~ubuntu-branches/ubuntu/warty/partman-auto/warty

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#    Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-auto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-16 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-14 21:09GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Please wait..."
msgstr "Bitte warten..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Computing the new partitions..."
msgstr "Errechne die neuen Partitionen..."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"This probably happened because the selected disk or free space is too small "
"to be automatically partitioned."
msgstr ""
"Vermutlich ist die die ausgewählte Festplatte oder der ausgewählte freie "
"Speicher nicht groß genug, um automatisch partitioniert zu werden."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid "Failed to partition the selected disk"
msgstr "Die gewählte Partition konnte nicht formatiert werden."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
"the partition table."
msgstr ""
"Vermutlich haben Sie zu viele (primäre) Partitionen in Ihrer "
"Partitionstabelle."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Partitioning method:"
msgstr "Wie soll partitioniert werden?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"This installer can guide you through partitioning a disk for use by Ubuntu, "
"or if you prefer, you can do it manually. If you do choose to use the guided "
"partitioning tool, you will still have a chance later to see the results, "
"customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
msgstr ""
"Dieser Installer beinhaltet einen Assistenten, der Ihnen helfen kann, Ihre "
"Festplatte für Ubuntu einzuteilen. Wenn Sie möchten, können Sie dies auch "
"von Hand tun. Wählen Sie den Assistenten, können Sie später die Einteilung "
"einsehen, anpassen oder die Partitionierung rückgängig machen."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Disk to partition:"
msgstr "Diese Festplatte partitionieren:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid "Partitioning scheme:"
msgstr "Partitionsschema:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:39
msgid ""
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
"are unsure, choose the first one."
msgstr ""
"Es gibt verschieden Möglichkeiten, ein Laufwerk zu partitionieren. Wenn Sie "
"sich nicht sicher sind, wählen Sie den ersten Eintrag."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:45
msgid "Unusable free space"
msgstr "Unbrauchbarer, freier Speicher"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:45
msgid ""
"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
"probably too many (primary) partitions in the partition table."
msgstr ""
"Die Partitionierung schlug fehl, da der ausgewählte freie Speicher nicht "
"genutzt werden kann. Vermutlich befinden sich zu viele (primäre) Partitionen "
"in der Partitionstabelle."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:57
msgid "Guided partitioning"
msgstr "Geführte Partitionierung"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:61
msgid "Use free space"
msgstr "Freien Speicher verwenden"

#. Type: text
#. Description
#. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489"
#: ../templates:66
msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}"
msgstr "Gesamtes Laufwerk löschen: ${DEVICE}"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:70
msgid "Manually edit partition table"
msgstr "Partitionstabelle von Hand eingeben"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:74
msgid "Automatically partition the free space"
msgstr "Freien Speicher automatisch partitionieren"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:78
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
msgstr "Alle Dateien auf eine Partition (empfohlen für unerfahrene Benutzer)"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:82
msgid "Separate partition for home directories"
msgstr "Separate Partition für die Home-Verzeichnisse"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:86
msgid "Multi-user system"
msgstr "Mehrbenutzer-System"