350
350
#: ../scripts/diff2patches.1:45 ../scripts/dpkg-depcheck.1:118
351
351
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 ../scripts/dscverify.1:75
352
352
#: ../scripts/grep-excuses.1:38 ../scripts/list-unreleased.1:19
353
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:139 ../scripts/nmudiff.1:108
353
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:143 ../scripts/nmudiff.1:108
354
354
#: ../scripts/origtargz.pl:157 ../scripts/plotchangelog.1:124
355
355
#: ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121
356
356
#: ../scripts/rmadison.pl:332 ../scripts/sadt.pod:69
357
#: ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:578
357
#: ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:585
358
358
#: ../scripts/uupdate.1:170 ../doc/what-patch.1:35
359
359
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:161 ../scripts/wnpp-alert.1:29
360
360
#: ../scripts/wnpp-check.1:23 ../scripts/devscripts.conf.5:54
403
403
#: ../scripts/grep-excuses.1:40 ../scripts/licensecheck.pl:129
404
404
#: ../scripts/list-unreleased.1:21 ../scripts/manpage-alert.1:20
405
405
#: ../scripts/mass-bug.pl:522 ../scripts/mergechanges.1:18
406
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:94 ../scripts/mk-origtargz.pl:143
406
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:94 ../scripts/mk-origtargz.pl:147
407
407
#: ../scripts/namecheck.pl:30 ../scripts/nmudiff.1:112
408
408
#: ../scripts/origtargz.pl:161 ../scripts/plotchangelog.1:126
409
409
#: ../scripts/pts-subscribe.1:56 ../scripts/rc-alert.1:125
410
410
#: ../scripts/rmadison.pl:336 ../scripts/svnpath.pl:93
411
#: ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.1:584
411
#: ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.1:591
412
412
#: ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19
413
413
#: ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/who-permits-upload.pl:156
414
414
#: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:33
3285
3283
#: ../scripts/build-rdeps.pl:70 ../scripts/chdist.pl:49
3286
#: ../scripts/cowpoke.1:125 ../scripts/debchange.1:389
3284
#: ../scripts/cowpoke.1:135 ../scripts/debchange.1:389
3287
3285
#: ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/debrelease.1:102
3288
3286
#: ../scripts/debsign.1:103 ../scripts/debsnap.1:61
3289
3287
#: ../scripts/dep3changelog.1:19 ../scripts/diff2patches.1:25
3290
3288
#: ../scripts/dscverify.1:39 ../scripts/grep-excuses.1:25
3291
3289
#: ../scripts/mass-bug.pl:121 ../scripts/nmudiff.1:76
3292
3290
#: ../scripts/plotchangelog.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31
3293
#: ../scripts/rmadison.pl:280 ../scripts/uscan.1:483 ../scripts/uupdate.1:85
3291
#: ../scripts/rmadison.pl:280 ../scripts/uscan.1:490 ../scripts/uupdate.1:85
3294
3292
#: ../scripts/who-uploads.1:47
3296
3294
msgid "B<--version>"
4114
4113
"Diese Option wird jede für eine Chroot in den Cowpoke-Konfigurationsdateien "
4115
4114
"angegebene B<BUILD_OPTS> außer Kraft setzen."
4118
#: ../scripts/cowpoke.1:124
4117
#: ../scripts/cowpoke.1:121
4119
#| msgid "B<-k>I<keyid>"
4120
msgid "B<--sign=>I<keyid>"
4121
msgstr "B<-k>I<Schlüsselkennung>"
4124
#: ../scripts/cowpoke.1:125
4127
#| "This option will override any B<BUILD_OPTS> specified for a chroot in the "
4128
#| "cowpoke configuration files."
4130
"Specify the key to sign packages with. This will override any B<SIGN_KEYID> "
4131
"specified for a chroot in the cowpoke configuration files."
4133
"Diese Option wird jede für eine Chroot in den Cowpoke-Konfigurationsdateien "
4134
"angegebene B<BUILD_OPTS> außer Kraft setzen."
4137
#: ../scripts/cowpoke.1:126
4139
#| msgid "B<--dupload>, B<--dput>"
4140
msgid "B<--upload=>I<queue>"
4141
msgstr "B<--dupload>, B<--dput>"
4144
#: ../scripts/cowpoke.1:130
4147
#| "This option will override any B<BUILD_OPTS> specified for a chroot in the "
4148
#| "cowpoke configuration files."
4150
"Specify the dput queue to upload signed packages to. This will override any "
4151
"B<UPLOAD_QUEUE> specified for a chroot in the cowpoke configuration files."
