~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/xmame/vivid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Alessio Treglia
  • Date: 2009-01-13 20:48:39 UTC
  • mfrom: (5.1.1 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090113204839-ueqdfkq33c5vkg0y
Tags: 0.106-3.1ubuntu1
* Merge from debian unstable (LP: #nnn), Ubuntu remaining changes:
  - Added pkg-config to Build-Depends to fix FTBFS.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: xmame 0.90\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: xmame@packages.debian.org\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2008-10-21 08:54-0300\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2008-12-26 07:56+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 16:39+0100\n"
18
18
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
19
19
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>>\n"
20
20
"MIME-Version: 1.0\n"
21
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
23
 
24
24
#. Type: boolean
25
25
#. Description
26
26
#: ../xmame-x.templates:1001
27
27
msgid "Do you want /usr/games/xmame.x11 to be installed SUID root?"
28
 
msgstr "Faut-il ex�cuter xmame.x11 avec les privil�ges du superutilisateur�?"
 
28
msgstr "Faut-il exécuter xmame.x11 avec les privilèges du superutilisateur ?"
29
29
 
30
30
#. Type: boolean
31
31
#. Description
32
32
#: ../xmame-x.templates:1001
33
33
msgid "You have the option of installing xmame.x11 with the SUID bit set."
34
34
msgstr ""
35
 
"Vous pouvez installer xmame.x11 pour qu'il s'ex�cute avec les privil�ges du "
36
 
"superutilisateur (��setuid root��)."
 
35
"Vous pouvez installer xmame.x11 pour qu'il s'exécute avec les privilèges du "
 
36
"superutilisateur (« setuid root »)."
37
37
 
38
38
#. Type: boolean
39
39
#. Description
40
40
#: ../xmame-x.templates:1001
41
 
#, fuzzy
42
 
#| msgid ""
43
 
#| "If you make xmame.x11 SUID (i.e privileged), you can use the DGA "
44
 
#| "extension of your X server, which is currently the fastest fullscreen "
45
 
#| "method for xmame. This could, however, potentially allow xmame to be used "
46
 
#| "during a security attack on your computer.  If you are playing network "
47
 
#| "games I recommend that you decline. Otherwise, select this option and "
48
 
#| "enjoy fullscreen games. If you change your mind later, you can run: dpkg-"
49
 
#| "reconfigure xmame-x."
50
41
msgid ""
51
42
"If you make xmame.x11 SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension "
52
43
"of your X server, which is currently the fastest fullscreen method for "
53
44
"xmame. This could, however, potentially allow xmame to be used during a "
54
 
"security attack on your computer.  If you are playing network games it is "
55
 
"recommended that you decline. Otherwise, select this option and  enjoy "
 
45
"security attack on your computer. If you are playing network games it is "
 
46
"recommended that you decline. Otherwise, select this option and enjoy "
56
47
"fullscreen games. If you change your mind later, you can run: dpkg-"
57
48
"reconfigure xmame-x."
58
49
msgstr ""
59
50
"Si vous choisissez cette option, vous pourrez utiliser l'extension DGA de "
60
 
"votre serveur X qui est actuellement la m�thode d'affichage la plus rapide "
61
 
"en plein-�cran pour xmame. Cependant, cela peut potentiellement permettre de "
62
 
"d�tourner xmame pour compromettre la s�curit� de votre syst�me. Si vous "
63
 
"jouez en r�seau, il est recommand� de ne pas utiliser cette option. Sinon, "
64
 
"validez-la pour profiter des jeux en plein-�cran. Si vous changez d'avis par "
65
 
"la suite, vous pourrez changer cette option en utilisant la commande�: ��dpkg-"
66
 
"reconfigure�xmame-x��."
 
