1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
|
# translation of gnome-utils.gnome-2-10.he.po to
# translation of gnome-utils.gnome-2-10.he.po to Hebrew
# translation of gnome-utils.HEAD.he.po to Hebrew
# translation of gnome-utils.gnome-2-2.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003, 2005.
# Yuval Tanny, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-13 23:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
#: ../src/baobab-window.vala:162
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "מנתח השימוש בכונן"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "בדיקת גדלי התיקיות והמקום פנוי בכונן"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Monitor Home"
msgstr "Monitor Home"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "Whether any change to the home directory should be monitored."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Exluded partitions uris"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
msgid "Active Chart"
msgstr "Active Chart"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Which type of chart should be displayed."
#: ../src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "הצגת פרטי הגרסה ויציאה"
#: ../src/baobab-application.vala:104
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "- מנתח השימוש בכונן"
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "פריט אחד"
msgstr[1] "%d פריטים"
#: ../src/baobab-chart.c:186
msgid "Maximum depth"
msgstr "עומק מרבי"
#: ../src/baobab-chart.c:187
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "העומק במרבי שיוצג בתרשים החל מתיקיית הבסיס"
#: ../src/baobab-chart.c:196
msgid "Chart model"
msgstr "דגם טבלה"
#: ../src/baobab-chart.c:197
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "הגדרת דגם הטבלה"
#: ../src/baobab-chart.c:204
msgid "Chart root node"
msgstr "המיקום הראשי לתרשים"
#: ../src/baobab-chart.c:205
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "בחירת המיקום הראשי מהדגם"
#: ../src/baobab-chart.c:898
msgid "_Move to parent folder"
msgstr "ה_עברה לתיקיית ההורה"
#: ../src/baobab-chart.c:902
msgid "Zoom _in"
msgstr "הת_קרבות"
#: ../src/baobab-chart.c:906
msgid "Zoom _out"
msgstr "הת_רחקות"
#: ../src/baobab-location.vala:52
msgid "Home folder"
msgstr "תיקיית הבית"
#: ../src/baobab-location.vala:91
msgid "Main volume"
msgstr "הכרך הראשי"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
msgid "Scan a folder"
msgstr "סריקת תיקייה"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Scan Folder"
msgstr "סריקת תיקייה"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "סריקת תיקייה מרוחקת"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "סריקת תיקייה מרוחקת"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
#: ../src/baobab-window.vala:474
msgid "Show all locations"
msgstr "הצגת כל המיקומים"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Reload"
msgstr "רענון"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "label"
msgstr "תווית"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Usage"
msgstr "ניצולת"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Contents"
msgstr "תכנים"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Rings Chart"
msgstr "הצגה כתרשים טבעות"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
msgid "Treemap Chart"
msgstr "הצגה כתרשים מפת עץ"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "_Open Folder"
msgstr "_פתיחת תיקייה"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "העתקת ה_נתיב ללוח הגזירים"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
msgid "_Analyzer"
msgstr "מ_נתח"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
msgid "_Scan Home"
msgstr "סריקת תיקיית ה_בית"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
msgid "Scan F_older…"
msgstr "סריקת תי_קייה…"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
msgid "Scan Remote Fo_lder…"
msgstr "סריקת תיקייה מ_רוחקת…"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "תצוגה"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
msgid "_Stop"
msgstr "ע_צירה"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
msgid "_Allocated Space"
msgstr "מקום מוק_צה"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
msgid "_Expand All"
msgstr "הר_חבת הכול"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
msgid "_Collapse All"
msgstr "_צמצום הכול"
#: ../src/baobab-window.vala:204
msgid "Select Folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
#: ../src/baobab-window.vala:250
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "לא ניתן לנתח את הכרך."
#: ../src/baobab-window.vala:302
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: ../src/baobab-window.vala:305
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בכונן."
