~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/sysstat/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to nls/fr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Luberda
  • Date: 2013-09-21 22:27:45 UTC
  • mfrom: (22.1.2 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130921222745-8e9zv1n3tn3uc0wa
Tags: 10.1.7-1
* New upstream version.
* Remove no longer needed 11-fix-concurrency-build-issue.patch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2013.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: sysstat 10.1.4\n"
 
10
"Project-Id-Version: sysstat 10.1.6\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: sysstat <at> orange.fr\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 15:47+0100\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:02+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-06-08 09:01+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2013-06-11 08:56+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
15
15
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16
16
"Language: fr\n"
20
20
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
21
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
22
22
 
 
23
#: iostat.c:86 cifsiostat.c:71 mpstat.c:90 sar.c:94 pidstat.c:83
 
24
#: nfsiostat.c:70
 
25
#, c-format
 
26
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
 
27
msgstr "Utilisation : %s [ options ] [ <intervalle> [ <itérations> ] ]\n"
 
28
 
 
29
#: iostat.c:89
 
30
#, c-format
 
31
msgid ""
 
32
"Options are:\n"
 
33
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
 
34
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
 
35
"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
 
36
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
 
37
msgstr ""
 
38
"Options possibles :\n"
 
39
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
 
40
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
 
41
"[ [ -T ] -g <nom_groupe> ] [ -p [ <périph.> [,…] | ALL ] ]\n"
 
42
"[ <périph.> […] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
 
43
 
 
44
#: iostat.c:95
 
45
#, c-format
 
46
msgid ""
 
47
"Options are:\n"
 
48
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
 
49
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
 
50
"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
 
51
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
 
52
msgstr ""
 
53
"Options possibles :\n"
 
54
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
 
55
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
 
56
"[ [ -T ] -g <nom_groupe> ] [ -p [ <périph> [,…] | ALL ] ]\n"
 
57
"[ <périph> […] | ALL ]\n"
 
58
 
 
59
#: iostat.c:330
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Cannot find disk data\n"
 
62
msgstr "Impossible de trouver les données du disque\n"
 
63
 
 
64
#: iostat.c:1394 sa_common.c:1303
 
65
#, c-format
 
66
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
 
67
msgstr "Type de périphérique persistant invalide\n"
 
68
 
23
69
#: sadf_misc.c:596
24
70
#, c-format
25
71
msgid "System activity data file: %s (%#x)\n"
45
91
msgid "\t[Unknown activity format]"
46
92
msgstr "\t[Format d'activité inconnu]"
47
93
 
48
 
#: iostat.c:85 cifsiostat.c:70 mpstat.c:89 pidstat.c:82 sar.c:94
49
 
#: nfsiostat.c:69
50
 
#, c-format
51
 
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ]\n"
52
 
msgstr "Utilisation : %s [ options ] [ <intervalle> [ <itérations> ] ]\n"
53
 
 
54
 
#: iostat.c:88
55
 
#, c-format
56
 
msgid ""
57
 
"Options are:\n"
58
 
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
59
 
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
60
 
"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
61
 
"[ <device> [...] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
62
 
msgstr ""
63
 
"Options possibles :\n"
64
 
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
65
 
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
66
 
"[ [ -T ] -g <nom_groupe> ] [ -p [ <périph.> [,…] | ALL ] ]\n"
67
 
"[ <périph.> […] | ALL ] [ --debuginfo ]\n"
68
 
 
69
 
#: iostat.c:94
70
 
#, c-format
71
 
msgid ""
72
 
"Options are:\n"
73
 
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
74
 
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | ... } ]\n"
75
 
"[ [ -T ] -g <group_name> ] [ -p [ <device> [,...] | ALL ] ]\n"
76
 
"[ <device> [...] | ALL ]\n"
77
 
msgstr ""
78
 
"Options possibles :\n"
79
 
"[ -c ] [ -d ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -N ] [ -t ] [ -V ] [ -x ] [ -y ] [ -z ]\n"
80
 