4153
"Diese Option wird jede für eine Chroot in den Cowpoke-Konfigurationsdateien "
4154
"angegebene B<BUILD_OPTS> außer Kraft setzen."
4157
#: ../scripts/cowpoke.1:134
4120
4159
"Display a brief summary of the available options and current configuration."
4123
4162
"Konfiguration."
4125
4164
#. type: Plain text
4126
#: ../scripts/cowpoke.1:128
4165
#: ../scripts/cowpoke.1:138
4127
4166
msgid "Display the current version information."
4128
4167
msgstr "zeigt die aktuelle Versionsinformation."
4131
#: ../scripts/cowpoke.1:130 ../scripts/debsnap.1:66
4170
#: ../scripts/cowpoke.1:140 ../scripts/debsnap.1:66
4133
4172
msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
4134
4173
msgstr "KONFIGURATIONSOPTIONEN"
4136
4175
#. type: Plain text
4137
#: ../scripts/cowpoke.1:136
4176
#: ../scripts/cowpoke.1:146
4139
4178
"When B<cowpoke> is run the following configuration options are read from "
4140
4179
"global, per-user, and per-project configuration files if present. File "
4274
4313
"Bauverzeichnisse werden ebenso unterhalb dieses Pfads liegen."
4277
#: ../scripts/cowpoke.1:173
4316
#: ../scripts/cowpoke.1:183
4279
4318
msgid "B<SIGN_KEYID>"
4280
4319
msgstr "B<SIGN_KEYID>"
4282
4321
#. type: Plain text
4283
#: ../scripts/cowpoke.1:183
4322
#: ../scripts/cowpoke.1:194
4325
#| "If this option is set, it is expected to contain the gpg key ID to pass "
4326
#| "to B<debsign>(1) if the packages are to be remotely signed. You will be "
4327
#| "prompted to confirm whether you wish to sign the packages after all "
4328
#| "builds are complete. If this option is unset or an empty string, no "
4329
#| "attempt to sign packages will be made. It may be overridden on an "
4330
#| "I<arch> and I<dist> specific basis using the "
4331
#| "I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID> option described below."
4285
4333
"If this option is set, it is expected to contain the gpg key ID to pass to "
4286
4334
"B<debsign>(1) if the packages are to be remotely signed. You will be "
4301
4349
"außer Kraft gesetzt werden."
4304
#: ../scripts/cowpoke.1:184
4352
#: ../scripts/cowpoke.1:195
4306
4354
msgid "B<UPLOAD_QUEUE>"
4307
4355
msgstr "B<UPLOAD_QUEUE>"
4309
4357
#. type: Plain text
4310
#: ../scripts/cowpoke.1:194
4358
#: ../scripts/cowpoke.1:206
4361
#| "If this option is set, it is expected to contain a 'host' specification "
4362
#| "for B<dput>(1) which will be used to upload them after they are signed. "
4363
#| "You will be prompted to confirm whether you wish to upload the packages "
4364
#| "after they are signed. If this option is unset or an empty string, no "
4365
#| "attempt to upload packages will be made. If B<SIGN_KEYID> is not set, "
4366
#| "this option will be ignored entirely. It may be overridden on an I<arch> "
4367
#| "and I<dist> specific basis using the I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE> "
4368
#| "option described below."
4312
4370
"If this option is set, it is expected to contain a 'host' specification for "
4313
4371
"B<dput>(1) which will be used to upload them after they are signed. You "
4515
4573
"create-opts> option is passed on the command line."
4517
4575
"ein Bash-Feld, das zusätzliche Optionen enthält, die unverändert an "
4518
"B<Cowbuilder> weitergegeben werden, wenn diese Chroot zum ersten Mal (mittels "
4519
"der Option B<--create>) erstellt wird. Dies ist nützlich, wenn Optionen wie "
4520
"B<--othermirror> zum Erstellen spezialisierter Chroots wie »wheezy_backports« "
4521
"erwünscht werden. Standardmäßig ist dies nicht gesetzt. Alle darin gesetzten "
4522
"Werte werden außer Kraft gesetzt, falls auf der Befehlszeile die Option "
4523
"B<--create-opts> übergeben wird."
4576
"B<Cowbuilder> weitergegeben werden, wenn diese Chroot zum ersten Mal "
4577
"(mittels der Option B<--create>) erstellt wird. Dies ist nützlich, wenn "
4578
"Optionen wie B<--othermirror> zum Erstellen spezialisierter Chroots wie "
4579
"»wheezy_backports« erwünscht werden. Standardmäßig ist dies nicht gesetzt. "
4580
"Alle darin gesetzten Werte werden außer Kraft gesetzt, falls auf der "
4581
"Befehlszeile die Option B<--create-opts> übergeben wird."
