124
124
msgid "There was an HTTP error: %s."
125
125
msgstr "ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ HTTP ତୃଟି ଥିଲା: %s।"
127
#: ../jobviewer.py:185
127
#: ../jobviewer.py:186
128
128
msgid "Delete Jobs"
129
129
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
131
#: ../jobviewer.py:186
131
#: ../jobviewer.py:187
132
132
msgid "Do you really want to delete these jobs?"
133
133
msgstr "ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
135
#: ../jobviewer.py:188
135
#: ../jobviewer.py:189
136
136
msgid "Delete Job"
137
137
msgstr "କାମଗୁଡିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
139
#: ../jobviewer.py:189
139
#: ../jobviewer.py:190
140
140
msgid "Do you really want to delete this job?"
141
141
msgstr "ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
143
#: ../jobviewer.py:192
143
#: ../jobviewer.py:193
144
144
msgid "Cancel Jobs"
145
145
msgstr "କାମଗୁଡିକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
147
#: ../jobviewer.py:193
147
#: ../jobviewer.py:194
148
148
msgid "Do you really want to cancel these jobs?"
149
149
msgstr "ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକୃତରେ ବାତିଲ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
151
#: ../jobviewer.py:195
151
#: ../jobviewer.py:196
152
152
msgid "Cancel Job"
153
153
msgstr "କାମଗୁଡିକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
155
#: ../jobviewer.py:196
155
#: ../jobviewer.py:197
156
156
msgid "Do you really want to cancel this job?"
157
157
msgstr "ଆପଣ ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ପ୍ରକୃତରେ ବାତିଲ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
159
#: ../jobviewer.py:200
159
#: ../jobviewer.py:201
160
160
msgid "Keep Printing"
161
161
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
163
#: ../jobviewer.py:267
163
#: ../jobviewer.py:268
164
164
msgid "deleting job"
165
165
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
167
#: ../jobviewer.py:269
167
#: ../jobviewer.py:270
168
168
msgid "canceling job"
169
169
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି"
171
#: ../jobviewer.py:366
171
#: ../jobviewer.py:368
173
173
msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
175
#: ../jobviewer.py:367
175
#: ../jobviewer.py:369
176
176
msgid "Cancel selected jobs"
177
177
msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାମଗୁଡିକ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
179
#: ../jobviewer.py:368
179
#: ../jobviewer.py:370
181
181
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
183
#: ../jobviewer.py:369
183
#: ../jobviewer.py:371
184
184
msgid "Delete selected jobs"
185
185
msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
187
#: ../jobviewer.py:370
187
#: ../jobviewer.py:372
189
189
msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ (_H)"
191
#: ../jobviewer.py:371
191
#: ../jobviewer.py:373
192
192
msgid "Hold selected jobs"
193
193
msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡିକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ"
195
#: ../jobviewer.py:372
195
#: ../jobviewer.py:374
197
197
msgstr "ପ୍ରକାଶନ (_R)"
199
#: ../jobviewer.py:373
199
#: ../jobviewer.py:375
200
200
msgid "Release selected jobs"
201
201
msgstr "ସେଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶ କରନ୍ତୁ"
203
#: ../jobviewer.py:374
203
#: ../jobviewer.py:376
205
205
msgstr "ପୁନର୍ବାର ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_p)"
207
#: ../jobviewer.py:375
207
#: ../jobviewer.py:377
208
208
msgid "Reprint selected jobs"
209
209
msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
211
#: ../jobviewer.py:376
211
#: ../jobviewer.py:378
212
212
msgid "Re_trieve"
213
213
msgstr "କାଢ଼ନ୍ତୁ (_t)"
215
#: ../jobviewer.py:377
215
#: ../jobviewer.py:379
216
216
msgid "Retrieve selected jobs"
217
217
msgstr "ବଚ୍ଛିତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନଃରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ"
219
#: ../jobviewer.py:378
219
#: ../jobviewer.py:380
221
221
msgstr "ଏଠାକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ (_M)"
223
#: ../jobviewer.py:379
223
#: ../jobviewer.py:381
224
224
msgid "_Authenticate"
225
225
msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)"
227
#: ../jobviewer.py:381
227
#: ../jobviewer.py:383
228
228
msgid "_View Attributes"
229
229
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
231
#: ../jobviewer.py:384 ../jobviewer.py:593
231
#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:596
232
232
msgid "Close this window"
233
233
msgstr "ଏହି ୱିଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
235
#: ../jobviewer.py:447 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84
235
#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84
239
#: ../jobviewer.py:448
239
#: ../jobviewer.py:450
243
#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88
243
#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88
247
#: ../jobviewer.py:450 ../system-config-printer.py:892
247
#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:896
248
248
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86
252
#: ../jobviewer.py:451
252
#: ../jobviewer.py:453
256
#: ../jobviewer.py:467
256
#: ../jobviewer.py:469
257
257
msgid "Time submitted"
258
258
msgstr "ଦାଖଲ କରାଯାଇଥିବା ସମୟ"
260
#: ../jobviewer.py:471 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89
260
#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89
264
#: ../jobviewer.py:501
264
#: ../jobviewer.py:503
266
266
msgid "my jobs on %s"
267
267
msgstr "%sରେ ମୋର କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
269
#: ../jobviewer.py:503
269
#: ../jobviewer.py:505
271
271
msgstr "ମୋର କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
273
#: ../jobviewer.py:508
273
#: ../jobviewer.py:510
275
275
msgstr "ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ"
277
#: ../jobviewer.py:509
277
#: ../jobviewer.py:511
279
279
msgid "Document Print Status (%s)"
280
280
msgstr "ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ ସ୍ଥିତି (%s)"
282
#: ../jobviewer.py:583
282
#: ../jobviewer.py:586
283
283
msgid "Job attributes"
284
284
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଗୁଣଧର୍ମଗୁଡ଼ିକ"
286
#: ../jobviewer.py:718 ../jobviewer.py:1063 ../jobviewer.py:1833
287
#: ../jobviewer.py:1863 ../jobviewer.py:2256 ../jobviewer.py:2265
288
#: ../jobviewer.py:2287 ../jobviewer.py:2371 ../printerproperties.py:1648
289
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102
286
#: ../jobviewer.py:721 ../jobviewer.py:1068 ../jobviewer.py:1850
287
#: ../jobviewer.py:1880 ../jobviewer.py:2273 ../jobviewer.py:2282
288
#: ../jobviewer.py:2304 ../jobviewer.py:2388 ../printerproperties.py:1648
289
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102
290
290
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103
291
291
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106
292
292
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107
299
#: ../jobviewer.py:724
299
#: ../jobviewer.py:727
300
300
msgid "a minute ago"
301
301
msgstr "ଗୋଟିଏ ମିନିଟ ପୂର୍ବରୁ"
303
#: ../jobviewer.py:727
303
#: ../jobviewer.py:730
305
305
msgid "%d minutes ago"
306
306
msgstr "%d ମିନିଟ ପୂର୍ବରୁ"
308
#: ../jobviewer.py:731
308
#: ../jobviewer.py:734
309
309
msgid "an hour ago"
310
310
msgstr "ଗୋଟିଏ ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
312
#: ../jobviewer.py:733
312
#: ../jobviewer.py:736
314
314
msgid "%d hours ago"
315
315
msgstr "%d ଘଣ୍ଟା ପୂର୍ବରୁ"
317
#: ../jobviewer.py:737
317
#: ../jobviewer.py:740
318
318
msgid "yesterday"
321
#: ../jobviewer.py:739
321
#: ../jobviewer.py:742
323
323
msgid "%d days ago"
324
324
msgstr "%d ଦିନ ପୂର୍ବରୁ"
326
#: ../jobviewer.py:743
326
#: ../jobviewer.py:746
327
327
msgid "last week"
328
328
msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
330
#: ../jobviewer.py:745
330
#: ../jobviewer.py:748
332
332
msgid "%d weeks ago"
333
333
msgstr "%d ସପ୍ତାହ ପୂର୍ବରୁ"
335
#: ../jobviewer.py:1011 ../jobviewer.py:1095
335
#: ../jobviewer.py:1016 ../jobviewer.py:1100
336
336
msgid "authenticating job"
337
337
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ବୈଧିକରଣ କରୁଅଛି"
339
#: ../jobviewer.py:1061
339
#: ../jobviewer.py:1066
341
341
msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
342
342
msgstr "ଦଲିଲ `%s' କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ (କାର୍ଯ୍ୟ %d)"
344
#: ../jobviewer.py:1359
344
#: ../jobviewer.py:1366
345
345
msgid "holding job"
346
346
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଧରି ରଖିଅଛି"
348
#: ../jobviewer.py:1385
348
#: ../jobviewer.py:1392
349
349
msgid "releasing job"
350
350
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ଛାଡୁଅଛି"
352
352
#. give the default filename some meaningful name
353
#: ../jobviewer.py:1447
353
#: ../jobviewer.py:1454
354
354
msgid "retrieved"
355
355
msgstr "କଢ଼ାହୋଇଛି"
357
#: ../jobviewer.py:1457
357
#: ../jobviewer.py:1464
358
358
msgid "Save File"
359
359
msgstr "ଫାଇଲକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
361
#: ../jobviewer.py:1562 ../system-config-printer.py:268
361
#: ../jobviewer.py:1579 ../system-config-printer.py:268
362
362
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37
363
363
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43
367
#: ../jobviewer.py:1565
367
#: ../jobviewer.py:1582
371
#: ../jobviewer.py:1689
371
#: ../jobviewer.py:1706
372
372
msgid "No documents queued"
373
373
msgstr "କୌଣସି ଦଲିଲ କ୍ରମରେ ନାହିଁ"
375
#: ../jobviewer.py:1691
375
#: ../jobviewer.py:1708
376
376
msgid "1 document queued"
377
377
msgstr "ଗୋଟିଏ ଦଲିଲ କ୍ରମରେ ଅଛି"
379
#: ../jobviewer.py:1693
379
#: ../jobviewer.py:1710
381
381
msgid "%d documents queued"
382
382
msgstr "%d ଦଲିଲ ଗୁଡିକ କ୍ରମରେ ଅଛନ୍ତି"
384
#: ../jobviewer.py:1749
384
#: ../jobviewer.py:1766
386
386
msgid "processing / pending: %d / %d"
387
387
msgstr "/ କୁ ସଞ୍ଚାଳନ କରିବା ବାକି ଅଛି: %d / %d"
389
#: ../jobviewer.py:1864
389
#: ../jobviewer.py:1881
390
390
msgid "Document printed"
391
391
msgstr "ଦଲିଲ ମୁଦ୍ରଣ ହୋଇଛି"
393
#: ../jobviewer.py:1865
393
#: ../jobviewer.py:1882
395
395
msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing."