"[ -j { ID | LABEL | PATH | UUID | … } ]\n"
81
 
"[ [ -T ] -g <nom_groupe> ] [ -p [ <périph> [,…] | ALL ] ]\n"
82
 
"[ <périph> […] | ALL ]\n"
83
 
 
84
 
#: iostat.c:329
85
 
#, c-format
86
 
msgid "Cannot find disk data\n"
87
 
msgstr "Impossible de trouver les données du disque\n"
88
 
 
89
 
#: iostat.c:1392 sa_common.c:1300
90
 
#, c-format
91
 
msgid "Invalid type of persistent device name\n"
92
 
msgstr "Type de périphérique persistant invalide\n"
93
 
 
94
94
#: sadc.c:84
95
95
#, c-format
96
96
msgid "Usage: %s [ options ] [ <interval> [ <count> ] ] [ <outfile> ]\n"
117
117
msgid "Cannot write system activity file header: %s\n"
118
118
msgstr "Impossible d'écrire l'entête du fichier d'activité système :%s\n"
119
119
 
120
 
#: sadc.c:650 sadc.c:659 sadc.c:720 ioconf.c:491 rd_stats.c:68 rd_stats.c:2124
121
 
#: sa_common.c:1109
 
120
#: sadc.c:650 sadc.c:659 sadc.c:720 ioconf.c:491 rd_stats.c:105
 
121
#: sa_common.c:1109 count.c:275
122
122
#, c-format
123
123
msgid "Cannot open %s: %s\n"
124
124
msgstr "Impossible d'ouvrir %s :%s\n"
133
133
msgid "sysstat version %s\n"
134
134
msgstr "sysstat version %s\n"
135
135
 
136
 
#: cifsiostat.c:74 nfsiostat.c:73
137
 
#, c-format
138
 
msgid ""
139
 
"Options are:\n"
140
 
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
141
 
msgstr ""
142
 
"Options possibles :\n"
143
 
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
144
 
 
145
 
#: cifsiostat.c:77 nfsiostat.c:76
146
 
#, c-format
147
 
msgid ""
148
 
"Options are:\n"
149
 
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
150
 
msgstr ""
151
 
"Options possibles :\n"
152
 
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
136
#: cifsiostat.c:75 nfsiostat.c:74
 
137
#, c-format
 
138
msgid ""
 
139
"Options are:\n"
 
140
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
 
141
msgstr ""
 
142
"Options possibles :\n"
 
143
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ] [ --debuginfo ]\n"
 
144
 
 
145
#: cifsiostat.c:78 nfsiostat.c:77
 
146
#, c-format
 
147
msgid ""
 
148
"Options are:\n"
 
149
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
150
msgstr ""
 
151
"Options possibles :\n"
 
152
"[ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"
 
153
 
 
154
#: mpstat.c:93
 
155
#, c-format
 
156
msgid ""
 
157
"Options are:\n"
 
158
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
 
159
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
 
160
msgstr ""
 
161
"Options possibles :\n"
 
162
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
 
163
"[ -P { <cpu> [,…] | ON | ALL } ]\n"
 
164
 
 
165
# sar.c:
 
166
#: mpstat.c:609 sar.c:402 pidstat.c:1857
 
167
msgid "Average:"
 
168
msgstr "Moyenne :"
 
169
 
 
170
#: mpstat.c:976
 
171
#, c-format
 
172
msgid "Not that many processors!\n"
 
173
msgstr "Pas tant de processeurs !\n"
153
174
 
154
175
#: sadf.c:86
155
176
#, c-format
169
190
"[ -P { <cpu> [,…] | ALL } ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
170
191
"[ -- <options_sar> ]\n"
171
192
 
172
 
#: mpstat.c:92
173
 
#, c-format
174
 
msgid ""
175
 
"Options are:\n"
176
 
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
177
 
"[ -P { <cpu> [,...] | ON | ALL } ]\n"
178
 
msgstr ""
179
 
"Options possibles :\n"
180
 
"[ -A ] [ -u ] [ -V ] [ -I { SUM | CPU | SCPU | ALL } ]\n"
181
 
"[ -P { <cpu> [,…] | ON | ALL } ]\n"
182
 
 
183
 
# sar.c:
184
 
#: mpstat.c:608 pidstat.c:1856 sar.c:401
185
 
msgid "Average:"
186
 
msgstr "Moyenne :"
187
 
 
188
 
#: mpstat.c:984
189
 
#, c-format
190
 
msgid "Not that many processors!\n"
191
 
msgstr "Pas tant de processeurs !\n"
192
 
 
193
 
#: rd_stats.c:2170
194
 
#, c-format
195
 
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
196
 
msgstr "Impossible de gérer autant de processeurs !\n"
197
 
 
198
 
#: pr_stats.c:2348 pr_stats.c:2361
199
 
msgid "Summary"
200
 
msgstr "Résumé"
201
 
 
202
 
#: pr_stats.c:2399
203
 
msgid "Other devices not listed here"
204
 
msgstr "Autres périphériques non listés ici"
205
 
 
206
 
#: sa_common.c:917
207
 
#, c-format
208
 
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
209
 
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'activité système :%s\n"
210
 
