../backend/epjitsu.c:205 ../backend/fujitsu.c:519
 
1545
#: ../backend/kodak.c:136
 
1546
#, no-c-format
1566
1547
msgid "ADF Back"
1567
 
msgstr "ADF"
 
1548
msgstr "ADF tył"
1568
1549
 
1569
 
#: ../backend/canon_dr.c:322 ../backend/epjitsu.c:206
1570
 
#: ../backend/fujitsu.c:520 ../backend/kodak.c:137 ../backend/hp5590.c:84
1571
 
#: ../backend/pixma.c:669
1572
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1550
#: ../backend/canon_dr.c:322 ../backend/epjitsu.c:206 ../backend/fujitsu.c:520
 
1551
#: ../backend/kodak.c:137 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/pixma.c:669
 
1552
#, no-c-format
1573
1553
msgid "ADF Duplex"
1574
 
msgstr "Dwustronny"
 
1554
msgstr "ADF dwustronny"
1575
1555
 
1576
 
#: ../backend/canon_dr.c:329 ../backend/epson.c:599
1577
 
#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:195
1578
 
#: ../backend/fujitsu.c:537 ../backend/genesys.c:102
 
1556
#: ../backend/canon_dr.c:329 ../backend/epson.c:599 ../backend/epson.c:3082
 
1557
#: ../backend/epson2.c:195 ../backend/fujitsu.c:537 ../backend/genesys.c:102
1579
1558
#: ../backend/genesys.c:109 ../backend/gt68xx_low.h:136
1580
1559
#: ../backend/hp-option.c:3093
1581
1560
#, no-c-format
1582
1561
msgid "Red"
1583
1562
msgstr "Czerwony"
1584
1563
 
1585
 
#: ../backend/canon_dr.c:330 ../backend/epson.c:600
1586
 
#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:196
1587
 
#: ../backend/fujitsu.c:538 ../backend/genesys.c:103
 
1564
#: ../backend/canon_dr.c:330 ../backend/epson.c:600 ../backend/epson.c:3078
 
1565
#: ../backend/epson2.c:196 ../backend/fujitsu.c:538 ../backend/genesys.c:103
1588
1566
#: ../backend/genesys.c:110 ../backend/gt68xx_low.h:137
1589
1567
#: ../backend/hp-option.c:3094
1590
1568
#, no-c-format
1591
1569
msgid "Green"
1592
1570
msgstr "Zielony"
1593
1571
 
1594
 
#: ../backend/canon_dr.c:331 ../backend/epson.c:601
1595
 
#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:197
1596
 
#: ../backend/fujitsu.c:539 ../backend/genesys.c:104
 
1572
#: ../backend/canon_dr.c:331 ../backend/epson.c:601 ../backend/epson.c:3086
 
1573
#: ../backend/epson2.c:197 ../backend/fujitsu.c:539 ../backend/genesys.c:104
1597
1574
#: ../backend/genesys.c:111 ../backend/gt68xx_low.h:138
1598
1575
#: ../backend/hp-option.c:3095
1599
1576
#, no-c-format
1601
1578
msgstr "Niebieski"
1602
1579
 
1603
1580
#: ../backend/canon_dr.c:332
1604
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1581
#, no-c-format
1605
1582
msgid "Enhance Red"
1606
 
msgstr "Ulepszanie"
 
1583
msgstr "Rozszerzenie czerwieni"
1607
1584
 
1608
1585
#: ../backend/canon_dr.c:333
1609
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1586
#, no-c-format
1610
1587
msgid "Enhance Green"
1611
 
msgstr "Ulepszanie"
 
1588
msgstr "Rozszerzenie zieleni"
1612
1589
 
1613
1590
#: ../backend/canon_dr.c:334
1614
 
#, fuzzy, no-c-format
 
1591
#, no-c-format
1615
1592
msgid "Enhance Blue"
1616
 
msgstr "Ulepszanie"
 
1593
msgstr "Rozszerzenie błękitu"
1617
1594
 
1618
1595
#: ../backend/canon_dr.c:336 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
1619
1596
#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:159
1620
1597
#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:179 ../backend/epson2.c:194
1621
 
#: ../backend/epson2.c:208 ../backend/fujitsu.c:543
1622
 
#: ../backend/genesys.c:112 ../backend/leo.c:109
1623
 
#: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159
1624
 
#: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213
1625
 
#: ../backend/snapscan-options.c:87
 
1598
#: ../backend/epson2.c:208 ../backend/fujitsu.c:543 ../backend/genesys.c:112
 
1599
#: ../backend/leo.c:109 ../backend/matsushita.c:138
 
1600
#: ../backend/matsushita.c:159 ../backend/matsushita.c:191
 
1601
#: ../backend/matsushita.c:213 ../backend/snapscan-options.c:87
1626
1602
#, no-c-format
1627
1603
msgid "None"
1628
1604
msgstr "Brak"
1630
1606
#: ../backend/canon_dr.c:337 ../backend/fujitsu.c:544
1631
1607
#, no-c-format
1632
1608
msgid "JPEG"
1633
 
msgstr ""
 
1609
msgstr "JPEG"
1634
1610
 
1635
1611
#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:103
1636
1612
#, no-c-format
1637
1613
msgid "Simplex"
1638
1614
msgstr "Jednostronny"
1639
1615
 
1640
 
#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:104
1641
 
#: ../backend/matsushita.h:218
 
1616
#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:104 ../backend/matsushita.h:218
1642
1617
#, no-c-format
1643
1618
msgid "Duplex"
1644
1619
msgstr "Dwustronny"
1822
1797
msgid "Max"
1823
1798
msgstr "Maksimum"
1824
1799
 
1825
 
#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:954
1826
 
#: ../backend/genesys.c:5458 ../backend/gt68xx.c:458
1827
 
#: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/ma1509.c:501
 
1800
#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:954 ../backend/genesys.c:5485
 
1801
#: ../backend/gt68xx.c:458 ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/ma1509.c:501
1828
1802
#: ../backend/matsushita.c:1084 ../backend/microtek2.h:598
1829
1803
#: ../backend/mustek.c:4205 ../backend/mustek_usb.c:260
1830
1804
#: ../backend/mustek_usb2.c:344 ../backend/niash.c:736
1861
1835
msgid "Sharpness"
1862
1836
msgstr "Ostrość"
1863
1837
 
1864
 
#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1153
1865
 
#: ../backend/epson2.c:1200
 
1838
#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1153 ../backend/epson2.c:1200
1866
1839
#, no-c-format
1867
1840
msgid "Color correction"
1868
1841
msgstr "Korekcja koloru"
1870
1843
#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1155
1871
1844
#, no-c-format
1872
1845
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
1873
 
msgstr ""
1874
 
"Ustawia tablicę korekcji koloru dla wybranego urządzenia wyjściowego."
 
1846
msgstr "Ustawia tablicę korekcji koloru dla wybranego urządzenia wyjściowego."
1875
1847
 
1876
1848
#: ../backend/epson.c:3061
1877
1849
#, no-c-format
2046
2018
#: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:73
2047
2019
#, no-c-format
2048
2020
msgid ""
2049
 
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
2050
 
"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
 
2021
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or the "
 
2022
"user defined table, which can be downloaded to the scanner"
2051
2023
msgstr ""
2052
 
"Wybiera wartość korekcji gamma z listy zdefiniowanych urządzeń lub "
2053
 
"tabeli użytkownika, która może być załadowana do skanera"
 
2024
"Wybiera wartość korekcji gamma z listy zdefiniowanych urządzeń lub tabeli "
 
2025
"użytkownika, która może być załadowana do skanera"
2054
2026
 
2055
2027
#: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:76
2056
2028
#, no-c-format
2059
2031
 
2060
2032
#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:77
2061
2033
#, no-c-format
2062
 
msgid ""
2063
 
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
 
2034
msgid "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
2064
2035
msgstr "Ustawia skupienie (ostrość) na szybę lub 2.5mm powyżej szyby"
2065
2036
 
2066
2037
#: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:79
2080
2051
#: ../backend/epson2.c:97
2081
2052
#, no-c-format
2082
2053
msgid "Infrared"
2083
 
msgstr ""
 
2054
msgstr "Podczerwień"
2084
2055
 
2085
2056
#: ../backend/epson2.c:130
2086
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2057
#, no-c-format
2087
2058
msgid "Positive Slide"
2088
2059
msgstr "Pozytyw"
2089
2060
 
2090
2061
#: ../backend/epson2.c:131
2091
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2062
#, no-c-format
2092
2063
msgid "Negative Slide"
2093
2064
msgstr "Negatyw"
2094
2065
 
2095
2066
#: ../backend/epson2.c:209
2096
2067
#, no-c-format
2097
2068
msgid "Built in CCT profile"
2098
 
msgstr ""
 
2069
msgstr "Wbudowany profil CCT"
2099
2070
 
2100
2071
#: ../backend/epson2.c:210
2101
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2072
#, no-c-format
2102
2073
msgid "User defined CCT profile"
2103
 
msgstr "Zdefiniowane przez użytkownika"
 
2074
msgstr "Profil CCT zdefiniowany przez użytkownika"
2104
2075
 
2105
2076
#: ../backend/fujitsu.c:528 ../backend/hp-option.c:3327
2106
2077
#: ../backend/hp-option.c:3340
2117
2088
#: ../backend/fujitsu.c:531
2118
2089
#, no-c-format
2119
2090
msgid "DTC"
2120
 
msgstr ""
 
2091
msgstr "DTC"
2121
2092
 
2122
2093
#: ../backend/fujitsu.c:532
2123
2094
#, no-c-format
2124
2095
msgid "SDTC"
2125
 
msgstr ""
 