4525
4583
#. type: Plain text
4526
#: ../scripts/cowpoke.1:276
4584
#: ../scripts/cowpoke.1:288
4528
4586
"Each element in this array corresponds to a single argument (in the ARGV "
4529
4587
"sense) that will be passed to cowbuilder. This ensures that arguments "
4530
4588
"which may contain whitespace or have strange quoting requirements or other "
4531
4589
"special characters will not be mangled before they get to cowbuilder."
4533
"Jedes Element dieses Feldes entspricht einem einzelnen Argument (im Sinne von "
4534
"ARGV), das an Cowbuilder übergeben wird. Dadurch wird sichergestellt, dass "
4535
"Argumente, die Leerräume enthalten oder merkwürdige Maskierungsanforderungen "
4536
"oder andere Sonderzeichen haben, nicht verwürfelt werden, ehe Cowbuilder sie "
4591
"Jedes Element dieses Feldes entspricht einem einzelnen Argument (im Sinne "
4592
"von ARGV), das an Cowbuilder übergeben wird. Dadurch wird sichergestellt, "
4593
"dass Argumente, die Leerräume enthalten oder merkwürdige "
4594
"Maskierungsanforderungen oder andere Sonderzeichen haben, nicht verwürfelt "
4595
"werden, ehe Cowbuilder sie bekommt."
4539
4597
#. type: Plain text
4540
#: ../scripts/cowpoke.1:278
4598
#: ../scripts/cowpoke.1:290
4541
4599
msgid "Bash arrays are initialised using the following form:"
4542
4600
msgstr "Die Initialisierung von Bash-Feldern geschieht in folgender Form:"
4544
4602
#. type: Plain text
4545
#: ../scripts/cowpoke.1:280
4603
#: ../scripts/cowpoke.1:292
4548
" OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"value\" \"--opt=val\" \"etc. "
4551
" OPTS=( \"Arg1\" \"Arg 2\" \"--option\" \"Wert\" \"--opt=Wert\" \"etc. "
4605
msgid " OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"value\" \"--opt=val\" \"etc. etc.\" )\n"
4606
msgstr " OPTS=( \"Arg1\" \"Arg 2\" \"--option\" \"Wert\" \"--opt=Wert\" \"etc. etc.\" )\n"
4555
#: ../scripts/cowpoke.1:281
4609
#: ../scripts/cowpoke.1:293
4557
4611
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPDATE_OPTS>"
4558
4612
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_UPDATE_OPTS>"
4560
4614
#. type: Plain text
4561
#: ../scripts/cowpoke.1:286
4615
#: ../scripts/cowpoke.1:298
4563
4617
"A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> "
4564
4618
"each time the base of this chroot is updated. It behaves similarly to the "
4565
4619
"B<CREATE_OPTS> option above, except for acting when the chroot is updated."
4567
"ein Bash-Feld, das zusätzliche Optionen enthält, die jedesmal, wenn die Basis "
4568
"dieser Chroot aktualisiert wird, unverändert an B<Cowbuilder> weitergereicht "
4569
"werden. Es verhält sich ähnlich der oben beschriebenen "
4621
"ein Bash-Feld, das zusätzliche Optionen enthält, die jedesmal, wenn die "
4622
"Basis dieser Chroot aktualisiert wird, unverändert an B<Cowbuilder> "
4623
"weitergereicht werden. Es verhält sich ähnlich der oben beschriebenen "
4570
4624
"B<CREATE_OPTS>-Optionen, außer dass es beim Aktualisieren der Chroot tätig "
4574
#: ../scripts/cowpoke.1:287
4628
#: ../scripts/cowpoke.1:299
4576
4630
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BUILD_OPTS>"
4577
4631
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_BUILD_OPTS>"
4579
4633
#. type: Plain text
4580
#: ../scripts/cowpoke.1:294
4634
#: ../scripts/cowpoke.1:306
4582
4636
"A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> "
4583
4637
"each time a package build is performed in this chroot. This is useful when "
4585
4639
"need to care about. It otherwise behaves similarly to B<UPDATE_OPTS> above "
4586
4640
"except that it acts during the build phase of B<cowbuilder>."
4588
"ein Bash-Feld, das zusätzliche Optionen enthält, die jedesmal, wenn in dieser "
4589
"Chroot ein Paket gebaut wird, unverändert an B<Cowbuilder> weitergereicht "
4590
"werden. Dies ist nützlich, wenn Sie Optionen wie B<--twice> verwenden, um die "
4591
"sich Cowpoke nicht direkt kümmern muss. In anderen Fällen verhält es sich "
4592
"ähnlich der oben beschriebenen B<CREATE_OPTS>, außer dass es während der "
4593
"Bauphase von B<Cowbuilder> tätig wird."