 
211
 
#: sa_common.c:927
212
 
#, c-format
213
 
msgid "End of system activity file unexpected\n"
214
 
msgstr "Fin du fichier d'activité système inattendue\n"
215
 
 
216
 
#: sa_common.c:946
217
 
#, c-format
218
 
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
219
 
msgstr "Fichier créé par sar/sadc de la version %d.%d.%d de sysstat"
220
 
 
221
 
#: sa_common.c:977
222
 
#, c-format
223
 
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
224
 
msgstr "Fichier d'activité système non valide :%s\n"
225
 
 
226
 
#: sa_common.c:984
227
 
#, c-format
228
 
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
229
 
msgstr "La version actuelle de sysstat ne peut plus lire le format de ce fichier (%#x)\n"
230
 
 
231
 
#: sa_common.c:1216
232
 
#, c-format
233
 
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
234
 
msgstr "Activités demandées non enregistrées dans le fichier %s\n"
235
 
 
236
 
#: pidstat.c:85
237
 
#, c-format
238
 
msgid ""
239
 
"Options are:\n"
240
 
"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ username ] ] [ -u ]\n"
241
 
"[ -V ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ]\n"
242
 
"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
243
 
msgstr ""
244
 
"Options possibles  :\n"
245
 
"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ nomutilisateur ] ] [ -u ]\n"
246
 
"[ -V ] [ -w ] [ -C <commande> ] [ -p { <pid> [,…] | SELF | ALL } ]\n"
247
 
"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
248
 
 
249
 
#: pidstat.c:215 sar.c:1033
250
 
#, c-format
251
 
msgid "Requested activities not available\n"
252
 
msgstr "Activités demandées non disponibles\n"
253
 
 
254
193
#: sar.c:109
255
194
#, c-format
256
195
msgid ""
257
196
"Options are:\n"
258
 
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n"
 
197
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -F ] [ -H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n"
259
198
"[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
260
199
"[ -I { <int> [,...] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,...] | ALL } ]\n"
261
200
"[ -m { <keyword> [,...] | ALL } ] [ -n { <keyword> [,...] | ALL } ]\n"
264
203
"[ -i <interval> ] [ -s [ <hh:mm:ss> ] ] [ -e [ <hh:mm:ss> ] ]\n"
265
204
msgstr ""
266
205
"Options possibles :\n"
267
 
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [-H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n"
 
206
"[ -A ] [ -B ] [ -b ] [ -C ] [ -d ] [ -F ] [-H ] [ -h ] [ -p ] [ -q ] [ -R ]\n"
268
207
"[ -r ] [ -S ] [ -t ] [ -u [ ALL ] ] [ -V ] [ -v ] [ -W ] [ -w ] [ -y ]\n"
269
208
"[ -I { <entier> [,…] | SUM | ALL | XALL } ] [ -P { <cpu> [,…] | ALL } ]\n"
270
209
"[ -m { <mot-clef> [,…] | ALL } ] [ -n { <mot-clef> [,…] | ALL } ]\n"
289
228
 
290
229
#: sar.c:134
291
230
#, c-format
292
 
msgid "\t-d\tBlock device statistics\n"
 
231
msgid "\t-d\tBlock devices statistics\n"
293
232
msgstr "\t-d\tStatistiques périphériques par blocs\n"
294
233
 
295
234
#: sar.c:135
296
235
#, c-format
 
236
msgid "\t-F\tFilesystems statistics\n"
 
237
msgstr "\t-F\tStatistiques systèmes de fichiers\n"
 
238
 
 
239
#: sar.c:136
 
240
#, c-format
297
241
msgid "\t-H\tHugepages utilization statistics\n"
298
242
msgstr "\t-H\tStatistiques d'utilisation des pages larges\n"
299
243
 