2096
msgstr "SDTC"
2126
2097
 
2127
 
#: ../backend/fujitsu.c:534 ../backend/teco1.c:1152
2128
 
#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972
2129
 
#: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978
 
2098
#: ../backend/fujitsu.c:534 ../backend/teco1.c:1152 ../backend/teco1.c:1153
 
2099
#: ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972 ../backend/teco3.c:977
 
2100
#: ../backend/teco3.c:978
2130
2101
#, no-c-format
2131
2102
msgid "Dither"
2132
2103
msgstr "Ditheruj"
2133
2104
 
2134
2105
#: ../backend/fujitsu.c:535
2135
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2106
#, no-c-format
2136
2107
msgid "Diffusion"
2137
 
msgstr "\"Przenikanie błędów\""
 
2108
msgstr "Dyfuzja"
2138
2109
 
2139
2110
#: ../backend/fujitsu.c:540
2140
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2111
#, no-c-format
2141
2112
msgid "White"
2142
 
msgstr "Poziom bieli"
 
2113
msgstr "Biel"
2143
2114
 
2144
2115
#: ../backend/fujitsu.c:541
2145
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2116
#, no-c-format
2146
2117
msgid "Black"
2147
 
msgstr "Poziom czerni"
 
2118
msgstr "Czerń"
2148
2119
 
2149
2120
#: ../backend/fujitsu.c:546
2150
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2121
#, no-c-format
2151
2122
msgid "Continue"
2152
 
msgstr "Warunkowy"
 
2123
msgstr "Kontynuacja"
2153
2124
 
2154
2125
#: ../backend/fujitsu.c:547
2155
2126
#, no-c-format
2156
2127
msgid "Stop"
2157
 
msgstr ""
 
2128
msgstr "Stop"
2158
2129
 
2159
2130
#: ../backend/fujitsu.c:549
2160
2131
#, no-c-format
2161
2132
msgid "10mm"
2162
 
msgstr ""
 
2133
msgstr "10mm"
2163
2134
 
2164
2135
#: ../backend/fujitsu.c:550
2165
2136
#, no-c-format
2166
2137
msgid "15mm"
2167
 
msgstr ""
 
2138
msgstr "15mm"
2168
2139
 
2169
2140
#: ../backend/fujitsu.c:551
2170
2141
#, no-c-format
2171
2142
msgid "20mm"
2172
 
msgstr ""
 
2143
msgstr "20mm"
2173
2144
 
2174
2145
#: ../backend/fujitsu.c:553 ../backend/hp-option.c:3045
2175
2146
#, no-c-format
2177
2148
msgstr "Poziomy"
2178
2149
 
2179
2150
#: ../backend/fujitsu.c:554
2180
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2151
#, no-c-format
2181
2152
msgid "Horizontal bold"
2182
 
msgstr "Poziomy"
 
2153
msgstr "Poziomy pogrubiony"
2183
2154
 
2184
2155
#: ../backend/fujitsu.c:555
2185
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2156
#, no-c-format
2186
2157
msgid "Horizontal narrow"
2187
 
msgstr "Poziomy"
 
2158
msgstr "Poziomy cienki"
2188
2159
 
2189
2160
#: ../backend/fujitsu.c:556 ../backend/hp-option.c:3044
2190
2161
#, no-c-format
2192
2163
msgstr "Pionowy"
2193
2164
 
2194
2165
#: ../backend/fujitsu.c:557
2195
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2166
#, no-c-format
2196
2167
msgid "Vertical bold"
2197
 
msgstr "Pionowy"
 
2168
msgstr "Pionowy pogrubiony"
2198
2169
 
2199
2170
#: ../backend/fujitsu.c:559
2200
2171
#, no-c-format
2201
2172
msgid "Top to bottom"
2202
 
msgstr ""
 
2173
msgstr "Od góry do dołu"
2203
2174
 
2204
2175
#: ../backend/fujitsu.c:560
2205
2176
#, no-c-format
2206
2177
msgid "Bottom to top"
2207
 
msgstr ""
 
2178
msgstr "Od dołu do góry"
2208
2179
 
2209
2180
#: ../backend/fujitsu.c:562
2210
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2181
#, no-c-format
2211
2182
msgid "Front"
2212
 
msgstr "Drukuj"
 
2183
msgstr "Przód"
2213
2184
 
2214
2185
#: ../backend/fujitsu.c:563
2215
2186
#, no-c-format
2216
2187
msgid "Back"
2217
 
msgstr ""
2218
 
 
2219
 
#: ../backend/genesys.c:118 ../backend/gt68xx.c:149
2220
 
#: ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
2221
 
#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182
2222
 
#, no-c-format
2223
 
msgid "Transparency Adapter"
2224
 
msgstr "Moduł do skanowania negatywów"
2225
 
 
2226
 
#: ../backend/genesys.c:5628
 
2188
msgstr "Tył"
 
2189
 
 
2190
#: ../backend/genesys.c:5664
2227
2191
#, no-c-format
2228
2192
msgid "Extras"
2229
2193
msgstr "Dodatki"
2230
2194
 
2231
 
#: ../backend/genesys.c:5647
2232
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2195
#: ../backend/genesys.c:5683
 
2196
#, no-c-format
2233
2197
msgid "Threshold curve"
2234
 
msgstr "Próg"
 
2198
msgstr "Krzywa progowa"
2235
2199
 
2236
 
#: ../backend/genesys.c:5648
 
2200
#: ../backend/genesys.c:5684
2237
2201
#, no-c-format
2238
2202
msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
2239
 
msgstr ""
 
2203
msgstr "Dynamiczna krzywa progowa, od ciemnego do jasnego, zwykle 50-65"
2240
2204
 
2241
 
#: ../backend/genesys.c:5657
 
2205
#: ../backend/genesys.c:5693
2242
2206
#, no-c-format
2243
2207
msgid "Disable dynamic lineart"
2244
 
msgstr ""
 
2208
msgstr "Wyłączenie dynamicznego trybu kreski"
2245
2209
 
2246
 
#: ../backend/genesys.c:5660
 
2210
#: ../backend/genesys.c:5696
2247
2211
#, no-c-format
2248
2212
msgid ""
2249
 
"Disabel use of a software adaptative algorithm to generate lineart "
2250
 
"instead of relying on hardware lineart"
 
2213
"Disabel use of a software adaptative algorithm to generate lineart instead "
 
2214
"of relying on hardware lineart"
2251
2215
msgstr ""
 
2216
"Wyłączenie użycia algorytmu adaptacyjnego do generowania linii zamiast polegania na trybie sprzętowym"
2252
2217
 
2253
 
#: ../backend/genesys.c:5675
 
2218
#: ../backend/genesys.c:5711
2254
2219
#, no-c-format
2255
2220
msgid "Disable interpolation"
2256
2221
msgstr "Wyłącz interpolację"
2257
2222
 
2258
 
#: ../backend/genesys.c:5678
 
2223
#: ../backend/genesys.c:5714
2259
2224
#, no-c-format
2260
2225
msgid ""
2261
 
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller "
2262
 
"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
 
2226
"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller than "
 
2227
"the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
2263
2228
msgstr ""
2264
 
"Przy wysokich rozdzielczościach kiedy rozdzielczość pozioma jest "
2265
 
"mniejsza niż rozdzielczość pionowa, ta opcja wyłącza interpolację "
2266
 
"poziomą."
 
2229
"Przy wysokich rozdzielczościach kiedy rozdzielczość pozioma jest mniejsza "
 
2230
"niż rozdzielczość pionowa, ta opcja wyłącza interpolację poziomą."
2267
2231
 
2268
 
#: ../backend/genesys.c:5687
 
2232
#: ../backend/genesys.c:5723
2269
2233
#, no-c-format
2270
2234
msgid "Color Filter"
2271
2235
msgstr "Filtr kolorów"
2272
2236
 
2273
 
#: ../backend/genesys.c:5690
 
2237
#: ../backend/genesys.c:5726
2274
2238
#, no-c-format
2275
2239
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
2276
2240
msgstr "W trybie szarości lub kreski ta opcja wybiera używany kolor."
2277
2241
 
2278
 
#: ../backend/genesys.c:5715
 
2242
#: ../backend/genesys.c:5751
2279
2243
#, no-c-format
2280
2244
msgid "Lamp off time"
2281
2245
msgstr "Czas wyłączania lampy"
2282
2246
 
2283
 
#: ../backend/genesys.c:5718
 
2247
#: ../backend/genesys.c:5754
2284
2248
#, no-c-format
2285
2249
msgid ""
2286
 
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
2287
 
"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
 
2250
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value of 0 "
 
2251
"means, that the lamp won't be turned off."
2288
2252
msgstr ""
2289
 
"Lampa zostanie wyłączona po podanym czasie (w minutach). Wartość 0 "
2290
 
"oznacza, że lampa nie będzie wyłączana."
 
