1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
|
# translation of te.po to Telugu
# Telugu translation of gnome-utils.
# Copyright (C) 2007,2011,2012 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
#
#
# Pramod <pramodfsf@gmail.com>, 2007.
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2007, 2009, 2010.
# Sasi Bhushan Boddepalli <sasi@swecha.net>,2012, 2012.
# GVS.Giri <gvs.giri947@gmail.com>,2012.
# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-04 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 23:25+0530\n"
"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <indlinux-telugu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: te\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
#: ../src/baobab-window.vala:162
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "డిస్క్ వినిమయ విశ్లేషకం"
#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "అందుబాటులోవున్న డిస్క్ స్థలం మరియు సంచయపు పరిమాణాలను తనిఖీచేయి"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Monitor Home"
msgstr "నివాసాన్ని పర్యవేక్షించు"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
msgstr "నివాస వివరణమునకు ఏదైనా మార్పు బోధపడుతుందా."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "మినహాయించబడిన విభజనల uriలు"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "స్కానింగ్ నుండి విభజనల కొరకు uri జాబితాను మినహాయించవలసినవి."
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
msgid "Active Chart"
msgstr "క్రియాశీల పటం"
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "ఏ రకపు పటాన్ని ప్రదర్శించాలి."
#: ../src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "రూపాంతర సమాచారం ముద్రించి నిష్క్రమించు"
#: ../src/baobab-application.vala:104
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "- డిస్క్ వినిమయ విశ్లేషకం"
#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d అంశం"
msgstr[1] "%d అంశాలు"
#: ../src/baobab-chart.c:186
msgid "Maximum depth"
msgstr "అత్యధిక లోతు"
#: ../src/baobab-chart.c:187
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "చార్టునందు రూట్నుండి గీయగల గరిష్ట లోతు"
#: ../src/baobab-chart.c:196
msgid "Chart model"
msgstr "చార్టు నమూనా"
#: ../src/baobab-chart.c:197
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "చార్టు యొక్క రీతిని అమర్చు"
#: ../src/baobab-chart.c:204
msgid "Chart root node"
msgstr "చార్టు రూట్ నోడు"
#: ../src/baobab-chart.c:205
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "నమూనా నుండి మూల కణుపు అమర్చు"
#: ../src/baobab-chart.c:898
msgid "_Move to parent folder"
msgstr "మాత్రుక సంచయానికి తరలించు (_M)"
#: ../src/baobab-chart.c:902
msgid "Zoom _in"
msgstr "అతిరూపించు (_i)"
#: ../src/baobab-chart.c:906
msgid "Zoom _out"
msgstr "అవరూపించు (_o)"
#: ../src/baobab-location.vala:52
msgid "Home folder"
msgstr "నివాస సంచయం"
#: ../src/baobab-location.vala:91
msgid "Main volume"
msgstr "ప్రధాన సంపుటం"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
msgid "Scan a folder"
msgstr "సంచయాన్ని సంశోధించు"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Scan Folder"
msgstr "సంచయాన్ని సంశోధించు"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
msgid "Scan a remote folder"
msgstr "ఒక రిమోట్ సంచయాన్ని సంశోధించు"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
msgid "Scan Remote Folder"
msgstr "సుదూర సంచయాన్ని సంశోధించు"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
#: ../src/baobab-window.vala:473
msgid "Show all locations"
msgstr "అన్ని స్థానాలను చూపించు"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Reload"
msgstr "తిరిగినింపు"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "label"
msgstr "లేబుల్"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Close"
msgstr "మూసివేయి"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Folder"
msgstr "సంచయము"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Usage"
msgstr "వినిమయం"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "Size"
msgstr "పరిమాణం"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Contents"
msgstr "విషయసూచిక"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Rings Chart"
msgstr "వలయాల పటం"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
msgid "Treemap Chart"
msgstr "వృక్ష పటం"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "_Open Folder"
msgstr "సంచయాన్ని తెరువు (_O)"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "బాటను క్లిప్బోర్డుకి నకలించు (_C)"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "చెత్తబుట్టకు తరలించు (_v)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:1
msgid "_Help"
msgstr "సహాయం (_H)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:2
msgid "_About"
msgstr "గురించి (_A)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:3
msgid "_Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు (_Q)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
msgid "_Analyzer"
msgstr "విశ్లేషకం (_A)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
msgid "_Scan Home"
msgstr "సంశోధించు నివాసం (_S)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
msgid "Scan F_older…"
msgstr "సంచయాన్ని సంశోధించు(_o)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:7
msgid "Scan Remote Fo_lder…"
msgstr "సుదూర సంచయాన్ని సంశోధించు(_l)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:8
msgid "_View"
msgstr "వీక్షణం (_V)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
msgid "_Stop"
msgstr "ఆపివేయి (_S)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "మళ్ళీచేయి (_R)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
msgid "_Allocated Space"
msgstr "కేటాయించబడిన స్థలం (_A)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
msgid "_Expand All"
msgstr "అన్నీ విస్తరించు (_E)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
msgid "_Collapse All"
msgstr "అన్నీ ముకుళించు(_C)"
#: ../src/baobab-window.vala:204
msgid "Select Folder"
msgstr "సంచయమును ఎంచుకోండి"
#: ../src/baobab-window.vala:249
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "పరిమాణం విశ్లేషించడానికి సాధ్యం కాలేదు."
#: ../src/baobab-window.vala:301
msgid "Baobab"
msgstr "బవోబాబ్"
#: ../src/baobab-window.vala:304
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "డిస్కు వినిమయ విశ్లేషణకు ఒక చిత్రాంశ పనిముట్టు."
#: ../src/baobab-window.vala:309
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Pramod <pramodfsf@gmail.com>\n"
"Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2011-12."
#: ../src/baobab-window.vala:464
msgid "Cancel"
msgstr "రద్దుచేయి"
#: ../src/baobab-window.vala:554
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr "సంచయం \"%s\" లేదా అది కలిగి ఉండే సంచయంల కొన్ని సంశోధించడం సాధ్యం కాలేదు."
#. || is_virtual_filesystem ()
#: ../src/baobab-window.vala:571
#: ../src/baobab-window.vala:577
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" సరైన సంచయము కాదు"
#: ../src/baobab-window.vala:572
#: ../src/baobab-window.vala:578
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "డిస్కు వాడుకను విశ్లేషించలేదు."
#~ msgid "All locations"
#~ msgstr "అన్ని స్థానములు"
#~ msgid "All Locations"
#~ msgstr "అన్ని స్థానములు"
#~ msgid "Toolbar is Visible"
#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టా ప్రత్యక్షమైనది"
#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ ప్రధాన విండోలో కనిపించాలా వద్దా."
#~ msgid "Statusbar is Visible"
#~ msgstr "స్థితి పట్టీ ప్రత్యక్షమైనది"
#~ msgid ""
#~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
#~ msgstr "స్థితి పట్టీ మూల విండో యొక్క క్రిందవైపు లో ప్రత్యక్షము అవుతుందా."
#~ msgid "Usage unknown"
#~ msgstr "వినియోగం తెలియని"
#~ msgid "Scan"
#~ msgstr "సంశోధించు"
#~ msgid "Mount and scan"
#~ msgstr "పోగు మరియు సంశోధన"
#~ msgid "Stop scanning"
#~ msgstr "సంశోధించుట ఆపు"
#~ msgid "_All locations"
#~ msgstr "(_A) అన్ని ప్రాంతాలకు"
#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "పనిముట్ల పట్టీ (_T)"
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
#~ msgstr "డిస్క్ వినిమయ విశ్లేషకం ప్రాధాన్యతలు"
|