396
396
msgstr "ଦଲିଲ `%s' କୁ ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ `%s' କୁ ପଠାହୋଇଛି।"
398
#: ../jobviewer.py:2027
398
#: ../jobviewer.py:2044
400
400
msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer."
401
401
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀକୁ `%s' ଦଲିଲ (କାମ %d) ପଠାଇବା ସମୟରେ ସମସ୍ଯା ସ୍ରୁଷ୍ଟି ହୋଇଛି।"
403
#: ../jobviewer.py:2031
403
#: ../jobviewer.py:2048
405
405
msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)."
406
406
msgstr "`%s' ଦଲିଲ (କାମ %d) ସଂସାଧନ ବେଳେ ସମସ୍ଯା ସ୍ରୁଷ୍ଟି ହୋଇଛି।"
408
408
#. Give up and use the provided message untranslated.
409
#: ../jobviewer.py:2038
409
#: ../jobviewer.py:2055
411
411
msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'."
412
412
msgstr "`%s' ଦଲିଲ (କାମ %d)କୁ ମୁଦ୍ରଣ ବେଳେ ସମସ୍ଯା ସ୍ରୁଷ୍ଟି ହୋଇଥିଲା: `%s'."
414
#: ../jobviewer.py:2045 ../jobviewer.py:2062
414
#: ../jobviewer.py:2062 ../jobviewer.py:2079
415
415
msgid "Print Error"
416
416
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ତ୍ରୁଟି"
418
#: ../jobviewer.py:2047
418
#: ../jobviewer.py:2064
419
419
msgid "_Diagnose"
420
420
msgstr "ନିରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
422
#: ../jobviewer.py:2068
422
#: ../jobviewer.py:2085
424
424
msgid "The printer called `%s' has been disabled."
425
425
msgstr "`%s' ନାମକ ମୁଦ୍ରଣୀ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି."
427
#: ../jobviewer.py:2275
427
#: ../jobviewer.py:2292
429
429
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
431
#: ../jobviewer.py:2305
431
#: ../jobviewer.py:2322
432
432
msgid "Held for authentication"
433
433
msgstr "ବୈଧିକରଣ ପାଇଁ ରଖାଯାଇଛି"
435
#: ../jobviewer.py:2307 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
435
#: ../jobviewer.py:2324 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
437
437
msgstr "ଅଟକା ଯାଇଛି"
439
#: ../jobviewer.py:2343
439
#: ../jobviewer.py:2360
441
441
msgid "Held until %s"
442
442
msgstr "%s ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସ୍ଥଗିତ ରଖନ୍ତୁ"
444
#: ../jobviewer.py:2348
444
#: ../jobviewer.py:2365
445
445
msgid "Held until day-time"
446
446
msgstr "ଦିନ ତମାମ ସ୍ଥଗିତ ରଖନ୍ତୁ"
448
#: ../jobviewer.py:2350
448
#: ../jobviewer.py:2367
449
449
msgid "Held until evening"
450
450
msgstr "ସନ୍ଧ୍ୟା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସ୍ଥଗିତ ରଖନ୍ତୁ"
452
#: ../jobviewer.py:2352
452
#: ../jobviewer.py:2369
453
453
msgid "Held until night-time"
454
454
msgstr "ରାତ୍ରି ତମାମ ସ୍ଥଗିତ ରଖନ୍ତୁ"
456
#: ../jobviewer.py:2354
456
#: ../jobviewer.py:2371
457
457
msgid "Held until second shift"
458
458
msgstr "ଦ୍ୱିତୀୟ ଶିଫ୍ଟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରି ରଖନ୍ତୁ"
460
#: ../jobviewer.py:2356
460
#: ../jobviewer.py:2373
461
461
msgid "Held until third shift"
462
462
msgstr "ତୃତୀୟ ଶିଫ୍ଟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରି ରଖନ୍ତୁ"
464
#: ../jobviewer.py:2358
464
#: ../jobviewer.py:2375
465
465
msgid "Held until weekend"
466
466
msgstr "ସପ୍ତାହାନ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଧରି ରଖନ୍ତୁ"
468
#: ../jobviewer.py:2361 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
468
#: ../jobviewer.py:2378 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
470
470
msgstr "ଅନିଷ୍ପନ୍ନ"
472
#: ../jobviewer.py:2362 ../printerproperties.py:72
472
#: ../jobviewer.py:2379 ../printerproperties.py:72
473
473
#: ../system-config-printer.py:131 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
474
474
msgid "Processing"
475
475
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା କରୁଅଛି"
477
#: ../jobviewer.py:2363 ../printerproperties.py:76
477
#: ../jobviewer.py:2380 ../printerproperties.py:76
478
478
#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
482
#: ../jobviewer.py:2364 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
482
#: ../jobviewer.py:2381 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47
484
484
msgstr "ବାତିଲ କରାଯାଇଛି"
486
#: ../jobviewer.py:2365 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48
486
#: ../jobviewer.py:2382 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48
488
488
msgstr "ପରିତ୍ଯାଗ କରାଯାଇଛି"
490
#: ../jobviewer.py:2366 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49
490
#: ../jobviewer.py:2383 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49
491
491
msgid "Completed"
497
497
"the firewall now?"
498
498
msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଚିହ୍ନିବା ପାଇଁ ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ସଜାଡ଼ନ୍ତୁ। ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ବର୍ତ୍ତମାନ ମେଳାଇବେ କି?"
500
#: ../newprinter.py:347 ../newprinter.py:358 ../newprinter.py:364
501
#: ../newprinter.py:369
500
#: ../newprinter.py:348 ../newprinter.py:359 ../newprinter.py:365
501
#: ../newprinter.py:370
503
503
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
505
505
#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types:
506
506
#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf
507
#: ../newprinter.py:359 ../newprinter.py:370 ../newprinter.py:3683
508
#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:281
507
#: ../newprinter.py:360 ../newprinter.py:371 ../newprinter.py:3692
508
#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:280
510
510
msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
512
#: ../newprinter.py:360
512
#: ../newprinter.py:361
516
#: ../newprinter.py:361
516
#: ../newprinter.py:362
520
#: ../newprinter.py:371
520
#: ../newprinter.py:372
521
521
msgid "XON/XOFF (Software)"
522
522
msgstr "XON/XOFF (ସଫ୍ଟୱେର)"
524
#: ../newprinter.py:372
524
#: ../newprinter.py:373
525
525
msgid "RTS/CTS (Hardware)"
526
526
msgstr "RTS/CTS (ହାର୍ଡୱେର)"
528
#: ../newprinter.py:373
528
#: ../newprinter.py:374
529
529
msgid "DTR/DSR (Hardware)"
530
530
msgstr "DTR/DSR (ହାର୍ଡୱେର)"
532
#: ../newprinter.py:391 ../printerproperties.py:235
532
#: ../newprinter.py:392 ../printerproperties.py:234
533
533
msgid "Members of this class"
534
534
msgstr "ଏହି ଶ୍ରେଣୀର ସଦସ୍ଯ ମାନେ"
536
#: ../newprinter.py:393 ../printerproperties.py:236
536
#: ../newprinter.py:394 ../printerproperties.py:235
538
538
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
540
#: ../newprinter.py:394
540
#: ../newprinter.py:395
544
#: ../newprinter.py:395
544
#: ../newprinter.py:396
545
545
msgid "Connections"
548
#: ../newprinter.py:396
548
#: ../newprinter.py:397
550
550
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରେ"
552
#: ../newprinter.py:397
552
#: ../newprinter.py:398
556
#: ../newprinter.py:398
556
#: ../newprinter.py:399
560
#: ../newprinter.py:399 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101
560
#: ../newprinter.py:400 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:102
561
561
msgid "Downloadable Drivers"
562
562
msgstr "ଆହରଣ ଯୋଗ୍ଯ ଡ୍ରାଇଭର ଗୁଡିକ"
564
#: ../newprinter.py:478
564
#: ../newprinter.py:479
565
565
msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)"
566
566
msgstr "ବ୍ରାଉଜିଙ୍ଗ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ (pysmbc ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ)"
568
568
#. SMB list columns
569
#: ../newprinter.py:484
569
#: ../newprinter.py:485
573
#: ../newprinter.py:490
573
#: ../newprinter.py:491
577
#: ../newprinter.py:505
577
#: ../newprinter.py:506
579
579
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
582
582
"ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣୀ ବର୍ଣ୍ଣନା ଫାଇଲ୍ ଗୁଡାକ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
584
#: ../newprinter.py:514
584
#: ../newprinter.py:515
585
585
msgid "All files (*)"
586
586
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ୍ (*)"
588
#: ../newprinter.py:665 ../newprinter.py:1510 ../newprinter.py:3233
589
#: ../newprinter.py:3292 ../newprinter.py:3344 ../applet.py:128
588
#: ../newprinter.py:664 ../newprinter.py:1516 ../newprinter.py:3242
589
#: ../newprinter.py:3301 ../newprinter.py:3353 ../applet.py:128
593
#: ../newprinter.py:692 ../newprinter.py:714 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1
593
#: ../newprinter.py:691 ../newprinter.py:713 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1
594
594
msgid "New Printer"
595
595
msgstr "ନୂତନ ମୁଦ୍ରଣୀ"
597
#: ../newprinter.py:700
597
#: ../newprinter.py:699
598
598
msgid "New Class"
599
599
msgstr "ନୂତନ ଶ୍ରେଣୀ"
601
#: ../newprinter.py:705
601
#: ../newprinter.py:704
602
602
msgid "Change Device URI"
603
603
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ୟୁ.ଆର.ଆଇ. କୁ ପରିବର୍ତନ କରନ୍ତୁ"
605
#: ../newprinter.py:712
605
#: ../newprinter.py:711
606
606
msgid "Change Driver"
607
607
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର କୁ ପରିବର୍ତନ କରନ୍ତୁ"
609
#: ../newprinter.py:716
609
#: ../newprinter.py:715
610
610
msgid "Download Printer Driver"
611
611
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭରକୁ ଆହରଣ କରନ୍ତୁ"
613
#: ../newprinter.py:725 ../newprinter.py:2036 ../newprinter.py:2041
613
#: ../newprinter.py:724 ../newprinter.py:2045 ../newprinter.py:2050
614
614
msgid "fetching device list"
615
615
msgstr "ଉପକରଣ ତାଲିକା ବାହାର କରୁଅଛି"
617
#: ../newprinter.py:965
617
#: ../newprinter.py:966
619
619
msgid "Installing driver %s"
620
620
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର %s କୁ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
622
#: ../newprinter.py:972
622
#: ../newprinter.py:973
623
623
msgid "Installing ..."