4642
"ein Bash-Feld, das zusätzliche Optionen enthält, die jedesmal, wenn in "
4643
"dieser Chroot ein Paket gebaut wird, unverändert an B<Cowbuilder> "
4644
"weitergereicht werden. Dies ist nützlich, wenn Sie Optionen wie B<--twice> "
4645
"verwenden, um die sich Cowpoke nicht direkt kümmern muss. In anderen Fällen "
4646
"verhält es sich ähnlich der oben beschriebenen B<CREATE_OPTS>, außer dass es "
4647
"während der Bauphase von B<Cowbuilder> tätig wird."
4596
#: ../scripts/cowpoke.1:295
4650
#: ../scripts/cowpoke.1:307
4598
4652
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID>"
4599
4653
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_SIGN_KEYID>"
4601
4655
#. type: Plain text
4602
#: ../scripts/cowpoke.1:298
4656
#: ../scripts/cowpoke.1:311
4659
#| "An optional arch and dist specific override for the global SIGN_KEYID "
4604
"An optional arch and dist specific override for the global SIGN_KEYID option."
4662
"An optional arch and dist specific override for the global B<SIGN_KEYID> "
4606
"ein optionales Architektur- und ein distributionsspezifisches "
4607
"Außer-Kraft-Setzen für die globale Option SIGN_KEYID."
4665
"ein optionales Architektur- und ein distributionsspezifisches Außer-Kraft-"
4666
"Setzen für die globale Option SIGN_KEYID."
4610
#: ../scripts/cowpoke.1:299
4669
#: ../scripts/cowpoke.1:312
4612
4671
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE>"
4613
4672
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_UPLOAD_QUEUE>"
4615
4674
#. type: Plain text
4616
#: ../scripts/cowpoke.1:302
4675
#: ../scripts/cowpoke.1:316
4678
#| "An optional arch and dist specific override for the global UPLOAD_QUEUE "
4618
"An optional arch and dist specific override for the global UPLOAD_QUEUE "
4681
"An optional arch and dist specific override for the global B<UPLOAD_QUEUE> "
4621
"ein optionales Architektur- und ein distributionsspezifisches "
4622
"Außer-Kraft-Setzen für die globale Option UPLOAD_QUEUE"
4684
"ein optionales Architektur- und ein distributionsspezifisches Außer-Kraft-"
4685
"Setzen für die globale Option UPLOAD_QUEUE"
4625
#: ../scripts/cowpoke.1:304
4688
#: ../scripts/cowpoke.1:318
4627
4690
msgid "CONFIGURATION FILES"
4628
4691
msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN"
4631
#: ../scripts/cowpoke.1:305
4694
#: ../scripts/cowpoke.1:319
4633
4696
msgid "I</etc/cowpoke.conf>"
4634
4697
msgstr "I</etc/cowpoke.conf>"
4636
4699
#. type: Plain text
4637
#: ../scripts/cowpoke.1:308
4700
#: ../scripts/cowpoke.1:322
4638
4701
msgid "Global configuration options. Will override hardcoded defaults."
4640
4703
"globale Konfigurationsoptionen; setzen die fest kodierten Vorgaben außer "
4644
#: ../scripts/cowpoke.1:308
4707
#: ../scripts/cowpoke.1:322
4646
4709
msgid "I<~/.cowpoke>"
4647
4710
msgstr "I<~/.cowpoke>"
4649
4712
#. type: Plain text
4650
#: ../scripts/cowpoke.1:311 ../scripts/debsnap.1:117
4713
#: ../scripts/cowpoke.1:325 ../scripts/debsnap.1:117
4652
4715
"Per-user configuration options. Will override any global configuration."
5562
5623
"gibt keinen Fehler aus, falls irgendwelche angeforderten Dateien nicht "
5563
5624
"gefunden werden."
5627
#: ../scripts/dcmd.1:65
5629
msgid "B<--package>, B<-p>"
5630
msgstr "B<--package>, B<-p>"
5633
#: ../scripts/dcmd.1:68
5634
msgid "Output package name part only."
5635
msgstr "gibt nur den Paketnamensteil aus."
5638
#: ../scripts/dcmd.1:68
5640
msgid "B<--sort>, B<-s>"
5641
msgstr "B<--sort>, B<-s>"
5644
#: ../scripts/dcmd.1:71
5645
msgid "Sort output alphabetically."
