53
"'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. "
54
"Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files."
56
"'auto' is een veilige keuze als u uitsluitend logbestanden hebt van één van "
57
"de twee. Anders kunt u Calamaris dwingen de juiste logbestanden te gebruiken."
65
#: ../templates:2001 ../templates:6001 ../templates:10001
66
msgid "nothing, mail, web, both"
67
msgstr "niets, e-mail, web, beide"
71
65
#: ../templates:2002
72
msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?"
73
msgstr "Hoe moet de dagelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
81
#: ../templates:2002 ../templates:6002 ../templates:10002
83
"Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to "
84
"somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at all "
87
"Calamaris kan het resultaat van de analyse bewaren als een e-mail of als een "
88
"webpagina. U kan ook kiezen om helemaal geen analyse te doen of om beide te "
94
msgid "Email address to which the daily analysis should be sent"
96
"Geef het e-mailadres waarnaar de dagelijkse analyse gestuurd moet worden"
102
"If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no "
105
"Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse per e-mail te doen, dan "
106
"heeft deze waarde geen effect."
111
msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?"
112
msgstr "Waar moet de dagelijkse analyse bewaard worden (in HTML)?"
118
"If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no "
121
"Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft "
122
"deze waarde geen effect."
67
"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, "
68
"the appropriate setting can be enforced here."
77
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
87
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
97
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
107
#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001
114
msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:"
123
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
125
"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified "
126
"address or stored as a web page."
135
#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002
136
msgid "Please choose which of these methods you want to use."
142
msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:"
149
"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis "
159
#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001
160
msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email."
166
msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:"
173
"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be "
183
#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001
184
msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML."
127
190
msgid "Squid daily"
128
191
msgstr "De dagelijkse Squid"
133
msgid "Title of the daily analysis"
197
#| msgid "Title of the daily analysis"
198
msgid "Title of the daily analysis reports:"
134
199
msgstr "Geef de titel voor de dagelijkse analyse"
140
"You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily "
205
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
206
"daily Calamaris analysis reports."
143
"U kunt hier willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de dagelijkse "
144
"analyse te plaatsen."
149
msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?"
150
msgstr "Hoe moet de wekelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
155
msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent"
157
"Geef het e-mailadres waarnaar de wekelijkse analyse moet worden gestuurd"
163
"If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no "
166
"Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse per e-mail te doen, dan "
167
"heeft deze waarde geen effect."
172
msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?"
173
msgstr "Waar moet de wekelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?"
179
"If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no "
182
"Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft "
183
"deze waarde geen effect."
212
msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:"
218
msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:"
225
"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis "
232
msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:"
239
"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should "
245
#: ../templates:10001
188
246
msgid "Squid weekly"
189
247
msgstr "De wekelijkse Squid"
194
msgid "Title of the weekly analysis"
251
#: ../templates:10002
253
#| msgid "Title of the weekly analysis"
254
msgid "Title of the weekly analysis reports:"
195
255
msgstr "Geef de titel van de wekelijkse analyse"
259
#: ../templates:10002
201
"You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the weekly "
261
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
262
"weekly Calamaris analysis reports."
204
"U kan hier willekeurige tekst ingeven die vóór de titel van de wekelijkse "
205
"analyse moet worden geplaatst."
209
#: ../templates:10002
210
msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?"
211
msgstr "Hoe moet de maandelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
215
#: ../templates:11001
216
msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent"
218
"Geef het e-mailadres waarnaar de maandelijkse analyse moet worden gestuurd."
222
#: ../templates:11001
224
"If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has no "
227
"Als u hebt gekozen om geen maandelijkse analyse per e-mail te doen, dan "
228
"heeft deze waarde geen effect."
232
#: ../templates:12001
233
msgid "/var/www/calamaris/monthly.html"
234
msgstr "/var/www/calamaris/monthly.html"
238
#: ../templates:12002
239
msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?"
240
msgstr "Waar moet de maandelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?"