624
624
msgstr "ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି ..."
626
#: ../newprinter.py:1323 ../newprinter.py:3035 ../newprinter.py:3263
626
#: ../newprinter.py:1329 ../newprinter.py:3044 ../newprinter.py:3272
627
627
#: ../ppdsloader.py:86
628
628
msgid "Searching"
629
629
msgstr "ଖୋଜା ଚାଲିଛି"
631
#: ../newprinter.py:1333 ../ppdsloader.py:93
631
#: ../newprinter.py:1339 ../ppdsloader.py:93
632
632
msgid "Searching for drivers"
633
633
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର୍ ଖୋଜା ଚାଲିଛି"
636
636
#. PhysicalDevice obj
638
#: ../newprinter.py:1960
638
#: ../newprinter.py:1969
639
639
msgid "Enter URI"
640
640
msgstr "URI ଭରଣ କରନ୍ତୁ"
642
#: ../newprinter.py:1965
642
#: ../newprinter.py:1974
643
643
msgid "Network Printer"
644
644
msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ"
646
#: ../newprinter.py:1969
646
#: ../newprinter.py:1978
647
647
msgid "Find Network Printer"
648
648
msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଖୋଜନ୍ତୁ"
650
#: ../newprinter.py:2001
650
#: ../newprinter.py:2010
651
651
msgid "Allow all incoming IPP Browse packets"
652
652
msgstr "ସମସ୍ତ IPP ବ୍ରାଉଜର ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
654
#: ../newprinter.py:2006
654
#: ../newprinter.py:2015
655
655
msgid "Allow all incoming mDNS traffic"
656
656
msgstr "ଆସୁଥିବା ସମସ୍ତ mDNS ଆଗମନକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
658
#: ../newprinter.py:2016 ../newprinter.py:2019 ../newprinter.py:2447
659
#: ../newprinter.py:2453 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564
658
#: ../newprinter.py:2025 ../newprinter.py:2028 ../newprinter.py:2456
659
#: ../newprinter.py:2462 ../serversettings.py:563 ../serversettings.py:568
660
660
msgid "Adjust Firewall"
661
661
msgstr "ଅଗ୍ନିକବଚକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"
663
#: ../newprinter.py:2018 ../newprinter.py:2452
663
#: ../newprinter.py:2027 ../newprinter.py:2461
664
664
msgid "Do It Later"
665
665
msgstr "ଏହାକୁ ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"
667
#: ../newprinter.py:2127 ../newprinter.py:3576
667
#: ../newprinter.py:2136 ../newprinter.py:3585
668
668
msgid " (Current)"
669
669
msgstr " (ବର୍ତମାନ)"
671
#: ../newprinter.py:2197
671
#: ../newprinter.py:2206
672
672
msgid "Scanning..."
673
673
msgstr "କ୍ରମବୀକ୍ଷ୍ଯଣ ଚାଲିଛି..."
675
#: ../newprinter.py:2253
675
#: ../newprinter.py:2262
676
676
msgid "No Print Shares"
677
677
msgstr "କୌଣସି ସହଭାଗୀ ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ"
679
#: ../newprinter.py:2254
679
#: ../newprinter.py:2263
681
681
"There were no print shares found. Please check that the Samba service is "
682
682
"marked as trusted in your firewall configuration."
684
684
"ସେଠାରେ କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ସହଭାଗ ମିଳୁନାହିଁ. ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ ଯେ ସାମ୍ବା ସର୍ଭିସ ଆପଣଙ୍କର ଅଗ୍ନିକବଚ "
685
685
"ବିନ୍ୟାସରେ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ବୋଲି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି."
687
#: ../newprinter.py:2395
687
#: ../newprinter.py:2404
689
689
msgid "Verification requires the %s module"
692
#: ../newprinter.py:2449
692
#: ../newprinter.py:2458
693
693
msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets"
694
694
msgstr "ସମସ୍ତ SMB/CIFS ବ୍ରାଉଜର ପ୍ୟାକେଟଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
696
#: ../newprinter.py:2565
696
#: ../newprinter.py:2574
697
697
msgid "Print Share Verified"
698
698
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସହଭାଗ ଯାଞ୍ଚକରାସରିଛି"
700
#: ../newprinter.py:2566
700
#: ../newprinter.py:2575
701
701
msgid "This print share is accessible."
702
702
msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣ ସହଭାଗଟି ଅଭିଗମ ଯୋଗ୍ଯ ଅଟେ।"
704
#: ../newprinter.py:2571
704
#: ../newprinter.py:2580
705
705
msgid "This print share is not accessible."
706
706
msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣ ସହଭାଗଟି ଅଭିଗମ ଯୋଗ୍ଯ ନୁହେଁ।"
708
#: ../newprinter.py:2574
708
#: ../newprinter.py:2583
709
709
msgid "Print Share Inaccessible"
710
710
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ସହଭାଗଟି ଅଭିଗମ ଯୋଗ୍ଯ ନୁହଁ"
712
#: ../newprinter.py:2696
712
#: ../newprinter.py:2705
713
713
msgid "Parallel Port"
714
714
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ସଂଯୋଗିକୀ"
716
#: ../newprinter.py:2698
716
#: ../newprinter.py:2707
717
717
msgid "Serial Port"
718
718
msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଯୋଗିକୀ"
720
#: ../newprinter.py:2700
720
#: ../newprinter.py:2709
724
#: ../newprinter.py:2702
724
#: ../newprinter.py:2711
725
725
msgid "Bluetooth"
728
#: ../newprinter.py:2704 ../newprinter.py:2707
728
#: ../newprinter.py:2713 ../newprinter.py:2716
729
729
msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
730
730
msgstr "HP Linux ଚିତ୍ରଣ ଏବଂ ମୁଦ୍ରଣ (HPLIP)"
732
#: ../newprinter.py:2706 ../newprinter.py:2845 ../newprinter.py:2847
733
#: ../system-config-printer.py:895
732
#: ../newprinter.py:2715 ../newprinter.py:2854 ../newprinter.py:2856
733
#: ../system-config-printer.py:899
737
#: ../newprinter.py:2709
737
#: ../newprinter.py:2718
738
738
msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
739
739
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପୃଥକୀକରଣ ସ୍ତର (HAL)"
741
#: ../newprinter.py:2711 ../ppdippstr.py:178
741
#: ../newprinter.py:2720 ../ppdippstr.py:178
742
742
msgid "AppSocket/HP JetDirect"
743
743
msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
745
#: ../newprinter.py:2720
745
#: ../newprinter.py:2729
747
747
msgid "LPD/LPR queue '%s'"
748
748
msgstr "LPD/LPR କ୍ରମ '%s'"
750
#: ../newprinter.py:2723
750
#: ../newprinter.py:2732
751
751
msgid "LPD/LPR queue"
752
752
msgstr "LPD/LPR କ୍ରମ"
754
#: ../newprinter.py:2726 ../ppdippstr.py:184
754
#: ../newprinter.py:2735 ../ppdippstr.py:184
755
755
msgid "Windows Printer via SAMBA"
756
756
msgstr "SAMBA ମାଧ୍ଯମରେ Windows ମୁଦ୍ରଣୀ"
758
#: ../newprinter.py:2737 ../newprinter.py:2739
758
#: ../newprinter.py:2746 ../newprinter.py:2748
762
#: ../newprinter.py:2741
762
#: ../newprinter.py:2750
766
#: ../newprinter.py:2749 ../newprinter.py:2910
766
#: ../newprinter.py:2758 ../newprinter.py:2919
767
767
msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
768
768
msgstr "DNS-SD ମାଧ୍ଯମରେ ସୁଦୂର CUPS ମୁଦ୍ରଣୀ"
770
#: ../newprinter.py:2761 ../newprinter.py:2920
770
#: ../newprinter.py:2770 ../newprinter.py:2929
772
772
msgid "%s network printer via DNS-SD"
773
773
msgstr "DNS-SD ମାଧ୍ଯମରେ %s ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ"
775
#: ../newprinter.py:2765 ../newprinter.py:2922
775
#: ../newprinter.py:2774 ../newprinter.py:2931
776
776
msgid "Network printer via DNS-SD"
777
777
msgstr "DNS-SD ମାଧ୍ଯମରେ ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ"
779
#: ../newprinter.py:2889
779
#: ../newprinter.py:2898
780
780
msgid "A printer connected to the parallel port."