2253
"Lampa zostanie wyłączona po podanym czasie (w minutach). Wartość 0 oznacza, "
 
2254
"że lampa nie będzie wyłączana."
2291
2255
 
2292
 
#: ../backend/genesys.c:5747 ../backend/genesys.c:5748
2293
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2256
#: ../backend/genesys.c:5783 ../backend/genesys.c:5784
 
2257
#, no-c-format
2294
2258
msgid "File button"
2295
 
msgstr "Czekaj na Przycisk"
 
2259
msgstr "Przycisk pliku"
2296
2260
 
2297
 
#: ../backend/genesys.c:5800 ../backend/genesys.c:5801
 
2261
#: ../backend/genesys.c:5836 ../backend/genesys.c:5837
2298
2262
#, no-c-format
2299
2263
msgid "OCR button"
2300
 
msgstr ""
 
2264
msgstr "Przycisk OCR"
2301
2265
 
2302
 
#: ../backend/genesys.c:5814 ../backend/genesys.c:5815
2303
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2266
#: ../backend/genesys.c:5850 ../backend/genesys.c:5851
 
2267
#, no-c-format
2304
2268
msgid "Power button"
2305
 
msgstr "Czekaj na Przycisk"
 
2269
msgstr "Przycisk zasilania"
2306
2270
 
2307
 
#: ../backend/genesys.c:5828 ../backend/gt68xx.c:762
2308
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2271
#: ../backend/genesys.c:5864 ../backend/gt68xx.c:762
 
2272
#, no-c-format
2309
2273
msgid "Need calibration"
2310
 
msgstr "Kalibracja ziarnistości"
 
2274
msgstr "Wymaga kalibracji"
2311
2275
 
2312
 
#: ../backend/genesys.c:5829 ../backend/gt68xx.c:763
2313
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2276
#: ../backend/genesys.c:5865 ../backend/gt68xx.c:763
 
2277
#, no-c-format
2314
2278
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
2315
 
msgstr "Wymuś kalibrację przed skanowaniem"
 
2279
msgstr "Skaner wymaga kalibracji dla obecnych ustawień"
2316
2280
 
2317
 
#: ../backend/genesys.c:5842 ../backend/gt68xx.c:787
2318
 
#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:210
2319
 
#: ../backend/plustek.c:1079
 
2281
#: ../backend/genesys.c:5878 ../backend/gt68xx.c:787 ../backend/gt68xx.c:788
 
2282
#: ../backend/pixma_sane_options.c:210 ../backend/plustek.c:1079
2320
2283
#, no-c-format
2321
2284
msgid "Buttons"
2322
2285
msgstr "Przyciski"
2323
2286
 
2324
 
#: ../backend/genesys.c:5849 ../backend/gt68xx.c:794
 
2287
#: ../backend/genesys.c:5885 ../backend/gt68xx.c:794
2325
2288
#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97
2326
2289
#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:940
2327
2290
#, no-c-format
2328
2291
msgid "Calibrate"
2329
2292
msgstr "Kalibracja"
2330
2293
 
2331
 
#: ../backend/genesys.c:5851 ../backend/gt68xx.c:796
2332
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2294
#: ../backend/genesys.c:5887 ../backend/gt68xx.c:796
 
2295
#, no-c-format
2333
2296
msgid "Start calibration using special sheet"
2334
 
msgstr "Rozpocznij proces kalibracji."
 
2297
msgstr "Rozpocznij kalibrację przy użyciu specjalnej kartki"
2335
2298
 
2336
 
#: ../backend/genesys.c:5865 ../backend/gt68xx.c:809
2337
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2299
#: ../backend/genesys.c:5901 ../backend/gt68xx.c:809
 
2300
#, no-c-format
2338
2301
msgid "Clear calibration"
2339
 
msgstr "Kalibracja ziarnistości"
 
2302
msgstr "Wyczyść kalibrację"
2340
2303
 
2341
 
#: ../backend/genesys.c:5866 ../backend/gt68xx.c:810
2342
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2304
#: ../backend/genesys.c:5902 ../backend/gt68xx.c:810
 
2305
#, no-c-format
2343
2306
msgid "Clear calibration cache"
2344
 
msgstr "Pamięć podręczna danych kalibracji"
 
2307
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną kalibracji"
 
2308
 
 
2309
#: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
 
2310
#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182
 
2311
#, no-c-format
 
2312
msgid "Transparency Adapter"
 
2313
msgstr "Moduł do skanowania negatywów"
2345
2314
 
2346
2315
#: ../backend/gt68xx.c:477
2347
2316
#, no-c-format
2369
2338
#: ../backend/gt68xx.c:573
2370
2339
#, no-c-format
2371
2340
msgid ""
2372
 
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
2373
 
"60 seconds warm-up time."
 
2341
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 60 "
 
2342
"seconds warm-up time."
2374
2343
msgstr ""
2375
 
"Rozgrzewaj dopóki jasność lampy będzie stała, zamiast przyjmować stały "
2376
 
"czas 60 sekund."
 
2344
"Rozgrzewaj dopóki jasność lampy będzie stała, zamiast przyjmować stały czas "
 
2345
"60 sekund."
2377
2346
 
2378
2347
#: ../backend/gt68xx.c:585
2379
2348
#, no-c-format
2386
2355
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
2387
2356
"Don't select the full height. For testing only."
2388
2357
msgstr ""
2389
 
"Skanuj cały dostępny obszar, łącznie z paskiem kalibracyjnym. Bądź "
2390
 
"ostrożny. Nie wybieraj pełnej wysokości. Opcja tylko do celów testowych"
 
2358
"Skanuj cały dostępny obszar, łącznie z paskiem kalibracyjnym. Bądź ostrożny. "
 
2359
"Nie wybieraj pełnej wysokości. Opcja tylko do celów testowych"
2391
2360
 
2392
2361
#: ../backend/gt68xx.c:598
2393
2362
#, no-c-format
2398
2367
#, no-c-format
2399
2368
msgid ""
2400
2369
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
2401
 
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
2402
 
"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
 
2370
"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually are "
 
2371
"provided. This option is enabled by default. For testing only."
2403
2372
msgstr ""
2404
 
"Ustaw wzmocnienie i offset dla skanowania automatycznego. Jeżeli ta "
2405
 
"opcja jest zablokowana, wówczas dostępne są opcje ręcznego ustawiania "
2406
 
"parametrów analogowych. Ta opcja jest odblokowana domyślnie. Opcja tylko "
2407
 
"do testów."
 
2373
"Ustaw wzmocnienie i offset dla skanowania automatycznego. Jeżeli ta opcja "
 
2374
"jest zablokowana, wówczas dostępne są opcje ręcznego ustawiania parametrów "
 
2375
"analogowych. Ta opcja jest odblokowana domyślnie. Opcja tylko do testów."
2408
2376
 
2409
2377
#: ../backend/gt68xx.c:619
2410
2378
#, no-c-format
2414
2382
#: ../backend/gt68xx.c:621
2415
2383
#, no-c-format
2416
2384
msgid ""
2417
 
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
2418
 
"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
2419
 
"different with each scan, disable this option. For testing only."
 
2385
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most scanners "
 
2386
"and can save scanning time. If the image brightness is different with each "
 
2387
"scan, disable this option. For testing only."
2420
2388
msgstr ""
2421
 
"Kalibracja ziarnistości jest robiona tylko dla pierwszego przebiegu. "
2422
 
"Działa z większością skanerów i pozwala zaoszczędzić czas. Jeżeli "
2423
 
"jasność obrazka jest różna za każdym skanem, wyłącz tę opcję. Opcja "
2424
 
"tylko dla testów."
 
2389
"Kalibracja ziarnistości jest robiona tylko dla pierwszego przebiegu. Działa "
 
2390
"z większością skanerów i pozwala zaoszczędzić czas. Jeżeli jasność obrazka "
 
2391
"jest różna za każdym skanem, wyłącz tę opcję. Opcja tylko dla testów."
2425
2392
 
2426
2393
#: ../backend/gt68xx.c:654
2427
2394
#, no-c-format
2431
2398
#: ../backend/gt68xx.c:656
2432
2399
#, no-c-format
2433
2400
msgid ""
2434
 
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
2435
 
"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
2436
 
"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
2437
 
"omitting lines."
 
2401
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. That "
 
2402
"happens when the scanner scans faster than the computer can receive the "
 
2403
"data. Low values cause faster scans but increase the risk of omitting lines."
2438
2404
msgstr ""
2439
 
"Liczba linii o które powraca głowica, gdy wystąpi nawracanie. To się "
2440
 
"zdarza gdy skaner skanuje szybciej niż komputer może odebrać dane. "
2441
 
"Niskie wartości mogą powodować szybsze skanowanie lecz zwiększają ryzyko "
2442
 
"pominięcia niektórych linii."
 
2405
"Liczba linii o które powraca głowica, gdy wystąpi nawracanie. To się zdarza "
 
2406
"gdy skaner skanuje szybciej niż komputer może odebrać dane. Niskie wartości "
 
2407
"mogą powodować szybsze skanowanie lecz zwiększają ryzyko pominięcia "
 
2408
"niektórych linii."
2443
2409
 
2444
2410
#: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452
2445
2411
#, no-c-format
2452
2418
msgstr "Ustawia wartość gamma dla wszystkich kanałów"
2453
2419
 
2454
2420
#: ../backend/hp3500.c:976
2455
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2421
#, no-c-format
2456
2422
msgid "Geometry Group"
2457
 
msgstr "Krawędzie obszaru skanowania"
 
2423
msgstr "Grupa geometrii"
2458
2424
 
2459
2425
#: ../backend/hp3500.c:1032 ../backend/hp3500.c:1033
2460
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2426
#, no-c-format
2461
2427
msgid "Scan Mode Group"
2462
 
msgstr "Tryb skanowania"
 
2428
msgstr "Grupa trybu skanowania"
2463
2429
 
2464
2430
#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019
2465
2431
#: ../backend/hp-option.c:3174
2468
2434
msgstr "Slajd"
2469
2435
 
2470
2436
#: ../backend/hp3900_sane.c:1405
2471
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2437
#, no-c-format
2472
2438
msgid "Scanner model"
2473
 
msgstr "Tryb skanowania"
 
