~ubuntu-branches/ubuntu/wily/calamaris/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Christian Perrier
  • Date: 2008-01-20 14:09:06 UTC
  • mfrom: (4.1.4 hardy)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080120140906-g39zm6d3m3blogkt
Tags: 2.99.4.0-8
* Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n-
  english team as part of the Smith review project. Closes: #458515
* [Debconf translation updates]
* Portuguese. Closes: #458761, #458810
* Vietnamese. Closes: #459004
* Finnish. Closes: #459285
* Galician. Closes: #459301
* Italian. Closes: #460130
* Russian. Closes: #460935
* German. Closes: #460939
* Czech. Closes: #461016
* French. Closes: #461178

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: calamaris 2.59-4\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: pfrauenf@debian.org\n"
18
 
"POT-Creation-Date: 2006-09-16 12:05+0000\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n"
19
19
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 18:32+0100\n"
20
20
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
21
21
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
25
25
 
26
26
#. Type: select
27
27
#. Choices
28
 
#: ../templates:1001
29
 
msgid "auto, squid, oops"
30
 
msgstr "auto, squid, oops"
 
28
#: ../templates:2001
 
29
msgid "auto"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#. Type: select
 
33
#. Choices
 
34
#: ../templates:2001
 
35
msgid "squid"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#. Type: select
 
39
#. Choices
 
40
#: ../templates:2001
 
41
msgid "oops"
 
42
msgstr ""
31
43
 
32
44
#. Type: select
33
45
#. Description
34
 
#: ../templates:1002
35
 
msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?"
 
46
#: ../templates:2002
 
47
#, fuzzy
 
48
#| msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?"
 
49
msgid "Type of proxy log files to analyze:"
36
50
msgstr "Welk type proxy-logbestanden wenst u te analyseren?"
37
51
 
38
52
#. Type: select
39
53
#. Description
40
 
#: ../templates:1002
 
54
#: ../templates:2002
41
55
msgid ""
42
56
"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose "
43
57
"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files."
48
62
 
49
63
#. Type: select
50
64
#. Description
51
 
#: ../templates:1002
52
 
msgid ""
53
 
"'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. "
54
 
"Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files."
55
 
msgstr ""
56
 
"'auto' is een veilige keuze als u uitsluitend logbestanden hebt van één van "
57
 
"de twee. Anders kunt u Calamaris dwingen de juiste logbestanden te gebruiken."
58
 
 
59
 
#. Type: select
60
 
#. Choices
61
 
#. Type: select
62
 
#. Choices
63
 
#. Type: select
64
 
#. Choices
65
 
#: ../templates:2001 ../templates:6001 ../templates:10001
66
 
msgid "nothing, mail, web, both"
67
 
msgstr "niets, e-mail, web, beide"
68
 
 
69
 
#. Type: select
70
 
#. Description
71
65
#: ../templates:2002
72
 
msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?"
73
 
msgstr "Hoe moet de dagelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
74
 
 
75
 
#. Type: select
76
 
#. Description
77
 
#. Type: select
78
 
#. Description
79
 
#. Type: select
80
 
#. Description
81
 
#: ../templates:2002 ../templates:6002 ../templates:10002
82
 
msgid ""
83
 
"Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to "
84
 
"somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at all "
85
 
"or to do both."
86
 
msgstr ""
87
 
"Calamaris kan het resultaat van de analyse bewaren als een e-mail of als een "
88
 
"webpagina. U kan ook kiezen om helemaal geen analyse te doen of om beide te "
89
 
"gebruiken."
90
 
 
91
 
#. Type: string
92
 
#. Description
93
 
#: ../templates:3001
94
 
msgid "Email address to which the daily analysis should be sent"
95
 
msgstr ""
96
 
"Geef het e-mailadres waarnaar de dagelijkse analyse gestuurd moet worden"
97
 
 
98
 
#. Type: string
99
 
#. Description
100
 
#: ../templates:3001
101
 
msgid ""
102
 
"If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no "
103
 
"effect."
104
 
msgstr ""
105
 
"Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse per e-mail te  doen, dan "
106
 
"heeft deze waarde geen effect."
107
 
 
108
 
#. Type: string
109
 
#. Description
110
 
#: ../templates:4001
111
 
msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?"
112
 
msgstr "Waar moet de dagelijkse analyse bewaard worden (in HTML)?"
113
 
 
114
 
#. Type: string
115
 
#. Description
116
 
#: ../templates:4001
117
 
msgid ""
118
 
"If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no "
119
 
"effect."
120
 
msgstr ""
121
 
"Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft "
122
 
"deze waarde geen effect."
 