781
781
msgstr "ଗୋଟିଏ ସମାନ୍ତରାଳ ସଂଯୋଗିକୀ ସହିତ ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।"
783
#: ../newprinter.py:2891
783
#: ../newprinter.py:2900
784
784
msgid "A printer connected to a USB port."
785
785
msgstr "ଗୋଟିଏ USB ସଂଯୋଗିକୀ ସହିତ ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଯୋଗ କରାଯାଇଛି।"
787
#: ../newprinter.py:2893
787
#: ../newprinter.py:2902
788
788
msgid "A printer connected via Bluetooth."
789
789
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଯୁକ୍ତ ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀ।"
791
#: ../newprinter.py:2895
791
#: ../newprinter.py:2904
793
793
"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
794
794
"function device."
795
795
msgstr "HPLIP ଗୋଟିଏ ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ଚଳାଉଛି, କିମ୍ବା ମୁଦ୍ରଣୀଟି ବହୁ କାର୍ଯ୍ଯସମ୍ପନ୍ନ ଉପକରଣ ଅଟେ।"
797
#: ../newprinter.py:2898
797
#: ../newprinter.py:2907
799
799
"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
800
800
"function device."
801
801
msgstr "HPLIP ଗୋଟିଏ ଫ୍ଯାକ୍ସ ମେସିନ ଚଳାଉଛି, କିମ୍ବା ଫ୍ଯାକ୍ସ ମେସିନଟି ବହୁ କାର୍ଯ୍ଯସମ୍ପନ୍ନ ଉପକରଣ ଅଟେ।"
803
#: ../newprinter.py:2901
803
#: ../newprinter.py:2910
804
804
msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
805
805
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପୃଥକୀକରଣ ସ୍ତର (HAL) ଦ୍ବାରା ସ୍ଥାନୀୟ ମୁଦ୍ରଣୀଟି ମିଳିଲା।"
807
#: ../newprinter.py:3036
807
#: ../newprinter.py:3045
808
808
msgid "Searching for printers"
809
809
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଖୋଜା ଚାଲିଛି"
811
#: ../newprinter.py:3142 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45
811
#: ../newprinter.py:3151 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46
812
812
msgid "No printer was found at that address."
813
813
msgstr "ସେଠି ଠିକଣାରେ କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
815
#: ../newprinter.py:3297
815
#: ../newprinter.py:3306
816
816
msgid "-- Select from search results --"
817
817
msgstr "-- ସନ୍ଧାନ ଫଳାଫଳରୁ ବାଛନ୍ତୁ --"
819
#: ../newprinter.py:3299
819
#: ../newprinter.py:3308
820
820
msgid "-- No matches found --"
821
821
msgstr "-- କୌଣସି ମେଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ --"
823
#: ../newprinter.py:3392 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79
823
#: ../newprinter.py:3401 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80
824
824
msgid "Local Driver"
825
825
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଡ୍ରାଇଭର୍"
827
#: ../newprinter.py:3424 ../newprinter.py:3487 ../newprinter.py:3585
827
#: ../newprinter.py:3433 ../newprinter.py:3496 ../newprinter.py:3594
828
828
msgid " (recommended)"
829
829
msgstr " (ଗ୍ରହଣୀୟ)"
831
#: ../newprinter.py:3617
831
#: ../newprinter.py:3626
832
832
msgid "This PPD is generated by foomatic."
833
833
msgstr "ଏହି PPD foomatic ଦ୍ବାରା ସୃଷ୍ଟି କରାଯାଇଛି।"
835
#: ../newprinter.py:3665
835
#: ../newprinter.py:3674
836
836
msgid "OpenPrinting"
837
837
msgstr "ଖୋଲା ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି"
839
#: ../newprinter.py:3676
839
#: ../newprinter.py:3685
840
840
msgid "Distributable"
841
841
msgstr "ବଣ୍ଟନ ଯୋଗ୍ଯ"
843
#: ../newprinter.py:3718
843
#: ../newprinter.py:3727
847
#: ../newprinter.py:3723
847
#: ../newprinter.py:3732
1223
1223
msgstr "ବ୍ଯସ୍ତ"
1225
1225
#. Printer state reasons list
1226
#: ../printerproperties.py:215
1226
#: ../printerproperties.py:214
1227
1227
msgid "Message"
1228
1228
msgstr "ସନ୍ଦେଶ"
1230
#: ../printerproperties.py:237
1230
#: ../printerproperties.py:236
1234
#: ../printerproperties.py:260
1234
#: ../printerproperties.py:259
1235
1235
msgid "Portrait (no rotation)"
1236
1236
msgstr "ଚିତ୍ର (ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ନାହିଁ)"
1238
#: ../printerproperties.py:261
1238
#: ../printerproperties.py:260
1239
1239
msgid "Landscape (90 degrees)"
1240
1240
msgstr "ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେପ (90 ଡିଗ୍ରୀ)"
1242
#: ../printerproperties.py:262
1242
#: ../printerproperties.py:261
1243
1243
msgid "Reverse landscape (270 degrees)"
1244
1244
msgstr "ଓଲଟା ଲ୍ୟାଣ୍ଡସ୍କେପ (270 ଡିଗ୍ରୀ)"
1246
#: ../printerproperties.py:263
1246
#: ../printerproperties.py:262
1247
1247
msgid "Reverse portrait (180 degrees)"
1248
1248
msgstr "ଓଲଟା ଚିତ୍ର (180 ଡିଗ୍ରୀ)"
1250
#: ../printerproperties.py:269
1250
#: ../printerproperties.py:268
1251
1251
msgid "Left to right, top to bottom"
1252
1252
msgstr "ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣ, ଉପରୁ ତଳ"
1254
#: ../printerproperties.py:270
1254
#: ../printerproperties.py:269
1255
1255
msgid "Left to right, bottom to top"
1256
1256
msgstr "ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣ, ତଳୁ ଉପର"
1258
#: ../printerproperties.py:271
1258
#: ../printerproperties.py:270
1259
1259
msgid "Right to left, top to bottom"
1260
1260
msgstr "ଡାହାଣରୁ ବାମ, ଉପରୁ ତଳ"
1262
#: ../printerproperties.py:272
1262
#: ../printerproperties.py:271
1263
1263
msgid "Right to left, bottom to top"
1264
1264
msgstr "ଡ଼ାହାଣରୁ ବାମ, ତଳୁ ଉପର"
1266
#: ../printerproperties.py:273
1266
#: ../printerproperties.py:272
1267
1267
msgid "Top to bottom, left to right"
1268
1268
msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣ "
1270
#: ../printerproperties.py:274
1270
#: ../printerproperties.py:273
1271
1271
msgid "Top to bottom, right to left"
1272
1272
msgstr "ଉପରୁ ତଳ, ଡ଼ାହାଣରୁ ବାମ"
1274
#: ../printerproperties.py:275
1274
#: ../printerproperties.py:274
1275
1275
msgid "Bottom to top, left to right"
1276
1276
msgstr "ତଳୁ ଉପର, ବାମରୁ ଡ଼ାହାଣ"
1278
#: ../printerproperties.py:276
1278
#: ../printerproperties.py:275
1279
1279
msgid "Bottom to top, right to left"
1280
1280
msgstr "ତଳୁ ଉପର, ଡ଼ାହାଣରୁ ବାମ"
1282
#: ../printerproperties.py:282
1282
#: ../printerproperties.py:281
1284
1284
msgstr "ଏକତ୍ରିତ କରି ବାନ୍ଧନ୍ତୁ"
1286
#: ../printerproperties.py:283
1286
#: ../printerproperties.py:282
1288
1288
msgstr "ଛିଦ୍ର କରନ୍ତୁ"
1290
#: ../printerproperties.py:284
1290
#: ../printerproperties.py:283
1292
1292
msgstr "ଆବରଣ କରନ୍ତୁ"
1294
#: ../printerproperties.py:285
1294
#: ../printerproperties.py:284
1296
1296
msgstr "ବାନ୍ଧନ୍ତୁ"
1298
#: ../printerproperties.py:286
1298
#: ../printerproperties.py:285
1299
1299
msgid "Saddle stitch"
1300
1300
msgstr "ଛିଦ୍ର ସିଲାଇ"
1302
#: ../printerproperties.py:287
1302
#: ../printerproperties.py:286
1303
1303
msgid "Edge stitch"
1304
1304
msgstr "ଧାର ସିଲାଇ"
1306
#: ../printerproperties.py:288
1306
#: ../printerproperties.py:287
1308
1308
msgstr "ଭାଙ୍ଗ ଦିଅନ୍ତୁ"
1310
#: ../printerproperties.py:289
1310
#: ../printerproperties.py:288
1312
1312
msgstr "କାଟନ୍ତୁକାଟନ୍ତ"
1314
#: ../printerproperties.py:290
1314
#: ../printerproperties.py:289
1316
1316
msgstr "ଗଣ୍ଠି ପକାନ୍ତୁ"
1318
#: ../printerproperties.py:291
1318
#: ../printerproperties.py:290
1319
1319
msgid "Booklet maker"
1320
1320
msgstr "ପୁସ୍ତିକା ନିର୍ମାତା"
1322
#: ../printerproperties.py:292
1322
#: ../printerproperties.py:291
1323
1323
msgid "Job offset"
1324
1324
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଅଫସେଟ"
1326
#: ../printerproperties.py:293
1326
#: ../printerproperties.py:292
1327
1327
msgid "Staple (top left)"
1328
1328
msgstr "ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ଉପର ବାମପାଖ)"
1330
#: ../printerproperties.py:294
1330
#: ../printerproperties.py:293
1331
1331
msgid "Staple (bottom left)"
1332
1332
msgstr "ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ତଳ ବାମପାଖ)"
1334
#: ../printerproperties.py:295
1334
#: ../printerproperties.py:294
1335
1335
msgid "Staple (top right)"
1336
1336
msgstr "ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ଉପର ଡାହାଣପାଖ)"
1338
#: ../printerproperties.py:296
1338
#: ../printerproperties.py:295
1339
1339
msgid "Staple (bottom right)"
1340
1340
msgstr "ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ଉପର ଡ଼ାହାଣପାଖ)"
1342
#: ../printerproperties.py:297
1342
#: ../printerproperties.py:296
1343
1343
msgid "Edge stitch (left)"
1344
1344
msgstr "ଧାର ସିଲାଇ (ବାମପାଖ)"
1346
#: ../printerproperties.py:298
1346
#: ../printerproperties.py:297
1347
1347
msgid "Edge stitch (top)"