5646
msgstr "sortiert die Ausgabe alphabetisch."
5649
#: ../scripts/dcmd.1:71
5651
msgid "B<--tac>, B<-t>"
5652
msgstr "B<--tac>, B<-t>"
5655
#: ../scripts/dcmd.1:74
5656
msgid "Reverse output order."
5657
msgstr "kehrt die Reihenfolge der Ausgabe um."
5565
5659
#. type: =head1
5566
#: ../scripts/dcmd.1:65 ../scripts/debsnap.1:93 ../scripts/debuild.1:367
5660
#: ../scripts/dcmd.1:75 ../scripts/debsnap.1:93 ../scripts/debuild.1:367
5567
5661
#: ../scripts/dget.pl:660 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/rc-alert.1:96
5568
5662
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:133
5571
5665
msgstr "BEISPIELE"
5573
5667
#. type: Plain text
5574
#: ../scripts/dcmd.1:67
5668
#: ../scripts/dcmd.1:77
5575
5669
msgid "Copy the result of a build to another machine:"
5576
5670
msgstr "das Ergebnis des Bauens auf einen anderen Rechner kopieren:"
5578
5672
#. type: Plain text
5579
#: ../scripts/dcmd.1:75
5582
"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5583
"rcs_5.7-23.dsc 100% 490 0.5KB/s 00:00\n"
5584
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
5585
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
5586
"rcs_5.7-23_amd64.changes 100% 1095 1.1KB/s 00:00\n"
5589
"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5590
"rcs_5.7-23.dsc 100% 490 0.5KB/s 00:00\n"
5591
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
5592
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
5593
"rcs_5.7-23_amd64.changes 100% 1095 1.1KB/s 00:00\n"
5597
#: ../scripts/dcmd.1:80
5600
"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5601
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
5602
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
5605
"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5606
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
5607
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
5611
#: ../scripts/dcmd.1:83
5673
#: ../scripts/dcmd.1:85
5676
"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5677
"rcs_5.7-23.dsc 100% 490 0.5KB/s 00:00\n"
5678
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
5679
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
5680
"rcs_5.7-23_amd64.changes 100% 1095 1.1KB/s 00:00\n"
5683
"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5684
"rcs_5.7-23.dsc 100% 490 0.5KB/s 00:00\n"
5685
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
5686
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
5687
"rcs_5.7-23_amd64.changes 100% 1095 1.1KB/s 00:00\n"
5691
#: ../scripts/dcmd.1:90
5694
"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5695
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
5696
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
5699
"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5700
"rcs_5.7-23.diff.gz 100% 12KB 11.7KB/s 00:00\n"
5701
"rcs_5.7-23_amd64.deb 100% 363KB 362.7KB/s 00:00\n"
5705
#: ../scripts/dcmd.1:93
5612
5706
msgid "Check the contents of a source package:"
5613
5707
msgstr "den Inhalt eines Quellpakets prüfen:"
5615
5709
#. type: Plain text
5616
#: ../scripts/dcmd.1:90
5619
"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5620
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5621
"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7 rcs_5.7-23.diff.gz\n"
5622
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
5625
"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5626
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5627
"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7 rcs_5.7-23.diff.gz\n"
5628
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
5632
#: ../scripts/dcmd.1:95
5635
"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5636
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5637
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
5640
"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5641
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5642
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
5646
5710
#: ../scripts/dcmd.1:100
5713
"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5714
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5715
"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7 rcs_5.7-23.diff.gz\n"
5716
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
5719
"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5720
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5721
"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7 rcs_5.7-23.diff.gz\n"
5722
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
5726
#: ../scripts/dcmd.1:105
5729
"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5730
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5731
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
5734
"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5735
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7 rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5736
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8 rcs_5.7-23.dsc\n"
5740
#: ../scripts/dcmd.1:110
5647
5741
msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-source>(1)"
5648
5742
msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-source>(1)"
5650
5744
#. type: Plain text
5651
#: ../scripts/dcmd.1:102
5745
#: ../scripts/dcmd.1:112
5653
5747
"This program was written by Romain Francoise E<lt>rfrancoise@debian.orgE<gt> "
5654
5748
"and is released under the GPL, version 2 or later."
15988
16074
"Falls die angegebene Datei nicht im gewünschten Format komprimiert vorliegt, "
15989
16075
"(siehe B<--compression>) wird sie erneut komprimiert."
16078
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:119
16079
msgid "B<-S>, B<--repack-suffix> I<suffix>"
16080
msgstr "B<-S>, B<--repack-suffix> I<Endung>"
16083
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:121
16085
"If the file has to be modified, because of B<Files-Excluded>, append "
16086
"I<suffix> to the upstream version."