2439
msgstr "Model skanera"
2474
2440
 
2475
2441
#: ../backend/hp3900_sane.c:1408
2476
2442
#, no-c-format
2477
2443
msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
2478
2444
msgstr ""
 
2445
"Umożliwia sprawdzenie zachowania urządzenia z innymi obsługiwanymi modelami"
2479
2446
 
2480
2447
#: ../backend/hp3900_sane.c:1422
2481
2448
#, no-c-format
2482
2449
msgid "Image colours will be inverted"
2483
 
msgstr ""
 
2450
msgstr "Kolory obrazu będą odwrócone"
2484
2451
 
2485
2452
#: ../backend/hp3900_sane.c:1436
2486
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2453
#, no-c-format
2487
2454
msgid "Disable gamma correction"
2488
 
msgstr "Analogowa korekcja gamma"
 
2455
msgstr "Wyłącz korekcję gamma"
2489
2456
 
2490
2457
#: ../backend/hp3900_sane.c:1437
2491
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2458
#, no-c-format
2492
2459
msgid "Gamma correction will be disabled"
2493
 
msgstr "Korekcja gamma"
 
2460
msgstr "Korekcja gamma będzie wyłączona"
2494
2461
 
2495
2462
#: ../backend/hp3900_sane.c:1451
2496
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2463
#, no-c-format
2497
2464
msgid "Disable white shading correction"
2498
 
msgstr "Przeprowadź tylko korektę cieniowania"
 
2465
msgstr "Wyłącz korekcję cieniowania bieli"
2499
2466
 
2500
2467
#: ../backend/hp3900_sane.c:1453
2501
2468
#, no-c-format
2502
2469
msgid "White shading correction will be disabled"
2503
 
msgstr ""
 
2470
msgstr "Korekcja cieniowania bieli będzie wyłączona"
2504
2471
 
2505
2472
#: ../backend/hp3900_sane.c:1467
2506
2473
#, no-c-format
2507
2474
msgid "Skip warmup process"
2508
 
msgstr ""
 
2475
msgstr "Pomiń proces rozgrzewania"
2509
2476
 
2510
2477
#: ../backend/hp3900_sane.c:1468
2511
2478
#, no-c-format
2512
2479
msgid "Warmup process will be disabled"
2513
 
msgstr ""
 
2480
msgstr "Proces rozgrzewania będzie pominięty"
2514
2481
 
2515
2482
#: ../backend/hp3900_sane.c:1482
2516
2483
#, no-c-format
2517
2484
msgid "Force real depth"
2518
 
msgstr ""
 
2485
msgstr "Wymuś prawdziwą głębię"
2519
2486
 
2520
2487
#: ../backend/hp3900_sane.c:1485
2521
2488
#, no-c-format
2522
2489
msgid ""
2523
 
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
2524
 
"image quality and then converted to the selected depth. This option "
2525
 
"avoids depth emulation."
 
2490
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve image "
 
2491
"quality and then converted to the selected depth. This option avoids depth "
 
2492
"emulation."
2526
2493
msgstr ""
 
2494
"Jeśli korekcja gamma jest wyłączona, wszystkie skanowania będą wykonane z 16-"
 
2495
"bitową głębią w celu poprawy jakości obrazu, a następnie konwertowane do "
 
2496
"wybranej głębi. Ta opcja zapobiega emulacji głębi."
2527
2497
 
2528
2498
#: ../backend/hp3900_sane.c:1499
2529
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2499
#, no-c-format
2530
2500
msgid "Emulate Grayscale"
2531
 
msgstr "Skala szarości"
 
2501
msgstr "Emulacja skali szarości"
2532
2502
 
2533
2503
#: ../backend/hp3900_sane.c:1502
2534
2504
#, no-c-format
2535
2505
msgid ""
2536
2506
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
2537
 
"grayscale by software. This may improve image quality in some "
2538
 
"circumstances."
 
2507
"grayscale by software. This may improve image quality in some circumstances."
2539
2508
msgstr ""
 
2509
"Jeśli jest włączona, obraz będzie skanowany w trybie kolorowym, a następnie "
 
2510
"konwertowany programowo do skali szarości. Może to poprawić jakość obrazu w "
 
2511
"pewnych przypadkach."
2540
2512
 
2541
2513
#: ../backend/hp3900_sane.c:1516
2542
2514
#, no-c-format
2543
2515
msgid "Save debugging images"
2544
 
msgstr ""
 
2516
msgstr "Zapisuj obrazy diagnostyczne"
2545
2517
 
2546
2518
#: ../backend/hp3900_sane.c:1519
2547
2519
#, no-c-format
2548
2520
msgid ""
2549
 
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
2550
 
"analyze them."
 
2521
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to analyze "
 
2522
"them."
2551
2523
msgstr ""
 
2524
"Jeśli jest włączona, obrazy uczestniczące w dostrajaniu skanera są "
 
2525
"zapisywane w celu analizy."
2552
2526
 
2553
2527
#: ../backend/hp3900_sane.c:1533
2554
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2528
#, no-c-format
2555
2529
msgid "Reset chipset"
2556
 
msgstr "skaner arkuszy"
 
2530
msgstr "Reset układów"
2557
2531
 
2558
2532
#: ../backend/hp3900_sane.c:1534
2559
2533
#, no-c-format
2560
2534
msgid "Resets chipset data"
2561
 
msgstr ""
 
2535
msgstr "Zresetowanie danych układów"
2562
2536
 
2563
2537
#: ../backend/hp3900_sane.c:1547
2564
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2538
#, no-c-format
2565
2539
msgid "Information"
2566
 
msgstr "Ignoruj kalibrację"
 
2540
msgstr "Informacje"
2567
2541
 
2568
2542
#: ../backend/hp3900_sane.c:1560
2569
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2543
#, no-c-format
2570
2544
msgid "Chipset name"
2571
 
msgstr "Nazwa pliku"
 
2545
msgstr "Nazwa układów"
2572
2546
 
2573
2547
#: ../backend/hp3900_sane.c:1561
2574
2548
#, no-c-format
2575
2549
msgid "Shows chipset name used in device."
2576
 
msgstr ""
 
2550
msgstr "Pokazuje nazwy układów (chipsetu) użytych w urządzeniu."
2577
2551
 
2578
2552
#: ../backend/hp3900_sane.c:1565
2579
2553
#, no-c-format
2580
2554
msgid "Unknown"
2581
 
msgstr ""
 
2555
msgstr "Nieznany"
2582
2556
 
2583
2557
#: ../backend/hp3900_sane.c:1571
2584
2558
#, no-c-format
2585
2559
msgid "Chipset ID"
2586
 
msgstr ""
 
2560
msgstr "ID chipsetu"
2587
2561
 
2588
2562
#: ../backend/hp3900_sane.c:1572
2589
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2563
#, no-c-format
2590
2564
msgid "Shows the chipset ID"
2591
 
msgstr "skaner arkuszy"
 
2565
msgstr "Pokazuje ID chipsetu"
2592
2566
 
2593
2567
#: ../backend/hp3900_sane.c:1582
2594
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2568
#, no-c-format
2595
2569
msgid "Scan counter"
2596
 
msgstr "Źródło skanowania"
 
2570
msgstr "Licznik skanowań"
2597
2571
 
2598
2572
#: ../backend/hp3900_sane.c:1584
2599
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2573
#, no-c-format
2600
2574
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
2601
 
msgstr "Wybiera numer ramki do skanowania"
 
2575
msgstr "Pokazuje liczbę wykonanych skanowań"
2602
2576
 
2603
2577
#: ../backend/hp3900_sane.c:1594
2604
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2578
#, no-c-format
2605
2579
msgid "Update information"
2606
 
msgstr "Aktualizuj opcje"
 
2580
msgstr "Aktualizuj informacje"
2607
2581
 
2608
2582
#: ../backend/hp3900_sane.c:1595
2609
2583
#, no-c-format
2610
2584
msgid "Updates information about device"
2611
 
msgstr ""
 
2585
msgstr "Uaktualnia informacje o urządzeniu"
2612
2586
 
2613
2587
#: ../backend/hp3900_sane.c:1635
2614
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2588
#, no-c-format
2615
2589
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
2616
 
msgstr "Opcja ta odzwierciedla stan przycisków skanera."
 