1348
1348
msgstr "ଧାର ସିଲାଇ (ଉପରପାଖ)"
1350
#: ../printerproperties.py:299
1350
#: ../printerproperties.py:298
1351
1351
msgid "Edge stitch (right)"
1352
1352
msgstr "ଧାର ସିଲାଇ (ଡ଼ାହାଣ ପାଖ)"
1354
#: ../printerproperties.py:300
1354
#: ../printerproperties.py:299
1355
1355
msgid "Edge stitch (bottom)"
1356
1356
msgstr "ଧାର ସିଲାଇ (ତଳ ପାଖ)"
1358
#: ../printerproperties.py:301
1358
#: ../printerproperties.py:300
1359
1359
msgid "Staple dual (left)"
1360
1360
msgstr "ଦୁଇପାଖ ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ବାମପାଖ)"
1362
#: ../printerproperties.py:302
1362
#: ../printerproperties.py:301
1363
1363
msgid "Staple dual (top)"
1364
1364
msgstr "ଦୁଇପାଖ ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ଉପର ପାଖ)"
1366
#: ../printerproperties.py:303
1366
#: ../printerproperties.py:302
1367
1367
msgid "Staple dual (right)"
1368
1368
msgstr "ଦୁଇପାଖ ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ଡାହାଣ ପାଖ)"
1370
#: ../printerproperties.py:304
1370
#: ../printerproperties.py:303
1371
1371
msgid "Staple dual (bottom)"
1372
1372
msgstr "ଦୁଇପାଖ ଷ୍ଟେପଲ କରନ୍ତୁ (ତଳ ପାଖ)"
1374
#: ../printerproperties.py:305
1374
#: ../printerproperties.py:304
1375
1375
msgid "Bind (left)"
1376
1376
msgstr "ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (ବାମପାଖ)"
1378
#: ../printerproperties.py:306
1378
#: ../printerproperties.py:305
1379
1379
msgid "Bind (top)"
1380
1380
msgstr "ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (ଉପର ପାଖ)"
1382
#: ../printerproperties.py:307
1382
#: ../printerproperties.py:306
1383
1383
msgid "Bind (right)"
1384
1384
msgstr "ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (ଡାହାଣ ପାଖ)"
1386
#: ../printerproperties.py:308
1386
#: ../printerproperties.py:307
1387
1387
msgid "Bind (bottom)"
1388
1388
msgstr "ବାନ୍ଧନ୍ତୁ (ତଳ ପାଖ)"
1390
#: ../printerproperties.py:313
1390
#: ../printerproperties.py:312
1391
1391
msgid "One-sided"
1392
1392
msgstr "ଏକ-ପାଖ"
1394
#: ../printerproperties.py:314
1394
#: ../printerproperties.py:313
1395
1395
msgid "Two-sided (long edge)"
1396
1396
msgstr "ଦୁଇ-ପାଖ (ଲମ୍ବ ଧାର)"
1398
#: ../printerproperties.py:315
1398
#: ../printerproperties.py:314
1399
1399
msgid "Two-sided (short edge)"
1400
1400
msgstr "ଦୁଇ-ପାଖ (ପ୍ରସ୍ତ ଧାର)"
1402
#: ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325
1402
#: ../printerproperties.py:319 ../printerproperties.py:324
1404
1404
msgstr "ସାଧାରଣ"
1406
#: ../printerproperties.py:321
1406
#: ../printerproperties.py:320
1407
1407
msgid "Reverse"
1410
#: ../printerproperties.py:324
1410
#: ../printerproperties.py:323
1412
1412
msgstr "ଡ୍ରାଫଟ୍"
1414
#: ../printerproperties.py:326
1414
#: ../printerproperties.py:325
1418
#: ../printerproperties.py:348
1418
#: ../printerproperties.py:347
1419
1419
msgid "Automatic rotation"
1420
1420
msgstr "ସ୍ଯୟଂଚାଳିତ ଘୁର୍ନ୍ଯ"
1422
#: ../printerproperties.py:595
1422
#: ../printerproperties.py:594
1423
1423
msgid "CUPS test page"
1424
1424
msgstr "CUPS ପରୀକ୍ଷଣ ପୃଷ୍ଠା"
1426
#: ../printerproperties.py:596
1426
#: ../printerproperties.py:595
1428
1428
"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that "
1429
1429
"the print feed mechanisms are working properly."
1625
1625
msgid "Manufacturer / Model"
1626
1626
msgstr "ନିର୍ମାତା / ମଡେଲ"
1628
#: ../system-config-printer.py:345
1628
#: ../system-config-printer.py:318 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41
1629
#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15
1634
#: ../system-config-printer.py:335 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:88
1635
#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:2
1638
msgstr "ସତେଜ କରନ୍ତୁ (_R)"
1640
#: ../system-config-printer.py:349
1630
1642
msgstr "ନୂତନ (_N)"
1632
#: ../system-config-printer.py:707
1644
#: ../system-config-printer.py:711
1633
1645
#, python-format
1634
1646
msgid "Print Settings - %s"
1635
1647
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସଂରଚନା - %s"
1637
#: ../system-config-printer.py:710
1649
#: ../system-config-printer.py:714
1638
1650
#, python-format
1639
1651
msgid "Connected to %s"
1640
1652
msgstr "%s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯାଇଛି"
1642
#: ../system-config-printer.py:797
1654
#: ../system-config-printer.py:801
1643
1655
msgid "obtaining queue details"
1644
1656
msgstr "ଧାଡ଼ି ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
1646
#: ../system-config-printer.py:886
1658
#: ../system-config-printer.py:890
1647
1659
msgid "Network printer (discovered)"
1648
1660
msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ (ଆବିଷ୍କୃତ)"
1650
#: ../system-config-printer.py:889
1662
#: ../system-config-printer.py:893
1651
1663
msgid "Network class (discovered)"
1652
1664
msgstr "ନେଟୱର୍କ ଶ୍ରେଣୀ (ଆବିଷ୍କୃତ)"
1654
#: ../system-config-printer.py:898
1666
#: ../system-config-printer.py:902
1656
1668
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ"
1658
#: ../system-config-printer.py:901 ../system-config-printer.py:907
1670
#: ../system-config-printer.py:905 ../system-config-printer.py:911
1659
1671
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30
1660
1672
msgid "Network printer"
1661
1673
msgstr "ଜାଲକ ମୁଦ୍ରଣୀ"
1663
#: ../system-config-printer.py:904
1675
#: ../system-config-printer.py:908
1664
1676
msgid "Network print share"
1665
1677
msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣ ସହଭାଗ"
1667
#: ../system-config-printer.py:1058
1679
#: ../system-config-printer.py:1062
1668
1680
msgid "Service framework not available"
1669
1681
msgstr "ସର୍ଭିସ ଫ୍ରେମୱର୍କ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ"
1671
#: ../system-config-printer.py:1060
1683
#: ../system-config-printer.py:1064
1672
1684
msgid "Cannot start service on remote server"
1673
1685
msgstr "ସୁଦୂର ସର୍ଭର ଉପରେ ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
1675
#: ../system-config-printer.py:1108 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4
1687
#: ../system-config-printer.py:1112 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:5
1676
1688
#, no-c-format, python-format
1677
1689
msgid "<i>Opening connection to %s</i>"
1678
1690
msgstr "<i>%sକୁ ସଂଯୋଗ ଖୋଲାଯାଇଛି</i>"
1680
#: ../system-config-printer.py:1271
1692
#: ../system-config-printer.py:1275
1681
1693
msgid "Set Default Printer"
1682
1694
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
1684
#: ../system-config-printer.py:1273
1696
#: ../system-config-printer.py:1277
1685
1697
msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?"
1686
1698
msgstr "ଆପଣ ଏହାକୁ ଗୋଟିଏ ତନ୍ତ୍ରମୟ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ଆକାରରେ ସେଟ କରିବାପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
1688
#: ../system-config-printer.py:1275
1700
#: ../system-config-printer.py:1279
1689
1701
msgid "Set as the _system-wide default printer"
1690
1702
msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ଆକାରରେ ସେଟକରନ୍ତୁ (_s)"
1692
#: ../system-config-printer.py:1277
1704
#: ../system-config-printer.py:1281
1693
1705
msgid "_Clear my personal default setting"
1694
1706
msgstr "ମୋର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ (_C)"
1696
#: ../system-config-printer.py:1278
1708
#: ../system-config-printer.py:1282
1697
1709
msgid "Set as my _personal default printer"
1698
1710
msgstr "ମୋର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀ ଆକାରରେ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_p)"
1700
#: ../system-config-printer.py:1283
1712
#: ../system-config-printer.py:1287
1701
1713
msgid "setting default printer"
1702
1714
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଦ୍ରଣୀକୁ ବିନ୍ୟାସ କରୁଅଛି"
1704
#: ../system-config-printer.py:1332
1716
#: ../system-config-printer.py:1340
1705
1717
msgid "Cannot Rename"
1706
1718
msgstr "ନାମ ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
1708
#: ../system-config-printer.py:1333
1720
#: ../system-config-printer.py:1341
1709
1721
msgid "There are queued jobs."
1710
1722
msgstr "ସେଠାରେ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ କ୍ରମରେ ଅଛି."