16088
"Falls die Datei aufgrund von B<Files-Excluded> verändert werden muss, wird "
16089
"I<Endung> an die Version der Originalautoren angehängt."
15992
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:119 ../scripts/uscan.1:407
16092
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:123 ../scripts/uscan.1:414
15994
16094
msgid "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]"
15995
16095
msgstr "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]"
15997
16097
#. type: textblock
15998
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:121
16098
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:125
16000
16100
"If B<--repack> is used, or if the given file is a B<zip> file, ensure that "
16001
16101
"the resulting file is compressed using the given scheme. The default is "
16006
16106
"kompriert wird. Voreinstellung ist B<gzip>."
16008
16108
#. type: =item
16009
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:123
16109
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:127
16010
16110
msgid "B<-C>, B<--directory> I<directory>"
16011
16111
msgstr "B<-C>, B<--directory> I<Verzeichnis>"
16013
16113
#. type: textblock
16014
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:125
16114
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:129
16015
16115
msgid "Put the resulting file in the given directory."
16016
16116
msgstr "legt die resultierende Datei im angegebenen Verzeichnis ab."
16018
16118
#. type: textblock
16019
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:141
16119
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:145
16020
16120
msgid "B<uscan>(1), B<uupdate>(1)"
16021
16121
msgstr "B<uscan>(1), B<uupdate>(1)"
16023
16123
#. type: textblock
16024
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:145
16124
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:149
16026
16126
"B<mk-origtargz> and this manpage have been written by Joachim Breitner "
16027
16127
"<I<nomeata@debian.org>>."
18581
18679
"# This is the format for an FTP site with regex special characters in\n"
18582
18680
"# the filename part\n"
18583
"ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\e"
18584
"+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
18681
"ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\e+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
18586
18683
"# Dies ist das Format einer FTP-Site mit Metazeichen regulärer Ausdrücke im\n"
18587
18684
"# Dateinamensteil.\n"
18588
"ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\e"
18589
"+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
18685
"ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\e+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
18591
18687
#. type: Plain text
18592
18688
#: ../scripts/uscan.1:47
18595
18691
"# This is the format for an FTP site with directory pattern matching\n"
18596
"ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\\ed\\e.]+)/src/nessus-core-([\\ed\\e"
18597
".]+)\\e.tar\\e.gz\n"
18692
"ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\\ed\\e.]+)/src/nessus-core-([\\ed\\e.]+)\\e.tar\\e.gz\n"
18599
18694
"# Dies ist das Format für eine FTP-Site mit Verzeichnismusterabgleich\n"
18600
"ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\\ed\\e.]+)/src/nessus-core-([\\ed\\e"
18601
".]+)\\e.tar\\e.gz\n"
18695
"ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\\ed\\e.]+)/src/nessus-core-([\\ed\\e.]+)\\e.tar\\e.gz\n"
18603
18697
#. type: Plain text
18604
18698
#: ../scripts/uscan.1:51
18653
18747
"# I<http://site/inter/mediate/dir/>\n"
18654
18748
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/ \\e\n"
18655
18749
" Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n"
18656
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\e.]*"
18657
")\\e.tar\\e.bz2\n"
18750
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n"
18659
18752
"# Dies zeigt, dass rekursives Durchsuchen von Verzeichnissen in beiden\n"
18660
18753
"# Formen funktioniert, solange die Website Anfragen der Form\n"
18661
18754
"# I<http://site/inter/mediate/dir/> handhaben kann\n"
18662
18755
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/ \\e\n"
18663
18756
" Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n"
18664
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\e.]*"
18665
")\\e.tar\\e.bz2\n"
18757
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n"
18667
18759
#. type: Plain text
18668
18760
#: ../scripts/uscan.1:73
18671
18763
"# For maximum flexibility with upstream tarball formats, use this:\n"
18672
"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|"
18764
"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|bz2|xz))\n"
18675
18766
"# Um bei Tarballs der Ursprungsautoren maximale Flexibilität zu erreichen,\n"
18676
18767
"# nutzen Sie dies:\n"
18677
"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|"
18768
"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|bz2|xz))\n"
18680
18770
#. type: Plain text
18681
18771
#: ../scripts/uscan.1:78
18695
18785
#: ../scripts/uscan.1:84
18698
"# For GitHub projects you can use the tags or releases page. Since the "
18788
"# For GitHub projects you can use the tags or releases page. Since the archive\n"
18700
18789
"# URLs use only the version as the name, it is recommended to use a\n"
18701
18790
"# filenamemangle to adjust the name of the downloaded file:\n"
