~ubuntu-branches/ubuntu/warty/partman-auto/warty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-auto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-13 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Please wait..."
msgstr "Prosím èekejte..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Computing the new partitions..."
msgstr "Vypoèítávají se nové oblasti..."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"This probably happened because the selected disk or free space is too small "
"to be automatically partitioned."
msgstr ""
"MoŸná se to stalo proto, Ÿe vybraný disk nebo volné místo je pøíli¹ malé pro "
"automatické rozdìlení."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid "Failed to partition the selected disk"
msgstr "Selhalo rozdìlení vybraného disku"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
"the partition table."
msgstr ""
"MoŸná se to stalo kvùli tomu, Ÿe v tabulce oblastí existuje pøíli¹ mnoho "
"(primárních) oblastí."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Partitioning method:"
msgstr "Zpùsob rozdìlení:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:24
#, fuzzy
msgid ""
"This installer can guide you through partitioning a disk for use by Ubuntu, "
"or if you prefer, you can do it manually. If you do choose to use the guided "
"partitioning tool, you will still have a chance later to see the results, "
"customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
msgstr ""
"Instalaèní program vás mùŸe provést rozdìlením disku pro instalaci Debianu, "
"nebo také mùŸete disk rozdìlit ruènì. Chcete-li vyuŸít asistovaného dìlení, "
"stále budete mít moŸnost si prohlédnout, upravit a dokonce vrátit navrhované "
"zmìny."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Disk to partition:"
msgstr "Disk pro rozdìlení:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Partitioning scheme:"
msgstr "Zpùsob rozdìlení:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
"are unsure, choose the first one."
msgstr ""
"Disk mùŸete rozdìlit rùznými zpùsoby. Pokud si nejste jisti, vyberte první z "
"nich."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:45
msgid "Unusable free space"
msgstr "NepouŸitelné volné místo"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:45
msgid ""
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
msgstr ""
"Rozdìlování selhalo, protoŸe zvolené volné místo se nedá pouŸít. V tabulce "
"oblastí moŸná existuje pøíli¹ mnoho (primárních) oblastí."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:57
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Asistované rozdìlení"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Use free space"
msgstr "PouŸít volné místo"

#. Type: text
#. Description
#. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489"
#: ../templates:66
msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}"
msgstr "Smazat celý disk: ${DEVICE}"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:70
msgid "Manually edit partition table"
msgstr "Ruènì upravit tabulku oblastí"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:74
msgid "Automatically partition the free space"
msgstr "Automaticky rozdìlit volné místo"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:78
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
msgstr "V¹echny soubory v jedné oblasti (doporuèeno pro zaèáteèníky)"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:82
msgid "Separate partition for home directories"
msgstr "Samostatná oblast pro domovské adresáøe"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:86
msgid "Multi-user system"
msgstr "VíceuŸivatelský systém"