1712
#: ../system-config-printer.py:1350
1724
#: ../system-config-printer.py:1358
1713
1725
msgid "Renaming will lose history"
1714
1726
msgstr "ପୁନଃନାମକରଣ କରିବା ଫଳରେ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ହଜିଯାଇଥାଏ"
1716
#: ../system-config-printer.py:1352
1728
#: ../system-config-printer.py:1360
1717
1729
msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing."
1718
1730
msgstr "ପୁନଃ ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଥିବା କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଉପଲବ୍ଧ ହେବ ନାହିଁ।"
1720
#: ../system-config-printer.py:1465
1732
#: ../system-config-printer.py:1473
1721
1733
msgid "renaming printer"
1722
1734
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀର ନାମ ବଦଳାଉଛି"
1724
#: ../system-config-printer.py:1628
1736
#: ../system-config-printer.py:1636
1725
1737
#, python-format
1726
1738
msgid "Really delete class '%s'?"
1727
1739
msgstr "'%s' ଶ୍ରେଣୀକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି? "
1729
#: ../system-config-printer.py:1630
1741
#: ../system-config-printer.py:1638
1730
1742
#, python-format
1731
1743
msgid "Really delete printer '%s'?"
1732
1744
msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
1734
#: ../system-config-printer.py:1634
1746
#: ../system-config-printer.py:1642
1735
1747
msgid "Really delete selected destinations?"
1736
1748
msgstr "ଚୟନ କରିଥିବା ଲକ୍ଷଗୁଡିକୁ ପ୍ରକୃତରେ ଅପସାରଣ କରିବେ କି?"
1738
#: ../system-config-printer.py:1655
1750
#: ../system-config-printer.py:1663
1739
1751
#, python-format
1740
1752
msgid "deleting printer %s"
1741
1753
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ %sକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି"
1743
#: ../system-config-printer.py:1753
1755
#: ../system-config-printer.py:1754
1744
1756
msgid "Publish Shared Printers"
1745
1757
msgstr "ସହଭାଗୀ ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରକାଶନ କରନ୍ତୁ"
1747
#: ../system-config-printer.py:1754
1759
#: ../system-config-printer.py:1755
1749
1761
"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared "
1750
1762
"printers' option is enabled in the server settings."
2032
2066
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44
2070
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45
2033
2071
msgid "Searching..."
2034
2072
msgstr "ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..."
2036
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46
2074
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47
2037
2075
msgid "<b>Network Printer</b>"
2038
2076
msgstr "<b>ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ</b>"
2040
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47
2078
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48
2041
2079
msgid "Network"
2042
2080
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
2044
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48
2082
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49
2045
2083
msgid "Connection"
2048
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49
2086
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50
2050
2088
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର"
2052
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50
2090
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51
2053
2091
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Driver</span>"
2054
2092
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ଡ୍ରାଇଭର ବାଛନ୍ତୁ</span>"
2056
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51
2094
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52
2057
2095
msgid "Select printer from database"
2058
2096
msgstr "ତଥ୍ଯାଧାରରୁ ମୁଦ୍ରଣୀ ବାଛନ୍ତୁ"
2060
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52
2098
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53
2061
2099
msgid "Provide PPD file"
2062
2100
msgstr "PPD ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ"
2064
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53
2102
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54
2065
2103
msgid "Search for a printer driver to download"
2066
2104
msgstr "ଗୋଟିଏ ମୂଦ୍ରଣୀ ଡ୍ରାଇଭର ଆହରଣ ପାଈଂ ଖୋଜନ୍ତୁ"
2068
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54
2106
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55
2070
2108
"The foomatic printer database contains various manufacturer provided "
2071
2109
"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files "
2088
2126
"ଡିସ୍କରେ ମିଳିଥାଏ। ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ସେଗୁଡିକ ଅଧିକାଂଶ ସମୟରେ Windows<sup>®</sup> "
2089
2127
"ଚାଳକର ଅଂଶ ଅଟନ୍ତି।"
2091
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56
2129
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57
2092
2130
msgid "Make and model:"
2093
2131
msgstr "ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ମଡେଲ:"
2095
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57
2133
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58
2096
2134
msgid "_Search"
2097
2135
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ (_S)"
2099
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58
2137
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59
2100
2138
msgid "Printer model:"
2101
2139
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ମଡେଲ୍:"
2103
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59
2141
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60
2104
2142
msgid "Comments..."
2105
2143
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ..."
2107
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60
2145
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61
2108
2146
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose Class Members</span>"
2109
2147
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ଶ୍ରେଣୀ ସଦସ୍ୟ ମାନଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ</span>"
2111
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38
2149
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44
2112
2150
msgid "move left"
2113
2151
msgstr "ବାମକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
2115
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39
2153
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45
2116
2154
msgid "move right"
2117
2155
msgstr "ଡ଼ାହାଣକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
2119
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63
2157
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64
2120
2158
msgid "Class Members"
2121
2159
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସଦସ୍ଯମାନେ"
2123
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64
2161
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65
2124
2162
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Existing Settings</span>"
2125
2163
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ସ୍ଥିତବାନ ବିନ୍ୟାସ</span>"
2127
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65
2165
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66
2128
2166
msgid "Try to transfer the current settings"
2129
2167
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ସଂରଚନାକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି"
2131
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66
2169
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67
2132
2170
msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is."
2134
2172
"ନୂତନ PPD (ପୋଷ୍ଟସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ମୁଦ୍ରଣୀ ବର୍ଣ୍ଣନା) ଯେମିତି ଅଛି, ତାହାକୁ ସେହିଭଳି ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ।"
2136
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67
2174
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68
2138
2176
"This way all current option settings will be lost. The default settings of "
2139
2177
"the new PPD will be used. "
2203
2241
"ଏହି ବିକଳ୍ପରେ କୌଣସି ଡ୍ରାଇଭର ଆହରଣ କରାଯିବ ନାହିଂ. ପର ସୋପାନୀ ଗୁଡିକରେ ସ୍ଥାନୀୟ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା "
2204
2242
"ଡ୍ରାଇଭର ଚୟନ କରାଯିବ."
2206
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3
2244
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7
2207
2245
msgid "Description:"
2208
2246
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:"
2210
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81
2248
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82
2211
2249
msgid "License:"
2212
2250
msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର:"
2214
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82
2252
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83
2215
2253
msgid "Supplier:"
2216
2254
msgstr "ଭରଣ କର୍ତା:"
2218
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83
2256
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84
2219
2257
msgid "license"
2220
2258
msgstr "ଅନୁମତି ପତ୍ର"
2222
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84
2260
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85
2223
2261
msgid "short description"
2224
2262
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ବର୍ଣ୍ଣନା"
2226
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85
2264
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86
2227
2265
msgid "Manufacturer"
2228
2266
msgstr "ନିର୍ମାତା"
2230
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86
2268
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87
2231
2269
msgid "supplier"
2232
2270
msgstr "ଭରଣ କର୍ତା"
2234
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87
2272
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88
2235
2273
msgid "Free software"
2236
2274
msgstr "ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର"
2238
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88
2276
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89
2239
2277
msgid "Patented algorithms"
2240
2278
msgstr "ଅଧିକୃତ ଆଲଗୋରିଦିମ"
2242
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89
2280
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90
2243
2281
msgid "Support:"
2244
2282
msgstr "ସମର୍ଥନ:"
2246
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90
2284
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91
2247
2285
msgid "support contacts"
2248
2286
msgstr "ସମର୍ଥନ ଯୋଗାଯୋଗ"
2250
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91
2288
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92
2252
2290
msgstr "ପାଠ୍ୟ: "
2254
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92
2292
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93
2255
2293
msgid "Line art:"
2256
2294
msgstr "ଧାଡ଼ି କଳା:"
2258
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94
2296
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95
2262
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95
2300
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96
2263
2301
msgid "Graphics:"
2264
2302
msgstr "ଗ୍ରାଫିକ୍ସଗୁଡିକ:"
2266
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96
2304
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97
2267
2305
msgid "<b>Output Quality</b>"
2268
2306
msgstr "<b>ନିର୍ଗମ ବିଶେଷତା</b>"
2270
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97
2308
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98
2271
2309
msgid "Yes, I accept this license"
2272
2310
msgstr "ହଂ, ମୁଁ ଏହି ଅନୁମତି ପତ୍ରକୁ ଯ୍ଯକୁ ସ୍ବୀକାର କରୁଅଛି"
2274
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98
2312
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99
2275
2313
msgid "No, I do not accept this license"
2276
2314
msgstr "ନାହିଁ, ମୁ ଏହି ଅନୁମତି ପତ୍ର ଗ୍ରହଣ କରୁନାହିଁ"
2278
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99
2316
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100
2279
2317
msgid "<b>License Terms</b>"
2280
2318
msgstr "<b>ଅନୁମତି ପତ୍ର ଶବ୍ଦ ଗୁଡିକ</b>"
2282
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100
2320
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101
2283
2321
msgid "Driver details"
2284
2322
msgstr "ଡ୍ରାଇଭର ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ"
2324
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:103
2328
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:105 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3
2332
#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:106
2286
2336
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1
2287
2337
msgid "Printer Properties"
2288
2338
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଗୁଣଧର୍ମ"
2291
2341
msgid "Co_nflicts"
2292
2342
msgstr "ଦ୍ୱନ୍ଦ (_n)"
2294
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4
2344
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8
2295
2345
msgid "Location:"
2296
2346
msgstr "ଅବସ୍ଥାନ:"
2298
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5
2348
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9
2299
2349
msgid "Device URI:"
2300
2350
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ୟୁ.ଆର.ଆଇ.:"
2302
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6
2352
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10
2303
2353
msgid "Printer State:"
2304
2354
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥିତି:"
2306
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7
2356
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11
2307
2357
msgid "Change..."
2308
2358
msgstr "ବଦଳାନ୍ତୁ..."