51
"votre serveur X qui est actuellement la méthode d'affichage la plus rapide "
 
52
"en plein-écran pour xmame. Cependant, cela peut potentiellement permettre de "
 
53
"détourner xmame pour compromettre la sécurité de votre système. Si vous "
 
54
"jouez en réseau, il est recommandé de ne pas utiliser cette option. Sinon, "
 
55
"validez-la pour profiter des jeux en plein-écran. Si vous changez d'avis par "
 
56
"la suite, vous pourrez changer cette option en utilisant la commande : « dpkg-"
 
57
"reconfigure xmame-x »."
67
58
 
68
59
#. Type: boolean
69
60
#. Description
70
61
#: ../xmess-x.templates:1001
71
62
msgid "Do you want /usr/games/xmess.x11 to be installed SUID root?"
72
 
msgstr "Faut-il ex�cuter xmess.x11 avec les privil�ges du superutilisateur�?"
 
63
msgstr "Faut-il exécuter xmess.x11 avec les privilèges du superutilisateur ?"
73
64
 
74
65
#. Type: boolean
75
66
#. Description
76
67
#: ../xmess-x.templates:1001
77
68
msgid "You have the option of installing xmess.x11 with the SUID bit set."
78
69
msgstr ""
79
 
"Vous pouvez installer xmess.x11 pour qu'il s'ex�cute avec les privil�ges du "
80
 
"superutilisateur (��setuid root��)."
 
70
"Vous pouvez installer xmess.x11 pour qu'il s'exécute avec les privilèges du "
 
71
"superutilisateur (« setuid root »)."
81
72
 
82
73
#. Type: boolean
83
74
#. Description
84
75
#: ../xmess-x.templates:1001
85
 
#, fuzzy
86
 
#| msgid ""
87
 
#| "If you make xmess SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension of "
88
 
#| "your X server, which is currently the fastest fullscreeen method for "
89
 
#| "xmess. This could, however, potentially allow xmess to be used during a "
90
 
#| "security attack on your computer.  If you are playing network games I "
91
 
#| "recommend that you decline. Otherwise, accept and enjoy fullscreen games. "
92
 
#| "If you change your mind later, you can run: dpkg-reconfigure xmess-x."
93
76
msgid ""
94
77
"If you make xmess SUID (i.e privileged), you can use the DGA extension of "
95
78
"your X server, which is currently the fastest fullscreeen method for xmess. "
96
79
"This could, however, potentially allow xmess to be used during a security "
97
 
"attack on your computer.  If you are playing network games, it is "
98
 
"recommended that you decline. Otherwise, accept and enjoy fullscreen games. "
99
 
"If you change your mind later, you can run: dpkg-reconfigure xmess-x."
 
80
"attack on your computer. If you are playing network games, it is recommended "
 
81
"that you decline. Otherwise, accept and enjoy fullscreen games. If you "
 
82
"change your mind later, you can run: dpkg-reconfigure xmess-x."
100
83
msgstr ""
101
84
"Si vous choisissez cette option, vous pourrez utiliser l'extension DGA de "
102
 
"votre serveur X qui est actuellement la m�thode d'affichage la plus rapide "
103
 
"en plein-�cran pour xmess. Cependant, cela peut potentiellement permettre de "
104
 
"d�tourner xmess pour compromettre la s�curit� de votre syst�me. Si vous "
105
 
"jouez en r�seau, il est recommand� de ne pas utiliser cette option. Sinon, "
106
 
"validez-la pour profiter des jeux en plein-�cran. Si vous changez d'avis par "
107
 
"la suite, vous pourrez changer cette option en utilisant la commande�: ��dpkg-"
108
 
"reconfigure�xmess-x��."
 
85
"votre serveur X qui est actuellement la méthode d'affichage la plus rapide "
 
86
"en plein-écran pour xmess. Cependant, cela peut potentiellement permettre de "
 
87
"détourner xmess pour compromettre la sécurité de votre système. Si vous "
 
88
"jouez en réseau, il est recommandé de ne pas utiliser cette option. Sinon, "
 
89
"validez-la pour profiter des jeux en plein-écran. Si vous changez d'avis par "
 
90
"la suite, vous pourrez changer cette option en utilisant la commande : « dpkg-"
 
91
"reconfigure xmess-x »."