66
msgid ""
 
67
"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, "
 
68
"the appropriate setting can be enforced here."
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#. Type: select
 
72
#. Choices
 
73
#. Type: select
 
74
#. Choices
 
75
#. Type: select
 
76
#. Choices
 
77
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
 
78
msgid "nothing"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#. Type: select
 
82
#. Choices
 
83
#. Type: select
 
84
#. Choices
 
85
#. Type: select
 
86
#. Choices
 
87
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
 
88
msgid "mail"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#. Type: select
 
92
#. Choices
 
93
#. Type: select
 
94
#. Choices
 
95
#. Type: select
 
96
#. Choices
 
97
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
 
98
msgid "web"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#. Type: select
 
102
#. Choices
 
103
#. Type: select
 
104
#. Choices
 
105
#. Type: select
 
106
#. Choices
 
107
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
 
108
msgid "both"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#. Type: select
 
112
#. Description
 
113
#: ../templates:3002
 
114
msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#. Type: select
 
118
#. Description
 
119
#. Type: select
 
120
#. Description
 
121
#. Type: select
 
122
#. Description
 
123
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
 
124
msgid ""
 
125
"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified "
 
126
"address or stored as a web page."
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#. Type: select
 
130
#. Description
 
131
#. Type: select
 
132
#. Description
 
133
#. Type: select
 
134
#. Description
 
135
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
 
136
msgid "Please choose which of these methods you want to use."
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#. Type: string
 
140
#. Description
 
141
#: ../templates:4001
 
142
msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#. Type: string
 
146
#. Description
 
147
#: ../templates:4001
 
148
msgid ""
 
149
"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis "
 
150
"reports."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#. Type: string
 
154
#. Description
 
155
#. Type: string
 
156
#. Description
 
157
#. Type: string
 
158
#. Description
 
159
#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001
 
160
msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#. Type: string
 
164
#. Description
 
165
#: ../templates:5001
 
166
msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#. Type: string
 
170
#. Description
 
171
#: ../templates:5001
 
172
msgid ""
 
173
"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be "
 
174
"stored."
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#. Type: string
 
178
#. Description
 
179
#. Type: string
 
180
#. Description
 
181
#. Type: string
 
182
#. Description
 
183
#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001
 
184
msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML."
 
185
msgstr ""
123
186
 
124
187
#. Type: string
125
188
#. Default
126
 
#: ../templates:5001
 
189
#: ../templates:6001
127
190
msgid "Squid daily"
128
191
msgstr "De dagelijkse Squid"
129
192
 
130
193
#. Type: string
131
194
#. Description
132
 
#: ../templates:5002
133
 
msgid "Title of the daily analysis"
 
195
#: ../templates:6002
 
196
#, fuzzy
 
197
#| msgid "Title of the daily analysis"
 
198
msgid "Title of the daily analysis reports:"
134
199
msgstr "Geef de titel voor de dagelijkse analyse"
135
200
 
136
201
#. Type: string
137
202
#. Description
138
 
#: ../templates:5002
 
203
#: ../templates:6002
139
204
msgid ""
140
 
"You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily "
141
 
"analysis."
 
205
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
 
206
"daily Calamaris analysis reports."
142
207
msgstr ""
143
 
"U kunt hier willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de dagelijkse "
144
 
"analyse te plaatsen."
145
208
 
146
209
#. Type: select
147
210
#. Description
148
 
#: ../templates:6002
149
 
msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?"
150
 
msgstr "Hoe moet de wekelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
151
 
 
152
 
#. Type: string
153
 
#. Description
154
 
#: ../templates:7001
155
 
msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent"
156
 
msgstr ""
157
 
"Geef het e-mailadres waarnaar de wekelijkse analyse moet worden gestuurd"
158
 
 
159
 
#. Type: string
160
 
#. Description
161
 
#: ../templates:7001
162
 
msgid ""
163
 
"If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no "
164
 
"effect."
165
 
msgstr ""
166
 
"Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse per e-mail te  doen, dan "
167
 
"heeft deze waarde geen effect."
168
 
 
169
 
#. Type: string
170
 
#. Description
171
 
#: ../templates:8001
172
 
msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?"
173
 
msgstr "Waar moet de wekelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?"
174
 
 
175
 
#. Type: string
176
 
#. Description
177
 
#: ../templates:8001
178
 
msgid ""
179
 
"If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no "
180
 
"effect."
181
 
msgstr ""
182
 
"Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft "
183
 
"deze waarde geen effect."
 