2310
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8
2360
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12
2311
2361
msgid "Make and Model:"
2312
2362
msgstr "ନିର୍ମାଣ ଏବଂ ମଡେଲ:"
2314
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9
2364
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:13
2315
2365
msgid "printer state"
2316
2366
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ସ୍ଥିତି"
2318
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10
2368
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14
2319
2369
msgid "make and model"
2320
2370
msgstr "ଏକ ମଡେଲ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
2322
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:11
2372
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15
2323
2373
msgid "<b>Settings</b>"
2324
2374
msgstr "<b>ବିନ୍ଯାସ</b"
2326
2376
#. Not more than 25 characters
2327
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:15
2377
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19
2328
2378
msgid "Print Self-Test Page"
2329
2379
msgstr "ସ୍ବଂପରୀକ୍ଷଣ ପୃଷ୍ଠାକୁ ମୂଦ୍ରିତ କରନ୍ତୁ"
2331
2381
#. Not more than 25 characters
2332
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17
2382
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21
2333
2383
msgid "Clean Print Heads"
2334
2384
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଶୀର୍ଷ ଗୁଡିକ ସଫା କରନ୍ତୁ"
2336
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18
2386
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22
2337
2387
msgid "<b>Tests and Maintenance</b>"
2338
2388
msgstr "<b>ପରୀକ୍ଷଣ ତତ୍ବାବଧାରଣ</b>"
2340
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19
2390
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23
2341
2391
msgid "Settings"
2342
2392
msgstr "ବିନ୍ଯାସ"
2344
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20
2394
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24
2345
2395
msgid "Enabled"
2346
2396
msgstr "ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି"
2348
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21
2398
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25
2349
2399
msgid "Accepting jobs"
2350
2400
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯକୁ ସ୍ବୀକାର କରୁଅଛି"
2352
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22
2402
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26
2354
2404
msgstr "ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି"
2356
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:23
2406
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27
2358
2408
"<i>Not published\n"
2359
2409
"See server settings</i>"
2361
2411
"<i>ପ୍ରକାଶିତ ହୋଇନାହିଁ\n"
2362
2412
"ସେବକ ବିନ୍ଯାସକୁ ଦେଖନ୍ତୁ</i>"
2364
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25
2414
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29
2365
2415
msgid "<b>State</b>"
2366
2416
msgstr "<b>ସ୍ଥିତି</b>"
2368
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26
2369
msgid "Error Policy: \t"
2418
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30
2420
msgid "Error Policy:"
2370
2421
msgstr "ତୃଟି ନୀତି: \t"
2372
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27
2423
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31
2373
2424
msgid "Operation Policy:"
2374
2425
msgstr "ପ୍ରକ୍ରିୟା ନୀତି:"
2376
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28
2427
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32
2377
2428
msgid "<b>Policies</b>"
2378
2429
msgstr "<b>ନୀତି</b>"
2380
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29
2431
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33
2381
2432
msgid "Starting Banner:"
2382
2433
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ବ୍ଯାନର:"
2384
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30
2435
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34
2385
2436
msgid "Ending Banner:"
2386
2437
msgstr "ସମାପ୍ତି ବ୍ଯାନର:"
2388
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31
2439
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35
2389
2440
msgid "<b>Banner</b>"
2390
2441
msgstr "<b>ବ୍ଯାନର</b>"
2392
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32
2443
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36
2393
2444
msgid "Policies"
2396
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33
2447
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37
2397
2448
msgid "Allow printing for everyone except these users:"
2398
2449
msgstr "ଏହି ଉପଭୋକ୍ତା ମାନଙ୍କ ଛଡା ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ ମୁଦ୍ରଣର ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ:"
2400
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34
2451
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38
2401
2452
msgid "Deny printing for everyone except these users:"
2402
2453
msgstr "ଏହି ଉପଭୋକ୍ତା ମାନଙ୍କ ଛଡା ସମସ୍ତଙ୍କୁ ମୁଦ୍ରଣ ପାଇଁ ମନା କରିଦିଅନ୍ତୁ:"
2404
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35
2455
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39
2408
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36
2459
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40
2462
msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
2464
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42
2409
2465
msgid "Access Control"
2410
2466
msgstr "ପ୍ରବେଶାନୁମତି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
2412
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37
2468
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43
2413
2469
msgid "Add or Remove Members"
2414
2470
msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କିମ୍ବା ଅପସାରିତ କରନ୍ତୁ"
2416
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40
2472
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46
2417
2473
msgid "Members"
2418
2474
msgstr "ସଦସ୍ଯ ମାନେ"
2420
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43
2476
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49
2422
2478
"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this "
2423
2479
"print server will have these options added if they are not already set by "
2427
2483
"କାର୍ଯ୍ଯ ମାନଙ୍କରେ ଏହି ବିକଳ୍ପ ମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କରାଯିବ ଯଦି ସେମାନଙ୍କୁ ପୂର୍ବରୁ ପ୍ରୟୋଗ ଦ୍ବାରା ବିନ୍ଯାସ "
2428
2484
"କରାଯାଇ ନାହିଁ।"
2430
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44
2486
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50
2431
2487
msgid "Copies:"
2432
2488
msgstr "ପ୍ରତିରୂପ ଗୁଡିକ:"
2434
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45
2490
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51
2435
2491
msgid "Orientation:"
2436
2492
msgstr "ଅନୁସ୍ଥାପନ:"
2438
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46
2494
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52
2439
2495
msgid "Pages per side:"
2440
2496
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ପାର୍ଶ୍ବରେ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:"
2442
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47
2498
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53
2443
2499
msgid "Scale to fit"
2444
2500
msgstr "ଖାପ ଖୁଆଇବା ପାଇଁ ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
2446
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48
2502
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54
2447
2503
msgid "Pages per side layout:"
2448
2504
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ପାର୍ଶ୍ବ ବିନ୍ଯାସରେ ପୃଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା:"
2450
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49
2506
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55
2451
2507
msgid "Brightness:"
2452
2508
msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:"
2454
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50
2510
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56
2456
2512
msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
2458
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51
2514
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57
2459
2515
msgid "Finishings:"
2460
2516
msgstr "ସମାପନ:"
2462
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52
2518
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58
2463
2519
msgid "Job priority:"
2464
2520
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଅଗ୍ରାଧିକାର:"
2466
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53
2522
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59
2468
2524
msgstr "ମାଧ୍ଯମ:"
2470
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54
2526
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60
2472
2528
msgstr "କେତୋଟି ପାର୍ଶ୍ବ:"
2474
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55
2530
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61
2475
2531
msgid "Hold until:"
2476
2532
msgstr "ଏତିକି ସମୟ ସ୍ଥଗିତ କରନ୍ତୁ:"
2478
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56
2534
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62
2479
2535
msgid "Output order:"
2480
2536
msgstr "ଫଳାଫଳ କ୍ରମ:"
2482
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57
2538
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63
2483
2539
msgid "Print quality:"
2484
2540
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ଉତ୍କୃଷ୍ଟତା:"
2486
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58
2542
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64
2487
2543
msgid "Printer resolution:"
2488
2544
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିଭେଦନ:"
2490
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59
2546
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65
2491
2547
msgid "Output bin:"
2492
2548
msgstr "ଫଳାଫଳ ବିନ:"
2494
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60
2550
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66
2498
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61
2554
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67
2499
2555
msgid "<b>Common Options</b>"
2500
2556
msgstr "<b>ସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପ</b>"
2502
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62
2558
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68
2503
2559
msgid "Scaling:"
2504
2560
msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ:"
2506
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63
2562
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69
2510
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64
2566
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70
2511
2567
msgid "Saturation:"
2512
2568
msgstr "ପରିପୂର୍ଣ୍ଣତା:"
2514
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65
2570
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71
2515
2571
msgid "Hue adjustment:"
2516
2572
msgstr "ରଙ୍ଗ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ:"
2518
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66
2574
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72
2522
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67
2578
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73
2523
2579
msgid "<b>Image Options</b>"
2524
2580
msgstr "<b>ପ୍ରତିଛବି ବିକଳ୍ପ</b>"
2526
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68
2582
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74
2527
2583
msgid "Characters per inch:"
2528
2584
msgstr "ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଅକ୍ଷର ଗୁଡିକ:"
2530
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69
2586
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75
2531
2587
msgid "Lines per inch:"
2532
2588
msgstr "ଇଞ୍ଚ ପ୍ରତି ଧାଡି ସଂଖ୍ଯା:"
2534
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70
2590
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76
2536
2592
msgstr "ବିନ୍ଦୁ"
2538
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71
2542
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72
2594
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77
2543
2595
msgid "Left margin:"
2544
2596
msgstr "ବାମ ମାର୍ଜିନ:"
2546
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73
2598
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78
2547
2599
msgid "Right margin:"
2548
2600
msgstr "ଡାହାଣ ମାର୍ଜିନ:"
2550
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74
2602
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79
2551
2603
msgid "Pretty print"
2552
2604
msgstr "ସୁନ୍ଦର ମୁଦ୍ରଣ"
2554
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75
2606
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80
2555
2607
msgid "Word wrap"
2556
2608
msgstr "ଧାଡି ବିଭାଜନ କରନ୍ତୁ"
2558
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76
2610
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81
2559
2611
msgid "Columns:"
2560
2612
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ:"
2562
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77
2614
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82
2563
2615
msgid "Top margin:"
2564
2616
msgstr "ଉପର ମାର୍ଜିନ:"
2566
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78
2618
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83
2567
2619
msgid "Bottom margin:"
2568
2620
msgstr "ନିମ୍ନ ମାର୍ଜିନ:"
2570
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79
2622
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84
2571
2623
msgid "<b>Text Options</b>"
2572
2624
msgstr "<b>ପାଠ୍ଯ ବିକଳ୍ପ</b>"
2574
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80
2626
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85
2575
2627
msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add."