300
 
#: sar.c:136
 
244
#: sar.c:137
301
245
#, c-format
302
246
msgid ""
303
247
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
306
250
"\t-I { <int> | SUM | ALL | XALL }\n"
307
251
"\t\tStatistiques interruptions\n"
308
252
 
309
 
#: sar.c:138
 
253
#: sar.c:139
310
254
#, c-format
311
255
msgid ""
312
256
"\t-m { <keyword> [,...] | ALL }\n"
329
273
"\t\tTEMP\tTempérature périphériques\n"
330
274
"\t\tUSB\tPériphériques USB connectés au système\n"
331
275
 
332
 
#: sar.c:147
 
276
#: sar.c:148
333
277
#, c-format
334
278
msgid ""
335
279
"\t-n { <keyword> [,...] | ALL }\n"
376
320
"\t\tEICMP6\tTrafic ICMP\t(v6) (erreurs)\n"
377
321
"\t\tUDP6\tTrafic UDP\t(v6)\n"
378
322
 
379
 
#: sar.c:168
 
323
#: sar.c:169
380
324
#, c-format
381
325
msgid "\t-q\tQueue length and load average statistics\n"
382
326
msgstr "\t-q\tStatistiques longueur de queue et charge moyenne\n"
383
327
 
384
 
#: sar.c:169
 
328
#: sar.c:170
385
329
#, c-format
386
330
msgid "\t-r\tMemory utilization statistics\n"
387
331
msgstr "\t-r\tStatistiques d'utilisation mémoire\n"
388
332
 
389
 
#: sar.c:170
 
333
#: sar.c:171
390
334
#, c-format
391
335
msgid "\t-R\tMemory statistics\n"
392
336
msgstr "\t-R\tStatistiques mémoire\n"
393
337
 
394
 
#: sar.c:171
 
338
#: sar.c:172
395
339
#, c-format
396
340
msgid "\t-S\tSwap space utilization statistics\n"
397
341
msgstr "\t-S\tStatistiques d'utilisation de l'espace d'échange\n"
398
342
 
399
 
#: sar.c:172
 
343
#: sar.c:173
400
344
#, c-format
401
345
msgid ""
402
346
"\t-u [ ALL ]\n"
405
349
"\t-u [ ALL ]\n"
406
350
"\t\tStatistiques d'utilisation CPU\n"
407
351
 
408
 
#: sar.c:174
409
 
#, c-format
410
 
msgid "\t-v\tKernel table statistics\n"
411
 
msgstr "\t-v\tStatistiques table noyau\n"
412
 
 
413
352
#: sar.c:175
414
353
#, c-format
 
354
msgid "\t-v\tKernel tables statistics\n"
 
355
msgstr "\t-v\tStatistiques tables noyau\n"
 
356
 
 
357
#: sar.c:176
 
358
#, c-format
415
359
msgid "\t-w\tTask creation and system switching statistics\n"
416
360
msgstr "\t-w\tStatistiques de création et commutation de tâches par le système\n"
417
361
 
418
 
#: sar.c:176
 
362
#: sar.c:177
419
363
#, c-format
420
364
msgid "\t-W\tSwapping statistics\n"
421
365
msgstr "\t-W\tStatistiques d'échange (mémoire)\n"
422
366
 
423
 
#: sar.c:177
 
367
#: sar.c:178
424
368
#, c-format
425
 
msgid "\t-y\tTTY device statistics\n"
 
369
msgid "\t-y\tTTY devices statistics\n"
426
370
msgstr "\t-y\tStatistiques périph. consoles (TTY)\n"
427
371
 
428
 
#: sar.c:235
 
372
#: sar.c:236
429
373
#, c-format
430
374
msgid "End of data collecting unexpected\n"
431
375
msgstr "Fin inattendue de collecte des données\n"
432
376
 
433
 
#: sar.c:822
 
377
#: sar.c:823
434
378
#, c-format
435
379
msgid "Invalid data format\n"
436
380
msgstr "Format de données non valide\n"
437
381
 
438
 
#: sar.c:826
 
382
#: sar.c:827
439
383
#, c-format
440
384
msgid "Using a wrong data collector from a different sysstat version\n"
441
385
msgstr "Utilisation d'un mauvais collecteur de données venant d'une autre version de sysstat\n"
442
386
 