211
#: ../templates:7002
 
212
msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. Type: string
 
216
#. Description
 
217
#: ../templates:8001
 
218
msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. Type: string
 
222
#. Description
 
223
#: ../templates:8001
 
224
msgid ""
 
225
"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis "
 
226
"reports."
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#. Type: string
 
230
#. Description
 
231
#: ../templates:9001
 
232
msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:"
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#. Type: string
 
236
#. Description
 
237
#: ../templates:9001
 
238
msgid ""
 
239
"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should "
 
240
"be stored."
 
241
msgstr ""
184
242
 
185
243
#. Type: string
186
244
#. Default
187
 
#: ../templates:9001
 
245
#: ../templates:10001
188
246
msgid "Squid weekly"
189
247
msgstr "De wekelijkse Squid"
190
248
 
191
249
#. Type: string
192
250
#. Description
193
 
#: ../templates:9002
194
 
msgid "Title of the weekly analysis"
 
251
#: ../templates:10002
 
252
#, fuzzy
 
253
#| msgid "Title of the weekly analysis"
 
254
msgid "Title of the weekly analysis reports:"
195
255
msgstr "Geef de titel van de wekelijkse analyse"
196
256
 
197
257
#. Type: string
198
258
#. Description
199
 
#: ../templates:9002
 
259
#: ../templates:10002
200
260
msgid ""
201
 
"You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the weekly "
202
 
"analysis."
 
261
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
 
262
"weekly Calamaris analysis reports."
203
263
msgstr ""
204
 
"U kan hier willekeurige tekst ingeven die vóór de titel van de wekelijkse "
205
 
"analyse moet worden geplaatst."
206
264
 
207
265
#. Type: select
208
266
#. Description
209
 
#: ../templates:10002
210
 
msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?"
211
 
msgstr "Hoe moet de maandelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
212
 
 
213
 
#. Type: string
214
 
#. Description
215
 
#: ../templates:11001
216
 
msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent"
217
 
msgstr ""
218
 
"Geef het e-mailadres waarnaar de maandelijkse analyse moet worden gestuurd."
219
 
 
220
 
#. Type: string
221
 
#. Description
222
 
#: ../templates:11001
223
 
msgid ""
224
 
"If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has no "
225
 
"effect."
226
 
msgstr ""
227
 
"Als u hebt gekozen om geen maandelijkse analyse per e-mail te doen, dan "
228
 
"heeft deze waarde geen effect."
229
 
 
230
 
#. Type: string
231
 
#. Default
232
 
#: ../templates:12001
233
 
msgid "/var/www/calamaris/monthly.html"
234
 
msgstr "/var/www/calamaris/monthly.html"
235
 
 
236
 
#. Type: string
237
 
#. Description
238
 
#: ../templates:12002
239
 
msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?"
240
 
msgstr "Waar moet de maandelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?"
241
 
 
242
 
#. Type: string
243
 
#. Description
244
 
#: ../templates:12002
245
 
msgid ""
246
 
"If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no "
247
 
"effect."
248
 
msgstr ""
249
 
"Als u heeft gekozen om geen maandelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft "
250
 
"deze waarde geen effect."
251
 
 
252
 
#. Type: string
253
 
#. Default
254
 
#: ../templates:13001
 
267
#: ../templates:11002
 
268
msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#. Type: string
 
272
#. Description
 
273
#: ../templates:12001
 
274
msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#. Type: string
 
278
#. Description
 
279
#: ../templates:12001
 
280
msgid ""
 
281
"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis "
 
282
"reports."
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#. Type: string
 
286
#. Description
 
287
#: ../templates:13001
 
288
msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#. Type: string
 
292
#. Description
 
293
#: ../templates:13001
 
294
msgid ""
 
295
"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should "
 
296
"be stored."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#. Type: string
 
300
#. Default
 
301
#: ../templates:14001
255
302
msgid "Squid monthly"
256
303
msgstr "De maandelijkse Squid"
257
304
 
258
305
#. Type: string
259
306
#. Description
260
 
#: ../templates:13002
261
 
msgid "Title of the monthly analysis"
 
307
#: ../templates:14002
 
308
#, fuzzy
 
309
#| msgid "Title of the monthly analysis"
 
310
msgid "Title of the monthly analysis reports:"
262
311
msgstr "Geef de titel voor de maandelijkse analyse"
263
312
 
264
313
#. Type: string
265
314
#. Description
266
 
#: ../templates:13002
 
315
#: ../templates:14002
267
316
msgid ""
268
 
"You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the monthly "
269
 
"analysis."
 
317
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
 
318
"monthly Calamaris analysis reports."
270
319
msgstr ""
271
 
"U kunt willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de maandelijkse "
272
 
"analyse te plaatsen."
 