2577
2629
"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ବିକଳ୍ପ ଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ, ତଳେ ଦିଆଯାଇଥିବା ବାକ୍ସରେ ଏହାର ନାମକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଯୋଗ "
2578
2630
"କରନ୍ତୁ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
2580
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81
2632
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86
2581
2633
msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>"
2582
2634
msgstr "<b>ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ବିକଳ୍ପ (ଉନ୍ନତ)</b>"
2584
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82
2636
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:87
2585
2637
msgid "Job Options"
2586
2638
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ବିକଳ୍ପ"
2588
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83
2640
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:89
2589
2641
msgid "<b>Ink/Toner Levels</b>"
2590
2642
msgstr "<b>କାଳି/ଟନର ସ୍ତର</b>"
2592
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84
2644
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:90
2593
2645
msgid "There are no status messages for this printer."
2594
2646
msgstr "ଏହି ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ।"
2596
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85
2648
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:91
2597
2649
msgid "<b>Status Messages</b>"
2598
2650
msgstr "<b>ସ୍ଥିତି ସନ୍ଦେଶଗୁଡିକ</b>"
2600
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86
2652
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:92
2601
2653
msgid "Ink/Toner Levels"
2602
2654
msgstr "କାଳି/ଟନର ସ୍ତର"
2645
2701
msgid "Server Settings"
2646
2702
msgstr "ସର୍ଭର ବିନ୍ଯାସ"
2648
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2
2704
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4
2649
2705
msgid "_Show printers shared by other systems"
2650
2706
msgstr "ଅନ୍ଯ ତନ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା ସହଭାଗିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ମାନଙ୍କୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ (_S)"
2652
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3
2708
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5
2653
2709
msgid "_Publish shared printers connected to this system"
2654
2710
msgstr "ଏହି ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଯୋଜିତ ପ୍ରକାଶିତ ମୁଦ୍ରଣୀ ମାନଙ୍କୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ (_P)"
2656
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4
2712
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6
2657
2713
msgid "Allow printing from the _Internet"
2658
2714
msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟରୁ ମୁଦ୍ରଣର ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ (_I)"
2660
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5
2716
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7
2661
2717
msgid "Allow _remote administration"
2662
2718
msgstr "ଦୂର ପ୍ରଶାସନକୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ (_r)"
2664
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6
2720
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8
2665
2721
msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)"
2667
2723
"ଯେକୌଣସି କାର୍ଯ୍ଯକୁ ବାତିଲ କରିବା ପାଇଁ ଚାଳକକୁ ଅନୁମତି ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ (ନା କେବଳ ତାଙ୍କ ନିଜର) (_u)"
2669
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7
2725
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9
2670
2726
msgid "Save _debugging information for troubleshooting"
2671
2727
msgstr "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପାଇଁ ତୃଟିମୁକ୍ତ ସୂଚନା ମାନଙ୍କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_d)"
2673
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8
2729
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10
2674
2730
msgid "Do not preserve job history"
2675
2731
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ"
2677
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9
2733
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11
2678
2734
msgid "Preserve job history but not files"
2679
2735
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ କିନ୍ତୁ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ନୁହଁ"
2681
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10
2737
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12
2682
2738
msgid "Preserve job files (allow reprinting)"
2683
2739
msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (ପୁନଃ ମୁଦ୍ରଣକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ)"
2685
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11
2741
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13
2686
2742
msgid "<b>Job history</b>"
2687
2743
msgstr "<b>କାର୍ଯ୍ଯ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ</b>"
2689
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12
2745
#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14
2691
2747
"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to "
2692
2748
"periodically ask for queues instead."
2730
2794
msgid "Configure printers"
2731
2795
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ମାନଙ୍କୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
2733
#: ../statereason.py:96
2797
#: ../statereason.py:109
2734
2798
msgid "Toner low"
2735
2799
msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) କମ ଅଛି"
2737
#: ../statereason.py:97
2801
#: ../statereason.py:110
2738
2802
#, python-format
2739
2803
msgid "Printer '%s' is low on toner."
2740
2804
msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଟୋନର (କାଳି) କମ ଅଛି।"
2742
#: ../statereason.py:98
2806
#: ../statereason.py:111
2743
2807
msgid "Toner empty"
2744
2808
msgstr "ଟୋନର (ମୁଦ୍ରଣୀ କାଳି) ସରିଯାଇଛି"
2746
#: ../statereason.py:99
2810
#: ../statereason.py:112
2747
2811
#, python-format
2748
2812
msgid "Printer '%s' has no toner left."
2749
2813
msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଟୋନର (କାଳି) ସରିଯାଇଛି।"
2751
#: ../statereason.py:100
2815
#: ../statereason.py:113
2752
2816
msgid "Cover open"
2753
2817
msgstr "ଘୋଡ଼ଣୀ ଖୋଲାଅଛି"
2755
#: ../statereason.py:101
2819
#: ../statereason.py:114
2756
2820
#, python-format
2757
2821
msgid "The cover is open on printer '%s'."
2758
2822
msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଘୋଡ଼ଣୀ ଖୋଲାଅଛି।"
2760
#: ../statereason.py:102
2824
#: ../statereason.py:115
2761
2825
msgid "Door open"
2762
2826
msgstr "ଦ୍ବାର ଖୋଲାଅଛି"
2764
#: ../statereason.py:103
2828
#: ../statereason.py:116
2765
2829
#, python-format
2766
2830
msgid "The door is open on printer '%s'."
2767
2831
msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ ଦ୍ବାର ଖୋଲାଅଛି।"
2769
#: ../statereason.py:104
2833
#: ../statereason.py:117
2770
2834
msgid "Paper low"
2771
2835
msgstr "କାଗଜ କମ ଅଛି"
2773
#: ../statereason.py:105
2837
#: ../statereason.py:118
2774
2838
#, python-format
2775
2839
msgid "Printer '%s' is low on paper."
2776
2840
msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଗଜ କମ ଅଛି।"
2778
#: ../statereason.py:106
2842
#: ../statereason.py:119
2779
2843
msgid "Out of paper"
2780
2844
msgstr "କାଗଜ ସରିଯାଇଛି"
2782
#: ../statereason.py:107
2846
#: ../statereason.py:120
2783
2847
#, python-format
2784
2848
msgid "Printer '%s' is out of paper."
2785
2849
msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଗଜ ସରିଯାଇଛି।"
2787
#: ../statereason.py:108
2851
#: ../statereason.py:121
2788
2852
msgid "Ink low"
2789
2853
msgstr "କାଳି କମ ଅଛି"
2791
#: ../statereason.py:109
2855
#: ../statereason.py:122
2792
2856
#, python-format
2793
2857
msgid "Printer '%s' is low on ink."
2794
2858
msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଳି କମ ଅଛି।"
2796
#: ../statereason.py:110
2860
#: ../statereason.py:123
2797
2861
msgid "Ink empty"
2798
2862
msgstr "କାଳି ସରିଯାଇଛି।"
2800
#: ../statereason.py:111
2864
#: ../statereason.py:124
2801
2865
#, python-format
2802
2866
msgid "Printer '%s' has no ink left."
2803
2867
msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀରେ କାଳି ସରିଯାଇଛି।"
2805
#: ../statereason.py:112
2869
#: ../statereason.py:125
2806
2870
msgid "Printer off-line"
2807
2871
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଲାଇନ୍ ଛଡା ହୋଇଛି"
2809
#: ../statereason.py:113
2873
#: ../statereason.py:126
2810
2874
#, python-format
2811
2875
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
2812
2876
msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ବର୍ତ୍ତମାନ ଅଫ-ଲାଇନ ଅଛି।"
2814
#: ../statereason.py:114
2878
#: ../statereason.py:127
2815
2879
msgid "Not connected?"
2816
2880
msgstr "ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନାହିଁ କି?"
2818
#: ../statereason.py:115
2882
#: ../statereason.py:128
2819
2883
#, python-format
2820
2884
msgid "Printer '%s' may not be connected."
2821
2885
msgstr "'%s' ମୁଦ୍ରଣୀଟି ସଂଯୋଜିତ ହୋଇ ନ ପାରେ।"
2823
#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136
2887
#: ../statereason.py:129 ../statereason.py:149
2824
2888
msgid "Printer error"
2825
2889
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ତୃଟି"
2827
#: ../statereason.py:117
2891
#: ../statereason.py:130
2828
2892
#, python-format
2829
2893
msgid "There is a problem on printer '%s'."
2830
2894
msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s'ରେ ଗୋଟିଏ ସମସ୍ୟା ଅଛି।"
2832
#: ../statereason.py:119
2896
#: ../statereason.py:132
2833
2897
msgid "Printer configuration error"
2834
2898
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିନ୍ଯାସ ତ୍ରୁଟି"
2836
#: ../statereason.py:120
2900
#: ../statereason.py:133
2837
2901
#, python-format
2838
2902
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
2839
2903
msgstr "ମୂଦ୍ରଣୀ '%s' ପାଇଁ ସେଠାରେ ଗୋଟିଏ ମୂଦ୍ରଣୀ ଛାଣକ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି।"
2841
#: ../statereason.py:132
2905
#: ../statereason.py:145
2842
2906
msgid "Printer report"
2843
2907
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ବିବରଣୀ"
2845
#: ../statereason.py:134
2909
#: ../statereason.py:147
2846
2910
msgid "Printer warning"
2847
2911
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ ଚେତାବନୀ"
2849
#: ../statereason.py:153
2913
#: ../statereason.py:166
2850
2914
#, python-format
2851
2915
msgid "Printer '%s': '%s'."
2852
2916
msgstr "ମୁଦ୍ରଣୀ '%s': '%s'."
2854
#: ../timedops.py:114 ../timedops.py:193
2918
#: ../timedops.py:115 ../timedops.py:194
2855
2919
msgid "Please wait"
2856
2920
msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ"
2858
#: ../timedops.py:120 ../timedops.py:200
2922
#: ../timedops.py:121 ../timedops.py:201
2859
2923
msgid "Gathering information"
2860
2924
msgstr "ସୂଚନା ସଂଗ୍ରହ କରୁଅଛି"