2590
msgstr "Opcja ta odzwierciedla stan przycisku przedniego panelu skanera"
2617
2591
 
2618
2592
#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683
2619
2593
#, no-c-format
2666
2640
msgstr "ADF"
2667
2641
 
2668
2642
#: ../backend/hp5590.c:85
2669
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2643
#, no-c-format
2670
2644
msgid "TMA Slides"
2671
 
msgstr "Slajd"
 
2645
msgstr "TMA - slajdy"
2672
2646
 
2673
2647
#: ../backend/hp5590.c:86
2674
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2648
#, no-c-format
2675
2649
msgid "TMA Negatives"
2676
 
msgstr "Negatyw"
 
2650
msgstr "TMA - negatywy"
2677
2651
 
2678
2652
#: ../backend/hp5590.c:89
2679
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2653
#, no-c-format
2680
2654
msgid "Color (48 bits)"
2681
 
msgstr "Kolor 48"
 
2655
msgstr "Kolor (48 bitów)"
2682
2656
 
2683
2657
#: ../backend/hp5590.c:92
2684
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2658
#, no-c-format
2685
2659
msgid "Extend lamp timeout"
2686
 
msgstr "Czas wyłączenia lampy"
 
2660
msgstr "Powiększ czas wyłączenia lampy"
2687
2661
 
2688
2662
#: ../backend/hp5590.c:93
2689
2663
#, no-c-format
2690
2664
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
2691
 
msgstr ""
 
2665
msgstr "Powiększa czas wyłączenia lampy (z 15 minut do 1 godziny)"
2692
2666
 
2693
2667
#: ../backend/hp5590.c:95
2694
2668
#, no-c-format
2695
2669
msgid "Wait for button"
2696
 
msgstr "Czekaj na Przycisk"
 
2670
msgstr "Czekaj na przycisk"
2697
2671
 
2698
2672
#: ../backend/hp5590.c:96
2699
 
#, fuzzy, no-c-format
 
2673
#, no-c-format
2700
2674
msgid "Waits for button before scanning"
2701
 
msgstr "Rozgrzej lampę przed skanowaniem"
 
2675
msgstr "Oczekiwanie na naciśnięcie przycisku przed skanowaniem"
2702
2676
 
2703
2677
#: ../backend/hp-option.c:2984
2704
2678
#, no-c-format
2763
2737
 
2764
2738
#: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252
2765
2739
#: ../backend/matsushita.c:244 ../backend/mustek.c:149
2766
 
#: ../backend/plustek.c:233 ../backend/plustek_pp.c:200
2767
 
#: ../backend/u12.c:155
 
2740
#: ../backend/plustek.c:233 ../backend/plustek_pp.c:200 ../backend/u12.c:155
2768
2741
#, no-c-format
2769
2742
msgid "Normal"
2770
2743
msgstr "Zwykły"
2902
2875
#: ../backend/hp-option.h:111
2903
2876
#, no-c-format
2904
2877
msgid ""
2905
 
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
2906
 
"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
2907
 
"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
2908
 
"value."
 
2878
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested use is "
 
2879
"175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for negative film. "
 
2880
"For dark (underexposed) images you can increase this value."
2909
2881
msgstr ""
2910
 
"Dłuższy czas ekspozycji pozwala głowicy odebrać więcej światła. "
2911
 
"Sugerowane jest 175% dla wydruków, 150% dla zwykłych slajdów i \"Negatyw"
2912
 
"\" dla filmu negatywowego. Dla ciemnych (nie doświetlonych) obrazków "
2913
 
"możesz zwiększyć tę wartość."
 
2882
"Dłuższy czas ekspozycji pozwala głowicy odebrać więcej światła. Sugerowane "
 
2883
"jest 175% dla wydruków, 150% dla zwykłych slajdów i \"Negatyw\" dla filmu "
 
2884
"negatywowego. Dla ciemnych (nie doświetlonych) obrazków możesz zwiększyć tę "
 
2885
"wartość."
2914
2886
 
2915
2887
#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126
2916
2888
#, no-c-format
2976
2948
#, no-c-format
2977
2949
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
2978
2950
msgstr ""
2979
 
"Użyj wewnętrznie głębi większej niż osiem bitów, lecz na wyjściu daj "
2980
 
"równe osiem."
 
2951
"Użyj wewnętrznie głębi większej niż osiem bitów, lecz na wyjściu daj równe "
 
2952
"osiem."
2981
2953
 
2982
2954
#: ../backend/hp-option.h:164
2983
2955
#, no-c-format
3024
2996
msgid "8x8 Vertical Line"
3025
2997
msgstr "Linie pionowe 8x8"
3026
2998
 
3027
 
#: ../backend/lexmark.c:263 ../backend/umax_pp.c:715
 
2999
#: ../backend/lexmark.c:264 ../backend/umax_pp.c:715
3028
3000
#, no-c-format
3029
3001
msgid "Gain"
3030
3002
msgstr "Wzmocnienie"
3031
3003
 
3032
 
#: ../backend/lexmark.c:264 ../backend/umax_pp.c:716
 
3004
#: ../backend/lexmark.c:265 ../backend/umax_pp.c:716
3033
3005
#, no-c-format
3034
3006
msgid "Color channels gain settings"
3035
3007
msgstr "Ustawienia wzmocnienia kanałów kolorów"
3036
3008
 
3037
 
#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:723
 
3009
#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:723
3038
3010
#, no-c-format
3039
3011
msgid "Gray gain"
3040
3012
msgstr "Wzmocnienie szarości"
3041
3013
 
3042
 
#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:724
 
3014
#: ../backend/lexmark.c:275 ../backend/umax_pp.c:724
3043
3015
#, no-c-format
3044
3016
msgid "Sets gray channel gain"
3045
3017
msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału szarości"
3046
3018
 
3047
 
#: ../backend/lexmark.c:287 ../backend/plustek.c:1000
3048
 
#: ../backend/umax_pp.c:735
 
3019
#: ../backend/lexmark.c:288 ../backend/plustek.c:1000 ../backend/umax_pp.c:735
3049
3020
#, no-c-format
3050
3021
msgid "Red gain"
3051
3022
msgstr "Wzmocnienie czerwieni"
3052
3023
 
3053
 
#: ../backend/lexmark.c:288 ../backend/umax_pp.c:736
 
3024
#: ../backend/lexmark.c:289 ../backend/umax_pp.c:736
3054
3025
#, no-c-format
3055
3026
msgid "Sets red channel gain"
3056
3027
msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału czerwieni"
3057
3028
 
3058
 
#: ../backend/lexmark.c:301 ../backend/plustek.c:1016
3059
 
#: ../backend/umax_pp.c:747
 
3029
#: ../backend/lexmark.c:302 ../backend/plustek.c:1016 ../backend/umax_pp.c:747
3060
3030
#, no-c-format
3061
3031
msgid "Green gain"
3062
3032
msgstr "Wzmocnienie zieleni"
3063
3033
 
3064
 
#: ../backend/lexmark.c:302 ../backend/umax_pp.c:748
 
3034
#: ../backend/lexmark.c:303 ../backend/umax_pp.c:748
3065
3035
#, no-c-format
3066
3036
msgid "Sets green channel gain"
3067
3037
msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału zieleni"
3068
3038
 
3069
 
#: ../backend/lexmark.c:315 ../backend/plustek.c:1032
3070
 
#: ../backend/umax_pp.c:759
 
3039
#: ../backend/lexmark.c:316 ../backend/plustek.c:1032 ../backend/umax_pp.c:759
3071
3040
#, no-c-format
3072
3041
msgid "Blue gain"
3073
3042
msgstr "Wzmocnienie błękitu"
3074
3043
 
3075
 
#: ../backend/lexmark.c:316 ../backend/umax_pp.c:760
 
3044
#: ../backend/lexmark.c:317 ../backend/umax_pp.c:760
3076
3045
#, no-c-format
3077
3046
msgid "Sets blue channel gain"
3078
3047
msgstr "Ustawia wzmocnienie kanału błękitu"
3186
3155
#: ../backend/matsushita.c:1227
3187
3156
#, no-c-format
3188
3157
msgid ""
3189
 
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
3190
 
"reduction and image emphasis"
 
3158
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise reduction "
 
3159
"and image emphasis"
3191
3160
msgstr ""
3192
3161
"Automatycznie ustawia jasność, kontrast, poziom bieli, gammę, redukcję "
3193
3162
"szumów i emfazę obrazka"
3290
3259
 
3291
3260
#: ../backend/microtek2.h:617
3292
3261
#, no-c-format
3293
 
msgid ""
3294
 
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
 
3262
msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
3295
3263
msgstr ""
3296
3264
"Jeśli zaznaczone, sterownik wykonuje kalibrację kolorów przed skanowaniem"
3297
3265
 
3335
3303
#: ../backend/microtek2.h:635
3336
3304
#, no-c-format
3337
3305
msgid ""
3338
 
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
3339
 
"for the threshold."
 
3306
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value for "
 
3307
"the threshold."
3340
3308
msgstr ""
3341
 
"Jeżeli zaznaczone, sterownik automatycznie próbuje znaleźć optymalną "
3342
 
"wartość dla progu."
 
3309
"Jeżeli zaznaczone, sterownik automatycznie próbuje znaleźć optymalną wartość "
 
3310
"dla progu."
3343
3311
 
3344
3312
#: ../backend/microtek2.h:640
3345
3313
#, no-c-format
3420
3388
#: ../backend/microtek2.h:675
3421
3389
#, no-c-format
3422
3390
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
3423
 
msgstr ""
3424
 
"Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% szarego\""
 
3391
msgstr "Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% szarego\""
3425
3392
 
3426
3393
#: ../backend/microtek2.h:679
3427
3394
#, no-c-format
3454
3421
#, no-c-format
3455
3422
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
3456
3423
msgstr ""
3457
 
"Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% niebieskiego"
3458
 
"\""
 
3424
"Decyduje o tym jaki poziom jasności ma być uznawany za \"50% niebieskiego\""
3459
3425
 
3460
3426
#: ../backend/microtek2.h:694
3461
3427
#, no-c-format
3488
3454
#, no-c-format
3489
3455
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
3490
3456
msgstr ""
3491
 
"Współczynnik balansu dla niebieskiego. Wartość 100% oznacza brak "
3492
 
"korekcji."
 
3457
"Współczynnik balansu dla niebieskiego. Wartość 100% oznacza brak korekcji."
3493
3458
 
3494
3459
#: ../backend/microtek2.h:709
3495
3460
#, no-c-format
3499
3464
#: ../backend/microtek2.h:710
3500
3465
#, no-c-format
3501
3466
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
3502
 
msgstr ""
3503
 
"Ustawia balans kolorów na wartości podane przez oprogramowania skanera"
 
3467
msgstr "Ustawia balans kolorów na wartości podane przez oprogramowania skanera"
3504
3468
 
3505
3469
#: ../backend/mustek.c:149
3506
3470
#, no-c-format
3625
3589
#: ../backend/mustek.c:4335
3626
3590
#, no-c-format
3627
3591
msgid ""
3628
 
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
3629
 
"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
 
3592
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. This "
 
3593
"may be a non-color mode or a low resolution mode."
3630
3594
msgstr ""
3631
 
"Żądanie aby wszystkie podglądy były wykonywane w najszybszym trybie "
3632
 
"(niskiej jakości). To może być tryb niekolorowy lub niskiej "
3633
 
"rozdzielczości."
 