#: ../src/baobab-window.vala:310
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
"יובל טנאי\n"
"מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
"ירון שהרבני <sh.yaron@gmail.com>\n"
"\n"
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"http://gnome-il.berlios.de"
#: ../src/baobab-window.vala:465
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../src/baobab-window.vala:557
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr "לא ניתן לסרוק את התיקייה „%s“ או חלק מהתיקיות שהיא מכילה."
#. || is_virtual_filesystem ()
#: ../src/baobab-window.vala:576
#: ../src/baobab-window.vala:582
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" אינה תיקייה תקינה"
#: ../src/baobab-window.vala:577
#: ../src/baobab-window.vala:583
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "לא ניתן לנתח את השימוש בכונן."
#~ msgid "Toolbar is Visible"
#~ msgstr "Toolbar is Visible"
#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
#~ msgstr "Whether the toolbar should be visible in main window."
#~ msgid "Statusbar is Visible"
#~ msgstr "Statusbar is Visible"
#~ msgid ""
#~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
#~ msgstr ""
#~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
#~ msgid "Scan"
#~ msgstr "סריקה"
#~ msgid "Mount and scan"
#~ msgstr "עיגון וסריקה"
#~ msgid "All locations"
#~ msgstr "כל המיקומים"
#~ msgid "Stop scanning"
#~ msgstr "עצירת הסריקה"
#~ msgid "_All locations"
#~ msgstr "_כל המיקומים"
#~ msgid "Save screenshot"
#~ msgstr "שמירת צילום המסך"
#~ msgid "Cannot create pixbuf image!"
#~ msgstr "לא ניתן ליצור תמונת pixbuf!"
#~ msgid "Save Snapshot"
#~ msgstr "שמירת צילום מפה"
#~ msgid "_Image type:"
#~ msgstr "_סוג התמונה:"
#~ msgid "Usage unknown"
#~ msgstr "השימוש בלתי ידוע"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_סרגל כלים"
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
#~ msgstr "העדפות מנתח השימוש בכונן"
#~ msgid "Select _devices to include in file system scan:"
#~ msgstr "נא לבחור ה_תקנים שיוכללו בסריקת מערכות הקבצים:"
#~ msgid "_Monitor changes to your home folder"
#~ msgstr "מ_עקב אחר שינויים בתיקיית הבית"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "רענון"
#~ msgid "Scan File System"
#~ msgstr "סריקת מערכת הקבצים"
#~ msgid "Scan _Filesystem"
#~ msgstr "סריקת מערכת ה_קבצים"
#~ msgid "Scan _Home Folder"
#~ msgstr "סריקת תיקיית ה_בית"
#~ msgid "Scan a remote folder or file system"
#~ msgstr "סריקת תיקייה או מערכת קבצים מרוחקת"
#~ msgid "Scan the file system"
#~ msgstr "סריקת מערכת הקבצים"
#~ msgid "Scan your home folder"
#~ msgstr "סריקת תיקיית הבית שלך"
#~ msgid "St_atusbar"
#~ msgstr "שורת מ_צב"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_תוכן"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ע_ריכה"
#~ msgid "Scanning…"
#~ msgstr "בסריקה…"
#~ msgid "Total filesystem capacity:"
#~ msgstr "קיבולת מערכת הקבצים:"
#~ msgid "used:"
#~ msgstr "בשימוש:"
#~ msgid "available:"
#~ msgstr "פנוי:"
#~ msgid "Calculating percentage bars…"
#~ msgstr "סרגלי האחוזים בחישוב…"
#~ msgid "Ready"
#~ msgstr "לאחר הכנות"
#~ msgid "Total filesystem capacity"
#~ msgstr "קיבולת מערכת הקבצים"
#~ msgid "Total filesystem usage"
#~ msgstr "שימוש במערכת הקבצים"
#~ msgid "contains hardlinks for:"
#~ msgstr "מכיל קישורים קשיחים עבור:"
#~ msgid "Could not initialize monitoring"
#~ msgstr "לא ניתן להפעיל את המעקב"
#~ msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
#~ msgstr "לא יתבצע מעקב אחר שינויים בתיקיית הבית."