320
 
 
321
#~ msgid "nothing, mail, web, both"
 
322
#~ msgstr "niets, e-mail, web, beide"
 
323
 
 
324
#~ msgid "auto, squid, oops"
 
325
#~ msgstr "auto, squid, oops"
 
326
 
 
327
#~ msgid ""
 
328
#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. "
 
329
#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files."
 
330
#~ msgstr ""
 
331
#~ "'auto' is een veilige keuze als u uitsluitend logbestanden hebt van één "
 
332
#~ "van de twee. Anders kunt u Calamaris dwingen de juiste logbestanden te "
 
333
#~ "gebruiken."
 
334
 
 
335
#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?"
 
336
#~ msgstr "Hoe moet de dagelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
 
337
 
 
338
#~ msgid ""
 
339
#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to "
 
340
#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at "
 
341
#~ "all or to do both."
 
342
#~ msgstr ""
 
343
#~ "Calamaris kan het resultaat van de analyse bewaren als een e-mail of als "
 
344
#~ "een webpagina. U kan ook kiezen om helemaal geen analyse te doen of om "
 
345
#~ "beide te gebruiken."
 
346
 
 
347
#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent"
 
348
#~ msgstr ""
 
349
#~ "Geef het e-mailadres waarnaar de dagelijkse analyse gestuurd moet worden"
 
350
 
 
351
#~ msgid ""
 
352
#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no "
 
353
#~ "effect."
 
354
#~ msgstr ""
 
355
#~ "Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse per e-mail te  doen, dan "
 
356
#~ "heeft deze waarde geen effect."
 
357
 
 
358
#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?"
 
359
#~ msgstr "Waar moet de dagelijkse analyse bewaard worden (in HTML)?"
 
360
 
 
361
#~ msgid ""
 
362
#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no "
 
363
#~ "effect."
 
364
#~ msgstr ""
 
365
#~ "Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft "
 
366
#~ "deze waarde geen effect."
 
367
 
 
368
#~ msgid ""
 
369
#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily "
 
370
#~ "analysis."
 
371
#~ msgstr ""
 
372
#~ "U kunt hier willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de dagelijkse "
 
373
#~ "analyse te plaatsen."
 
374
 
 
375
#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?"
 
376
#~ msgstr "Hoe moet de wekelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
 
377
 
 
378
#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent"
 
379
#~ msgstr ""
 
380
#~ "Geef het e-mailadres waarnaar de wekelijkse analyse moet worden gestuurd"
 
381
 
 
382
#~ msgid ""
 
383
#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no "
 
384
#~ "effect."
 
385
#~ msgstr ""
 
386
#~ "Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse per e-mail te  doen, dan "
 
387
#~ "heeft deze waarde geen effect."
 
388
 
 
389
#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?"
 
390
#~ msgstr "Waar moet de wekelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?"
 
391
 
 
392
#~ msgid ""
 
393
#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no "
 
394
#~ "effect."
 
395
#~ msgstr ""
 
396
#~ "Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft "
 
397
#~ "deze waarde geen effect."
 
398
 
 
399
#~ msgid ""
 
400
#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the "
 
401
#~ "weekly analysis."
 
402
#~ msgstr ""
 
403
#~ "U kan hier willekeurige tekst ingeven die vóór de titel van de wekelijkse "
 
404
#~ "analyse moet worden geplaatst."
 
405
 
 
406
#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?"
 
407
#~ msgstr "Hoe moet de maandelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
 
408
 
 
409
#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent"
 
410
#~ msgstr ""
 
411
#~ "Geef het e-mailadres waarnaar de maandelijkse analyse moet worden "
 
412
#~ "gestuurd."
 
413
 
 
414
#~ msgid ""
 
415
#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has "
 
416
#~ "no effect."
 
417
#~ msgstr ""
 
418
#~ "Als u hebt gekozen om geen maandelijkse analyse per e-mail te doen, dan "
 
419
#~ "heeft deze waarde geen effect."
 
420
 
 
421
#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?"
 
422
#~ msgstr "Waar moet de maandelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?"
 
423
 
 
424
#~ msgid ""
 
425
#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no "
 
426
#~ "effect."
 
427
#~ msgstr ""
 
428
#~ "Als u heeft gekozen om geen maandelijkse analyse in HTML te doen, dan "
 
429
#~ "heeft deze waarde geen effect."
 
430
 
 
431
#~ msgid ""
 
432
#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the "
 
433
#~ "monthly analysis."
 
434
#~ msgstr ""
 
435
#~ "U kunt willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de maandelijkse "
 
436
#~ "analyse te plaatsen."
273
437
 
274
438
#~ msgid "Transition from config file to debconf"
275
439
#~ msgstr "De overgang van configuratiebestand naar debconf"