3595
"Żądanie aby wszystkie podglądy były wykonywane w najszybszym trybie (niskiej "
 
3596
"jakości). To może być tryb niekolorowy lub niskiej rozdzielczości."
3634
3597
 
3635
3598
#: ../backend/mustek.c:4343
3636
3599
#, no-c-format
3745
3708
#: ../backend/mustek_usb2.c:421
3746
3709
#, no-c-format
3747
3710
msgid ""
3748
 
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
3749
 
"40 seconds warm-up time."
 
3711
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on 40 "
 
3712
"seconds warm-up time."
3750
3713
msgstr ""
3751
 
"Rozgrzewaj dopóki jasność lampy będzie stała, zamiast przyjmować stały "
3752
 
"czas 40 sekund."
 
3714
"Rozgrzewaj dopóki jasność lampy będzie stała, zamiast przyjmować stały czas "
 
3715
"40 sekund."
3753
3716
 
3754
3717
#: ../backend/pixma_sane_options.c:91
3755
3718
#, no-c-format
3765
3728
msgstr ""
3766
3729
"Kiedy jest włączone, proces skanowania nie zacznie się natychmiast. Aby "
3767
3730
"kontynuować, należy nacisnąć przycisk \"SCAN\" (dla MP150) lub przycisk "
3768
 
"\"COLOR\" (dla innych modeli). Aby anulować, należy nacisnąć przycisk "
3769
 
"\"GRAY\"."
 
3731
"\"COLOR\" (dla innych modeli). Aby anulować, należy nacisnąć przycisk \"GRAY"
 
3732
"\"."
3770
3733
 
3771
3734
#: ../backend/pixma_sane_options.c:216
3772
3735
#, no-c-format
3783
3746
msgid "Button 2"
3784
3747
msgstr "Przycisk 2"
3785
3748
 
3786
 
#: ../backend/plustek.c:234 ../backend/plustek_pp.c:201
3787
 
#: ../backend/u12.c:156
 
3749
#: ../backend/plustek.c:234 ../backend/plustek_pp.c:201 ../backend/u12.c:156
3788
3750
#, no-c-format
3789
3751
msgid "Transparency"
3790
3752
msgstr "Materiały fotograficzne"
3805
3767
msgstr "Ręczne włączanie lamp(y)."
3806
3768
 
3807
3769
#: ../backend/plustek.c:925
3808
 
#, fuzzy, no-c-format
 
3770
#, no-c-format
3809
3771
msgid "Lamp off during dark calibration"
3810
 
msgstr "Kalibracja ziarnistości"
 
3772
msgstr "Wyłącz lampę podczas kalibracji ciemności"
3811
3773
 
3812
3774
#: ../backend/plustek.c:926
3813
3775
#, no-c-format
3814
3776
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
3815
 
msgstr ""
 
3777
msgstr "Wyłączanie lampy zawsze podczas kalibracji ciemności."
3816
3778
 
3817
3779
#: ../backend/plustek.c:934
3818
3780
#, no-c-format
3992
3954
#: ../backend/pnm.c:255
3993
3955
#, no-c-format
3994
3956
msgid ""
3995
 
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames.  For "
3996
 
"kicks, it returns green, then blue, then red."
 
3957
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames.  For kicks, it "
 
3958
"returns green, then blue, then red."
3997
3959
msgstr ""
3998
3960
"Symuluje skaner trójprzebiegowy zwracając trzy oddzielne ramki: zieloną, "
3999
3961
"potem niebieską a na końcu czerwoną."
4006
3968
#: ../backend/pnm.c:268
4007
3969
#, no-c-format
4008
3970
msgid ""
4009
 
"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners often do not know the image "
4010
 
"height a priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this "
4011
 
"option allows to test whether a frontend can handle this correctly."
 
3971
"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners often do not know the image height a "
 
3972
"priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this option allows to "
 
3973
"test whether a frontend can handle this correctly."
4012
3974
msgstr ""
4013
 
"Symuluje skaner ręczny. Skanery ręczne zwykle nie znają wysokości "
4014
 
"obrazka. Zamiast tego zwracają wysokość -1. Ustawienie tej opcji pozwala "
4015
 
"sprawdzić czy frontend obsługuje to poprawnie."
 
3975
"Symuluje skaner ręczny. Skanery ręczne zwykle nie znają wysokości obrazka. "
 
3976
"Zamiast tego zwracają wysokość -1. Ustawienie tej opcji pozwala sprawdzić "
 
3977
"czy frontend obsługuje to poprawnie."
4016
3978
 
4017
3979
#: ../backend/pnm.c:283
4018
3980
#, no-c-format
4019
 
msgid ""
4020
 
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
 
3981
msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
4021
3982
msgstr ""
4022
 
"Przywróć domyślne wartości dla ustawień ulepszania (jasności i "
4023
 
"kontrastu)."
 
3983
"Przywróć domyślne wartości dla ustawień ulepszania (jasności i kontrastu)."
4024
3984
 
4025
3985
#: ../backend/pnm.c:295
4026
3986
#, no-c-format
4060
4020
#: ../backend/pnm.c:404
4061
4021
#, no-c-format
4062
4022
msgid ""
4063
 
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
4064
 
"sane_read() has been called."
 
4023
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after sane_read"
 
4024
"() has been called."
4065
4025
msgstr ""
4066
 
"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_EOF po tym jak została "
4067
 
"wywołana funkcja sane_read()."
 
4026
"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_EOF po tym jak została wywołana "
 
4027
"funkcja sane_read()."
4068
4028
 
4069
4029
#: ../backend/pnm.c:416
4070
4030
#, no-c-format
4077
4037
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
4078
4038
"sane_read() has been called."
4079
4039
msgstr ""
4080
 
"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_JAMMED po tym jak została "
4081
 
"wywołana funkcja sane_read()."
 
4040
"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_JAMMED po tym jak została wywołana "
 
4041
"funkcja sane_read()."
4082
4042
 
4083
4043
#: ../backend/pnm.c:430
4084
4044
#, no-c-format
4133
4093
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
4134
4094
"sane_read() has been called."
4135
4095
msgstr ""
4136
 
"Zmuś sterownik by zwrócił kod  po tym jak została wywołana funkcja "
4137
 
"sane_read()."
 
4096
"Zmuś sterownik by zwrócił kod  po tym jak została wywołana funkcja sane_read"
 
4097
"()."
4138
4098
 
4139
4099
#: ../backend/pnm.c:483
4140
4100
#, no-c-format
4144
4104
#: ../backend/pnm.c:484
4145
4105
#, no-c-format
4146
4106
msgid ""
4147
 
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
4148
 
"after sane_read() has been called."
 
4107
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED after "
 
4108
"sane_read() has been called."
4149
4109
msgstr ""
4150
 
"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_ACCESS_DENIED po tym jak "
4151
 
"została wywołana funkcja sane_read()."
 
4110
"Zmuś sterownik by zwrócił kod SANE_STATUS_ACCESS_DENIED po tym jak została "
 
4111
"wywołana funkcja sane_read()."
4152
4112
 
4153
 
#: ../backend/rts8891.c:2744
4154
 
#, fuzzy, no-c-format
 
4113
#: ../backend/rts8891.c:2770
 
4114
#, no-c-format
4155
4115
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
4156
 
msgstr "Opcja ta odzwierciedla stan przycisków skanera."
 
4116
msgstr "Opcja ta odzwierciedla stan przycisku skanera."
4157
4117
 
4158
 
#: ../backend/rts8891.c:2775 ../backend/umax.c:5795
4159
 
#: ../backend/umax_pp.c:639
 
4118
#: ../backend/rts8891.c:2801 ../backend/umax.c:5795 ../backend/umax_pp.c:639
4160
4119
#, no-c-format
4161
4120
msgid "Lamp on"
4162
4121
msgstr "Włącz lampę"
4163
4122
 
4164
 
#: ../backend/rts8891.c:2776 ../backend/umax.c:5796
 
4123
#: ../backend/rts8891.c:2802 ../backend/umax.c:5796
4165
4124
#, no-c-format
4166
4125
msgid "Turn on scanner lamp"
4167
4126
msgstr "Włącza lampę skanera"
4168
4127
 
4169
 
#: ../backend/rts8891.c:2786 ../backend/umax1220u.c:248
4170
 
#: ../backend/umax.c:5812
 
4128
#: ../backend/rts8891.c:2812 ../backend/umax1220u.c:248 ../backend/umax.c:5812
4171
4129
#, no-c-format
4172
4130
msgid "Lamp off"
4173
4131
msgstr "Wyłącz lampę"
4174
4132
 
4175
 
#: ../backend/rts8891.c:2787 ../backend/umax1220u.c:249
4176
 
#: ../backend/umax.c:5813
 
4133
#: ../backend/rts8891.c:2813 ../backend/umax1220u.c:249 ../backend/umax.c:5813
4177
4134
#, no-c-format
4178
4135
msgid "Turn off scanner lamp"
4179
4136
msgstr "Wyłącza lampę skanera"
4191
4148
#: ../backend/sm3840.c:772
4192
4149
#, no-c-format
4193
4150
msgid "Threshold value for lineart mode"
4194
 
msgstr ""
 
4151
msgstr "Wartość progowa dla trybu kreski"
4195
4152
 
4196
4153
#: ../backend/snapscan-options.c:84
4197
4154
#, no-c-format
4232
4189
#, no-c-format
4233
4190
msgid ""
4234
4191
"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
4235
 
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
4236
 
"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
4237
 
"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
4238
 
"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
 
4192
"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner during "
 
4193
"scans. If this is set too low, the scanner will have to stop periodically in "
 
4194
"the middle of a scan; if it's set too high, X-based frontends may stop "
 
4195
"responding to X events and your system could bog down."
4239
4196
msgstr ""
4240
4197
"Liczba skanowanych linii w jednym żądaniu odczytu SCSI. Zmiana tego "
4241
 
"parametru umożliwia dostrojenie prędkości przy której dane są "
4242
 
"odczytywane ze skanera podczas skanowania. Jeżeli parametr jest "
4243
 
"ustawiony zbyt nisko, skaner będzie musiał się okresowo zatrzymywać w "
4244
 
"połowie pracy; jeżeli za wysoko, graficzne frontendy mogą przestać "
4245
 
"odpowiadać."
 