244
#: ../templates:12002
246
"If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no "
249
"Als u heeft gekozen om geen maandelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft "
250
"deze waarde geen effect."
254
#: ../templates:13001
267
#: ../templates:11002
268
msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:"
273
#: ../templates:12001
274
msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:"
279
#: ../templates:12001
281
"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis "
287
#: ../templates:13001
288
msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:"
293
#: ../templates:13001
295
"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should "
301
#: ../templates:14001
255
302
msgid "Squid monthly"
256
303
msgstr "De maandelijkse Squid"
260
#: ../templates:13002
261
msgid "Title of the monthly analysis"
307
#: ../templates:14002
309
#| msgid "Title of the monthly analysis"
310
msgid "Title of the monthly analysis reports:"
262
311
msgstr "Geef de titel voor de maandelijkse analyse"
266
#: ../templates:13002
315
#: ../templates:14002
268
"You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the monthly "
317
"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the "
318
"monthly Calamaris analysis reports."
271
"U kunt willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de maandelijkse "
272
"analyse te plaatsen."
321
#~ msgid "nothing, mail, web, both"
322
#~ msgstr "niets, e-mail, web, beide"
324
#~ msgid "auto, squid, oops"
325
#~ msgstr "auto, squid, oops"
328
#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. "
329
#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files."
331
#~ "'auto' is een veilige keuze als u uitsluitend logbestanden hebt van één "
332
#~ "van de twee. Anders kunt u Calamaris dwingen de juiste logbestanden te "
335
#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?"
336
#~ msgstr "Hoe moet de dagelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
339
#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to "
340
#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at "
341
#~ "all or to do both."
343
#~ "Calamaris kan het resultaat van de analyse bewaren als een e-mail of als "
344
#~ "een webpagina. U kan ook kiezen om helemaal geen analyse te doen of om "
345
#~ "beide te gebruiken."
347
#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent"
349
#~ "Geef het e-mailadres waarnaar de dagelijkse analyse gestuurd moet worden"
352
#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no "
355
#~ "Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse per e-mail te doen, dan "
356
#~ "heeft deze waarde geen effect."
358
#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?"
359
#~ msgstr "Waar moet de dagelijkse analyse bewaard worden (in HTML)?"
362
#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no "
365
#~ "Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft "
366
#~ "deze waarde geen effect."
369
#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily "
372
#~ "U kunt hier willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de dagelijkse "
373
#~ "analyse te plaatsen."
375
#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?"
376
#~ msgstr "Hoe moet de wekelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
378
#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent"
380
#~ "Geef het e-mailadres waarnaar de wekelijkse analyse moet worden gestuurd"
383
#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no "
386
#~ "Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse per e-mail te doen, dan "
387
#~ "heeft deze waarde geen effect."
389
#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?"
390
#~ msgstr "Waar moet de wekelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?"
393
#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no "
396
#~ "Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft "
397
#~ "deze waarde geen effect."
400
#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the "
401
#~ "weekly analysis."
403
#~ "U kan hier willekeurige tekst ingeven die vóór de titel van de wekelijkse "
404
#~ "analyse moet worden geplaatst."
406
#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?"
407
#~ msgstr "Hoe moet de maandelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?"
409
#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent"
411
#~ "Geef het e-mailadres waarnaar de maandelijkse analyse moet worden "
415
#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has "
418
#~ "Als u hebt gekozen om geen maandelijkse analyse per e-mail te doen, dan "
419
#~ "heeft deze waarde geen effect."
421
#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?"
422
#~ msgstr "Waar moet de maandelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?"
425
#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no "
428
#~ "Als u heeft gekozen om geen maandelijkse analyse in HTML te doen, dan "
429
#~ "heeft deze waarde geen effect."
432
#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the "
433
#~ "monthly analysis."
435
#~ "U kunt willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de maandelijkse "
436
#~ "analyse te plaatsen."
274
438
#~ msgid "Transition from config file to debconf"
275
439
#~ msgstr "De overgang van configuratiebestand naar debconf"