443
 
#: sar.c:850
 
387
#: sar.c:851
444
388
#, c-format
445
389
msgid "Inconsistent input data\n"
446
390
msgstr "Données inconsistantes en entrée\n"
447
391
 
448
 
#: sar.c:1303
 
392
#: sar.c:1034 pidstat.c:216
 
393
#, c-format
 
394
msgid "Requested activities not available\n"
 
395
msgstr "Activités demandées non disponibles\n"
 
396
 
 
397
#: sar.c:1304
449
398
#, c-format
450
399
msgid "-f and -o options are mutually exclusive\n"
451
400
msgstr "Les options -f et -o ne peuvent être utilisées ensemble\n"
452
401
 
453
 
#: sar.c:1309
 
402
#: sar.c:1310
454
403
#, c-format
455
404
msgid "Not reading from a system activity file (use -f option)\n"
456
405
msgstr "Pas de lecture d'un fichier d'activité système (utilisez l'option -f)\n"
457
406
 
458
 
#: sar.c:1441
 
407
#: sar.c:1442
459
408
#, c-format
460
409
msgid "Cannot find the data collector (%s)\n"
461
410
msgstr "Impossible de trouver le collecteur de données (%s)\n"
462
411
 
 
412
#: sa_common.c:917
 
413
#, c-format
 
414
msgid "Error while reading system activity file: %s\n"
 
415
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier d'activité système :%s\n"
 
416
 
 
417
#: sa_common.c:927
 
418
#, c-format
 
419
msgid "End of system activity file unexpected\n"
 
420
msgstr "Fin du fichier d'activité système inattendue\n"
 
421
 
 
422
#: sa_common.c:946
 
423
#, c-format
 
424
msgid "File created by sar/sadc from sysstat version %d.%d.%d"
 
425
msgstr "Fichier créé par sar/sadc de la version %d.%d.%d de sysstat"
 
426
 
 
427
#: sa_common.c:977
 
428
#, c-format
 
429
msgid "Invalid system activity file: %s\n"
 
430
msgstr "Fichier d'activité système non valide :%s\n"
 
431
 
 
432
#: sa_common.c:984
 
433
#, c-format
 
434
msgid "Current sysstat version can no longer read the format of this file (%#x)\n"
 
435
msgstr "La version actuelle de sysstat ne peut plus lire le format de ce fichier (%#x)\n"
 
436
 
 
437
#: sa_common.c:1216
 
438
#, c-format
 
439
msgid "Requested activities not available in file %s\n"
 
440
msgstr "Activités demandées non enregistrées dans le fichier %s\n"
 
441
 
 
442
#: pidstat.c:86
 
443
#, c-format
 
444
msgid ""
 
445
"Options are:\n"
 
446
"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <username> ] ] [ -u ]\n"
 
447
"[ -V ] [ -w ] [ -C <command> ] [ -p { <pid> [,...] | SELF | ALL } ]\n"
 
448
"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
 
449
msgstr ""
 
450
"Options possibles  :\n"
 
451
"[ -d ] [ -h ] [ -I ] [ -l ] [ -r ] [ -s ] [ -t ] [ -U [ <nomutilisateur> ] ] [ -u ]\n"
 
452
"[ -V ] [ -w ] [ -C <commande> ] [ -p { <pid> [,…] | SELF | ALL } ]\n"
 
453
"[ -T { TASK | CHILD | ALL } ]\n"
 
454
 
 
455
#: count.c:321
 
456
#, c-format
 
457
msgid "Cannot handle so many processors!\n"
 
458
msgstr "Impossible de gérer autant de processeurs !\n"
 
459
 
 
460
#: pr_stats.c:2348 pr_stats.c:2361 pr_stats.c:2461 pr_stats.c:2473
 
461
msgid "Summary"
 
462
msgstr "Résumé"
 
463
 
 
464
#: pr_stats.c:2399
 
465
msgid "Other devices not listed here"
 
466
msgstr "Autres périphériques non listés ici"
 
467
 
463
468
#~ msgid ""
464
469
#~ "Options are:\n"
465
470
#~ "[ --debuginfo ] [ -h ] [ -k | -m ] [ -t ] [ -V ]\n"