4198
"parametru umożliwia dostrojenie prędkości przy której dane są odczytywane ze "
 
4199
"skanera podczas skanowania. Jeżeli parametr jest ustawiony zbyt nisko, "
 
4200
"skaner będzie musiał się okresowo zatrzymywać w połowie pracy; jeżeli za "
 
4201
"wysoko, graficzne frontendy mogą przestać odpowiadać."
4246
4202
 
4247
4203
#: ../backend/snapscan-options.c:436
4248
4204
#, no-c-format
4255
4211
"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
4256
4212
"combination of speed and detail."
4257
4213
msgstr ""
4258
 
"Wybierz tryb dla podglądów. Podglądy w skali szarości zwykle dają "
4259
 
"najlepszą kombinację szybkości i detali."
 
4214
"Wybierz tryb dla podglądów. Podglądy w skali szarości zwykle dają najlepszą "
 
4215
"kombinację szybkości i detali."
4260
4216
 
4261
4217
#: ../backend/snapscan-options.c:545
4262
4218
#, no-c-format
4266
4222
#: ../backend/snapscan-options.c:547
4267
4223
#, no-c-format
4268
4224
msgid ""
4269
 
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
4270
 
"like."
4271
 
msgstr ""
4272
 
"Udostępnia standardowe obszary skanowania dla fotografii, druków itp."
 
4225
"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the like."
 
4226
msgstr "Udostępnia standardowe obszary skanowania dla fotografii, druków itp."
4273
4227
 
4274
4228
#: ../backend/snapscan-options.c:823
4275
4229
#, no-c-format
4337
4291
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
4338
4292
"display it"
4339
4293
msgstr ""
4340
 
"To jest bardzo długa trzecia pozycja. Być może frontend ma jakiś pomysł "
4341
 
"jak ją wyświetlić"
 
4294
"To jest bardzo długa trzecia pozycja. Być może frontend ma jakiś pomysł jak "
 
4295
"ją wyświetlić"
4342
4296
 
4343
4297
#: ../backend/test.c:348
4344
4298
#, no-c-format
4349
4303
#, no-c-format
4350
4304
msgid ""
4351
4305
"Simulate a hand-scanner.  Hand-scanners do not know the image height a "
4352
 
"priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this option "
4353
 
"allows to test whether a frontend can handle this correctly.  This "
4354
 
"option also enables a fixed width of 11 cm."
 
4306
"priori.  Instead, they return a height of -1.  Setting this option allows to "
 
4307
"test whether a frontend can handle this correctly.  This option also enables "
 
4308
"a fixed width of 11 cm."
4355
4309
msgstr ""
4356
 
"Symuluje skaner ręczny. Skanery ręczne zwykle nie znają wysokości "
4357
 
"obrazka. Zamiast tego zwracają wysokość -1. Ustawienie tej opcji pozwala "
4358
 
"sprawdzić czy frontend obsługuje to poprawnie. Ta opcja również włącza "
4359
 
"szerokość ustaloną 11 cm."
 
4310
"Symuluje skaner ręczny. Skanery ręczne zwykle nie znają wysokości obrazka. "
 
4311
"Zamiast tego zwracają wysokość -1. Ustawienie tej opcji pozwala sprawdzić "
 
4312
"czy frontend obsługuje to poprawnie. Ta opcja również włącza szerokość "
 
4313
"ustaloną 11 cm."
4360
4314
 
4361
4315
#: ../backend/test.c:366
4362
4316
#, no-c-format
4366
4320
#: ../backend/test.c:367
4367
4321
#, no-c-format
4368
4322
msgid ""
4369
 
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
4370
 
"transmitted."
 
4323
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are transmitted."
4371
4324
msgstr ""
4372
 
"Symuluje skaner trójprzebiegowy. W trybie kolorowym przesyłane są trzy "
4373
 
"ramki."
 
4325
"Symuluje skaner trójprzebiegowy. W trybie kolorowym przesyłane są trzy ramki."
4374
4326
 
4375
4327
#: ../backend/test.c:382
4376
4328
#, no-c-format
4385
4337
#: ../backend/test.c:416
4386
4338
#, no-c-format
4387
4339
msgid ""
4388
 
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
4389
 
"after 10 scans."
 
4340
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' after "
 
4341
"10 scans."
4390
4342
msgstr ""
4391
4343
"Jeśli wybrano automatyczny podajnij dokumentów (ADF), podajnik będzie "
4392
4344
"'pusty' po 10 skanach."
4408
4360
"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
4409
4361
"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
4410
4362
"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
4411
 
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
4412
 
"square."
 
4363
"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per square."
4413
4364
msgstr ""
4414
4365
"Wybierz rodzaj obrazu testowego. Dostępne opcje:\n"
4415
4366
"Całkowicie czarny: wypełnia skan czernią.\n"
4425
4376
#: ../backend/test.c:468
4426
4377
#, no-c-format
4427
4378
msgid ""
4428
 
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
4429
 
"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
4430
 
"uses the correct endianness."
 
4379
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option can "
 
4380
"be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend uses the "
 
4381
"correct endianness."
4431
4382
msgstr ""
4432
 
"Zamienia górny i dolny bajt danych obrazu w trybach 15-bitowych. Ta "
4433
 
"opcja może być używana do testowania 16-bitowych trybów frontendów, np. "
4434
 
"czy frontend używa odpowiedniej kolejności."
 
4383
"Zamienia górny i dolny bajt danych obrazu w trybach 15-bitowych. Ta opcja "
 
4384
"może być używana do testowania 16-bitowych trybów frontendów, np. czy "
 
4385
"frontend używa odpowiedniej kolejności."
4435
4386
 
4436
4387
#: ../backend/test.c:484
4437
4388
#, no-c-format
4442
4393
#, no-c-format
4443
4394
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
4444
4395
msgstr ""
4445
 
"Ogranicza ilość danych przesyłanych przy każdym wywołaniu funkcji "
4446
 
"sane_read()."
 
4396
"Ogranicza ilość danych przesyłanych przy każdym wywołaniu funkcji sane_read"
 
4397
"()."
4447
4398
 
4448
4399
#: ../backend/test.c:498
4449
4400
#, no-c-format
4452
4403
 
4453
4404
#: ../backend/test.c:499
4454
4405
#, no-c-format
4455
 
msgid ""
4456
 
"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
 
4406
msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
4457
4407
msgstr ""
4458
 
"(maksymalna) ilość danych transmitowanych z każdym wywołaniem sane_read"
4459
 
"()."
 
4408
"(maksymalna) ilość danych transmitowanych z każdym wywołaniem sane_read()."
4460
4409
 
4461
4410
#: ../backend/test.c:514
4462
4411
#, no-c-format
4487
4436
#: ../backend/test.c:545
4488
4437
#, no-c-format
4489
4438
msgid ""
4490
 
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
4491
 
"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
4492
 
"frontend handles them."
 
4439
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal handling "
 
4440
"for scanning. All other status codes are for testing how the frontend "
 
4441
"handles them."
4493
4442
msgstr ""
4494
 
"Ustawia wartość powrotną sane_read(). \"Domyślne\" jest zwykłe "
4495
 
"skanowanie. Wszystkie inne kody statusu służą do testowania jak traktuje "
4496
 
"je frontend."
 
4443
"Ustawia wartość powrotną sane_read(). \"Domyślne\" jest zwykłe skanowanie. "
 
4444
"Wszystkie inne kody statusu służą do testowania jak traktuje je frontend."
4497
4445
 
4498
4446
#: ../backend/test.c:562
4499
4447
#, no-c-format
4516
4464
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
4517
4465
"before sane_start()."
4518
4466
msgstr ""
4519
 
"Zwraca rozmyte linie i bajty na linię gdy wywoływany jest sane_parameters"
4520
 
"() przed sane_start()."
 
4467
"Zwraca rozmyte linie i bajty na linię gdy wywoływany jest sane_parameters() "
 
4468
"przed sane_start()."
4521
4469
 
4522
4470
#: ../backend/test.c:591
4523
4471
#, no-c-format
4539
4487
#: ../backend/test.c:606
4540
4488
#, no-c-format
4541
4489
msgid ""
4542
 
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
4543
 
"data."
 
4490
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return data."
4544
4491
msgstr ""
4545
 
"Proponuj deskryptor pliku \"select\" jeżeli sane_read() będzie zwracaj "
4546
 
"dane."
 