18702
"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>"
18703
"projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
18704
" https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags "
18705
"(?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
18791
"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
18792
" https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags (?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
18707
"# Für GitHub-Projekte können Sie die Markierungs- oder "
18708
"Veröffentlichungsseite\n"
18794
"# Für GitHub-Projekte können Sie die Markierungs- oder Veröffentlichungsseite\n"
18709
18795
"# verwenden. Da die Archiv-URLs nur die Version als Name benutzen, wird\n"
18710
"# empfohlen, ein Filenamemangle zum Anpassen des Namens der "
18711
"heruntergeladenen\n"
18796
"# empfohlen, ein Filenamemangle zum Anpassen des Namens der heruntergeladenen\n"
18712
18797
"# Datei zu verwenden:\n"
18713
"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>"
18714
"projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
18715
" https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags "
18716
"(?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
18798
"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
18799
" https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags (?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
18718
18801
#. type: Plain text
18719
18802
#: ../scripts/uscan.1:88
18785
18865
"# The filename is found by taking the last component of the URL and\n"
18786
18866
"# removing everything after any 'B<?>'. If this would not make a usable\n"
18787
18867
"# filename, use filenamemangle. For example,\n"
18788
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download=foo-0.1.1.tar.gz\""
18868
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download=foo-0.1.1.tar.gz\"E<gt>\n"
18790
18869
"# could be handled as:\n"
18791
18870
"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/$1/ \\e\n"
18792
18871
"# http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download=foo-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
18794
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download_version=0.1.1\"E<g"
18873
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download_version=0.1.1\"E<gt>\n"
18796
18874
"# could be handled as:\n"
18797
18875
"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/foo-$1\\e.tar\\e.gz/ \\e\n"
18798
18876
"# http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download_version=(.+)\n"
18801
18879
"# genommen und alles nach einem »B<?>« entfernt wird. Falls dies nicht zu\n"
18802
18880
"# einem brauchbaren Dateinamen führt, soll Filenamemangle verwendet werden.\n"
18803
18881
"# Zum Beispiel könnte\n"
18804
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download=foo-0.1.1.tar.gz\""
18882
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download=foo-0.1.1.tar.gz\"E<gt>\n"
18806
18883
"# gehandhabt werden wie\n"
18807
18884
"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/$1/ \\e\n"
18808
18885
"# http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download=foo-(.+)\\e.tar\\e.gz.\n"
18810
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download_version=0.1.1\"E<g"
18887
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download_version=0.1.1\"E<gt>\n"
18812
18888
"# könnte wie\n"
18813
18889
"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/foo-$1\\e.tar\\e.gz/ \\e\n"
18814
18890
"# http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download_version=(.+)\n"
19271
19347
"ungültig ist oder nicht durch einen der aufgeführten Schlüssel erstellt "
19272
19348
"wurde, wird Uscan einen Fehler melden."
19274
#. type: Plain text
19275
#: ../scripts/uscan.1:314
19351
#: ../scripts/uscan.1:299
19353
msgid "B<repacksuffix=>I<suffix>"
19354
msgstr "B<repacksuffix=>I<Endung>"
19356
#. type: Plain text
19357
#: ../scripts/uscan.1:306
19359
"If the upstream sources are modified because I<debian/copyright> contains "
19360
"the B<Files-Excluded> field, I<suffix> will be appended to the upstream "
19361
"version of the repacked tar archive. Common suffixes might be B<+dfsg1> to "
19362
"indicate the removal of non-DFSG code or B<+ds1> to indicate the removal of "
19363
"embedded (DFSG) code copies."
19365
"Falls die Quellen der Originalautoren verändert wurden, weil I<debian/"
19366
"copyright> das Feld B<Files-Excluded> enthält, wird I<Endung> an die Version "
19367
"der Originalautoren des neu gepackten Tar-Archivs gehängt. Gebräuchliche "
19368
"Endungen könnten B<+dfsg1> zum Anzeigen von Nicht-DFSG-Code oder B<+ds1> "
19369
"sein, das anzeigt, dass eingebettete (DFSG-)Kopien des Codes entfernt wurden."
19371
#. type: Plain text
19372
#: ../scripts/uscan.1:321
19277
19374
"Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
19278
19375
"explores the requested directory trees looking for I<debian/changelog> and "
19351
19448
"sollte, bevor sie nach Debian hochgeladen wird."
19354
#: ../scripts/uscan.1:357
19451
#: ../scripts/uscan.1:364
19356
19453
msgid "B<--report>, B<--no-download>"
19357
19454
msgstr "B<--report>, B<--no-download>"
19359
19456
#. type: Plain text
19360
#: ../scripts/uscan.1:360
19457
#: ../scripts/uscan.1:367
19362
19459
"Only report about available newer versions but do not download anything."