#~ msgid "Show version"
#~ msgstr "הצגת הגרסה"
#~ msgid "[DIRECTORY]"
#~ msgstr "[DIRECTORY]"
#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
#~ msgstr "יותר מדי ארגומנטים. ניתן לציין תיקייה אחת בלבד."
#~ msgid "Could not detect any mount point."
#~ msgstr "לא זוהו נקודות עיגון."
#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
#~ msgstr "ללא נקודות עיגון לא ניתן לנתח את השימוש בכונן."
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "התקן"
#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "נקודת עיגון"
#~ msgid "File System Type"
#~ msgstr "סוג מערכת הקבצים"
#~ msgid "Total Size"
#~ msgstr "גודל כללי"
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "זמין"
#~ msgid "Custom Location"
#~ msgstr "מיקום מותאם אישית"
#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "SSH"
#~ msgid "Public FTP"
#~ msgstr "FTP ציבורי"
#~ msgid "FTP (with login)"
#~ msgstr "FTP (עם שם כניסה)"
#~ msgid "Windows share"
#~ msgstr "שיתוף Windows"
#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
#~ msgstr "WebDAV מאובטח (HTTPS)"
#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. עליך להזין שם עבור השרת."
#~ msgid "Please enter a name and try again."
#~ msgstr "נא להכניס שם ולנסות שוב."
#~ msgid "_Location (URI):"
#~ msgstr "מי_קום:"
#~ msgid "_Server:"
#~ msgstr "_שרת:"
#~ msgid "Optional information:"
#~ msgstr "מידע לא הכרחי"
#~ msgid "_Share:"
#~ msgstr "_שיתוף:"
#~ msgid "_Port:"
#~ msgstr "_פתחה:"
#~ msgid "_Folder:"
#~ msgstr "_תיקייה:"
#~ msgid "_User Name:"
#~ msgstr "שם _משתמש:"
#~ msgid "_Domain Name:"
#~ msgstr "שם מת_חם:"
#~ msgid "Connect to Server"
#~ msgstr "התחברות לשרת"
#~ msgid "Service _type:"
#~ msgstr "_סוג השירות:"
#~ msgid "_Scan"
#~ msgstr "_סריקה"
#~ msgid "Rescan your home folder?"
#~ msgstr "האם לסרוק מחדש את תיקיית הבית?"
#~ msgid ""
#~ "The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
#~ "disk usage details."
#~ msgstr ""
#~ "תוכן תיקיית הבית השתנה. נא לבחור ב\"סריקה מחדש\" כדי לעדכן את פרטי ניצול "
#~ "הכונן."
#~ msgid "_Rescan"
#~ msgstr "_סריקה מחדש"
#~ msgid "_Show hidden folders"
#~ msgstr "הצגת תיקיות _מוסתרות"
#~ msgid "Cannot check an excluded folder!"
#~ msgstr "לא ניתן לבדוק תיקייה שנופתה!"
#~ msgid "Could not open folder \"%s\""
#~ msgstr "לא ניתן לפתוח את התיקייה \"%s\""
#~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
#~ msgstr "אין מציג מותקן המסוגל להציג את התיקייה."
#~ msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
#~ msgstr "לא ניתן להעביר את \"%s\" לאשפה"
#~ msgid "Could not move file to the Trash"
#~ msgstr "לא ניתן להעביר קובץ לאשפה"
#~ msgid "Details: %s"
#~ msgstr "פרטים: %s"
#~ msgid "There was an error displaying help."
#~ msgstr "אירעה שגיאה בהצגת העזרה."
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version."
#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details."
#~ msgstr ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
#~ "Public License for more details."
#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#~ msgstr ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#~ msgid "The document does not exist."
#~ msgstr "המסמך לא קיים"
#~ msgid "The folder does not exist."
#~ msgstr "התיקייה לא קיימת."
#~ msgid "S_can Remote Folder..."
#~ msgstr "ס_ריקת תיקייה מרוחקת..."
#~ msgid "Scan F_older..."
#~ msgstr "סריקת תי_קייה..."
|