4492
"Proponuj deskryptor pliku \"select\" jeżeli sane_read() będzie zwracaj dane."
4547
4493
 
4548
4494
#: ../backend/test.c:619
4549
4495
#, no-c-format
4553
4499
#: ../backend/test.c:620
4554
4500
#, no-c-format
4555
4501
msgid ""
4556
 
"Enable various test options. This is for testing the ability of "
4557
 
"frontends to view and modify all the different SANE option types."
 
4502
"Enable various test options. This is for testing the ability of frontends to "
 
4503
"view and modify all the different SANE option types."
4558
4504
msgstr ""
4559
 
"Udostępnia różne opcje testowe. Służy do testowania możliwości "
4560
 
"frontendów do przeglądania i modyfikowania różnych typów opcji SANE."
 
4505
"Udostępnia różne opcje testowe. Służy do testowania możliwości frontendów do "
 
4506
"przeglądania i modyfikowania różnych typów opcji SANE."
4561
4507
 
4562
4508
#: ../backend/test.c:634
4563
4509
#, no-c-format
4582
4528
#: ../backend/test.c:727
4583
4529
#, no-c-format
4584
4530
msgid ""
4585
 
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
4586
 
"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
 
4531
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and advanced) "
 
4532
"capabilities. That's just a normal bool option."
4587
4533
msgstr ""
4588
 
"(1/6) logiczna opcja testowa, która umożliwia miękki wybór i miękkie "
4589
 
"(oraz zaawansowane) wykrywanie możliwości. Jest to zwykła opcja logiczna."
 
4534
"(1/6) logiczna opcja testowa, która umożliwia miękki wybór i miękkie (oraz "
 
4535
"zaawansowane) wykrywanie możliwości. Jest to zwykła opcja logiczna."
4590
4536
 
4591
4537
#: ../backend/test.c:743
4592
4538
#, no-c-format
4596
4542
#: ../backend/test.c:745
4597
4543
#, no-c-format
4598
4544
msgid ""
4599
 
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
4600
 
"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
4601
 
"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
 
4545
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and advanced) "
 
4546
"capabilities. That means the option can't be set by the frontend but by the "
 
4547
"user (e.g. by pressing a button at the device)."
4602
4548
msgstr ""
4603
4549
"(2/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia twardy wybór i miękkie "
4604
4550
"wykrywanie (również zaawansowanych) możliwości. Oznacza to, że opcja nie "
4614
4560
#, no-c-format
4615
4561
msgid ""
4616
4562
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
4617
 
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
4618
 
"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
 
4563
"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. by "
 
4564
"pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
4619
4565
msgstr ""
4620
4566
"(3/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia twardy wybór możliwości. "
4621
4567
"Oznacza to, że opcja nie może być ustawiona przez frontend, tylko przez "
4622
 
"użytkownika (np. przez przyciśnięcie przycisku na urządzeniu) i nie może "
4623
 
"być odczytywana przez frontend"
 
4568
"użytkownika (np. przez przyciśnięcie przycisku na urządzeniu) i nie może być "
 
4569
"odczytywana przez frontend"
4624
4570
 
4625
4571
#: ../backend/test.c:781
4626
4572
#, no-c-format
4633
4579
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
4634
4580
"That means the option is read-only."
4635
4581
msgstr ""
4636
 
"(4/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia miękkie wykrywanie "
4637
 
"(również zaawansowanych) możliwości. Oznacza to, że jest tylko do "
4638
 
"odczytu."
 
4582
"(4/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia miękkie wykrywanie (również "
 
4583
"zaawansowanych) możliwości. Oznacza to, że jest tylko do odczytu."
4639
4584
 
4640
4585
#: ../backend/test.c:798
4641
4586
#, no-c-format
4645
4590
#: ../backend/test.c:799
4646
4591
#, no-c-format
4647
4592
msgid ""
4648
 
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
4649
 
"(and advanced) capabilities."
 
4593
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated (and "
 
4594
"advanced) capabilities."
4650
4595
msgstr ""
4651
4596
"(5/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia miękki wybór, miękkie "
4652
4597
"wykrywanie i emulowanie (również zaawansowanych) możliwości"
4659
4604
#: ../backend/test.c:816
4660
4605
#, no-c-format
4661
4606
msgid ""
4662
 
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
4663
 
"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
4664
 
"backend."
 
4607
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic (and "
 
4608
"advanced) capabilities. This option can be automatically set by the backend."
4665
4609
msgstr ""
4666
4610
"(6/6) Logiczna opcja testowa, która umożliwia miękki wybór, miękkie "
4667
 
"wykrywanie i automatyczne (oraz zaawansowane) możliwości. Ta opcja może "
4668
 
"być automatycznie ustawiania przez sterownik."
 
4611
"wykrywanie i automatyczne (oraz zaawansowane) możliwości. Ta opcja może być "
 
4612
"automatycznie ustawiania przez sterownik."
4669
4613
 
4670
4614
#: ../backend/test.c:833
4671
4615
#, no-c-format
4681
4625
#, no-c-format
4682
4626
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
4683
4627
msgstr ""
4684
 
"(1/6) Opcja testowa typu całkowitego bez narzuconych jednostek i "
4685
 
"ograniczeń"
 
4628
"(1/6) Opcja testowa typu całkowitego bez narzuconych jednostek i ograniczeń"
4686
4629
 
4687
4630
#: ../backend/test.c:862
4688
4631
#, no-c-format
4692
4635
#: ../backend/test.c:863
4693
4636
#, no-c-format
4694
4637
msgid ""
4695
 
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
4696
 
"is 4, maximum 192, and quant is 2."
 
4638
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum is "
 
4639
"4, maximum 192, and quant is 2."
4697
4640
msgstr "(2/6) Opcja testowa typu całkowitego "
4698
4641
 
4699
4642
#: ../backend/test.c:879
4716
4659
#: ../backend/test.c:896
4717
4660
#, no-c-format
4718
4661
msgid ""
4719
 
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
4720
 
"constraints."
 
4662
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without constraints."
4721
4663
msgstr ""
4722
 
"(4/6) Opcja testowa typu całkowitego z jednostką w mm, używająca "
4723
 
"macierzy nieograniczonej"
 
4664
"(4/6) Opcja testowa typu całkowitego z jednostką w mm, używająca macierzy "
 
4665
"nieograniczonej"
4724
4666
 
4725
4667
#: ../backend/test.c:911
4726
4668
#, no-c-format
4733
4675
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
4734
4676
"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
4735
4677
msgstr ""
4736
 
"(5/6) Opcja testowa typu całkowitego z jednostką w dpi, używająca "
4737
 
"tablicy z ograniczeniem zasięgu. Minimum to 4, maksimum 192, a kwant to "
4738
 
"2."
 
4678
"(5/6) Opcja testowa typu całkowitego z jednostką w dpi, używająca tablicy z "
 
4679
"ograniczeniem zasięgu. Minimum to 4, maksimum 192, a kwant to 2."
4739
4680
 
4740
4681
#: ../backend/test.c:929
4741
4682
#, no-c-format
4745
4686
#: ../backend/test.c:930
4746
4687
#, no-c-format
4747
4688
msgid ""
4748
 
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
4749
 
"list constraint."
 
4689
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word list "
 
4690
"constraint."
4750
4691
msgstr ""
4751
4692
"(6/6) Opcja testowa typu całkowitego z jednostką w procentach, używająca "
4752
4693
"tablicy ograniczonej słownikiem"
4764
4705
#: ../backend/test.c:960
4765
4706
#, no-c-format
4766
4707
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
4767
 
msgstr ""
4768
 
"(1/3) Opcja testowa stałoprzecinkowa bez jednostek i bez ograniczeń"
 
4708
msgstr "(1/3) Opcja testowa stałoprzecinkowa bez jednostek i bez ograniczeń"
4769
4709
 
4770
4710
#: ../backend/test.c:975
4771
4711
#, no-c-format
4779
4719
"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
4780
4720
msgstr ""
4781
4721
"(2/3) Opcja testowa stałoprzecinkowa z jednostką w mikrosekundach i "
4782
 
"ograniczonym zasięgiem. Minimum to -42.17, maksimum 32767.9999 a kwant "
4783
 
"to 2.0."
 
4722
"ograniczonym zasięgiem. Minimum to -42.17, maksimum 32767.9999 a kwant to "
 
4723
"2.0."
4784
4724
 
4785
4725
#: ../backend/test.c:992
4786
4726
#, no-c-format
4791
4731
#, no-c-format
4792
4732
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
4793
4733
msgstr ""
4794
 
"(3/3) Opcja testowa stałoprzecinkowa bez jednostek, ograniczona "
4795
 
"słownikiem"
 
4734
"(3/3) Opcja testowa stałoprzecinkowa bez jednostek, ograniczona słownikiem"
4796
4735
 
4797
4736
#: ../backend/test.c:1008
4798
4737
#, no-c-format
4982
4921
#, no-c-format
4983
4922
msgid "Sets blue channel offset"
4984
4923
msgstr "Ustawienie offsetu kanału błękitu"
4985
 
 
4986
 
#~ msgid "Grayscale"
4987
 
#~ msgstr "Skala szarości"
4988
 
 
4989
 
#~ msgid "Binary"
4990
 
#~ msgstr "Binarny"
4991
 
 
4992
 
#, fuzzy
4993
 
#~ msgid "Display a shortened resolution list"
4994
 
#~ msgstr "Wyświetl krótką listę rozdzielczości"
4995
 
 
4996
 
#~ msgid "Black & White"
4997
 
#~ msgstr "Czarno-Biały"