19364
19461
"berichtet nur über neue verfügbare Versionen, lädt aber nichts herunter."
19367
#: ../scripts/uscan.1:360
19464
#: ../scripts/uscan.1:367
19369
19466
msgid "B<--report-status>"
19370
19467
msgstr "B<--report-status>"
19372
19469
#. type: Plain text
19373
#: ../scripts/uscan.1:364
19470
#: ../scripts/uscan.1:371
19375
19472
"Report on the status of all packages, even those which are up-to-date, but "
19376
19473
"do not download anything."
19379
19476
"lädt aber nichts herunter."
19382
#: ../scripts/uscan.1:364
19479
#: ../scripts/uscan.1:371
19384
19481
msgid "B<--download>"
19385
19482
msgstr "B<--download>"
19387
19484
#. type: Plain text
19388
#: ../scripts/uscan.1:367
19485
#: ../scripts/uscan.1:374
19389
19486
msgid "Report and download. (This is the default behaviour.)"
19390
19487
msgstr "berichtet und lädt herunter. (Dies ist das Standardverhalten.)"
19393
#: ../scripts/uscan.1:367
19490
#: ../scripts/uscan.1:374
19395
19492
msgid "B<--destdir>"
19396
19493
msgstr "B<--destdir>"
19398
19495
#. type: Plain text
19399
#: ../scripts/uscan.1:372
19496
#: ../scripts/uscan.1:379
19401
19498
"Path of directory to which to download. If the specified path is not "
19402
19499
"absolute, it will be relative to one of the current directory or, if "
19423
19520
"jedoch keine lokalen Dateien überschreiben)."
19426
#: ../scripts/uscan.1:375
19523
#: ../scripts/uscan.1:382
19428
19525
msgid "B<--pasv>"
19429
19526
msgstr "B<--pasv>"
19431
19528
#. type: Plain text
19432
#: ../scripts/uscan.1:378
19529
#: ../scripts/uscan.1:385
19433
19530
msgid "Force PASV mode for FTP connections."
19434
19531
msgstr "erzwingt bei FTP-Verbindungen den PASV-Modus."
19437
#: ../scripts/uscan.1:378
19534
#: ../scripts/uscan.1:385
19439
19536
msgid "B<--no-pasv>"
19440
19537
msgstr "B<--no-pasv>"
19442
19539
#. type: Plain text
19443
#: ../scripts/uscan.1:381
19540
#: ../scripts/uscan.1:388
19444
19541
msgid "Do not use PASV mode for FTP connections."
19445
19542
msgstr "verwendet bei FTP-Verbindungen nicht den PASV-Modus."
19448
#: ../scripts/uscan.1:381
19545
#: ../scripts/uscan.1:388
19450
19547
msgid "B<--timeout> I<N>"
19451
19548
msgstr "B<--timeout> I<N>"
19453
19550
#. type: Plain text
19454
#: ../scripts/uscan.1:384
19551
#: ../scripts/uscan.1:391
19455
19552
msgid "Set timeout to N seconds (default 20 seconds)."
19456
19553
msgstr "setzt die Zeitüberschreitung auf N Sekunden (Vorgabe 20 Sekunden)."
19459
#: ../scripts/uscan.1:384 ../scripts/uupdate.1:74
19556
#: ../scripts/uscan.1:391 ../scripts/uupdate.1:74
19461
19558
msgid "B<--no-symlink>"
19462
19559
msgstr "B<--no-symlink>"
19464
19561
#. type: Plain text
19465
#: ../scripts/uscan.1:387
19562
#: ../scripts/uscan.1:394
19466
19563
msgid "Do not call B<mk-origtargz>."
19467
19564
msgstr "ruft nicht B<mk-origtargz> auf."
19469
19566
#. type: Plain text
19470
#: ../scripts/uscan.1:389
19567
#: ../scripts/uscan.1:396
19471
19568
msgid "The following options are passed to B<mk-origtargz>:"
19472
19569
msgstr "Die folgenden Optionen werden an B<mk-origtargz> übergeben:"
19474
19571
#. type: Plain text
19475
#: ../scripts/uscan.1:395
19572
#: ../scripts/uscan.1:402
19477
19574
"Make I<orig.tar.gz> (with the appropriate extension) symlinks to the "
19478
19575
"downloaded files. (This is the default behaviour.)"
19481
19578
"heruntergeladenen Dateien. (Dies ist das Standardverhalten.)"
19483
19580
#. type: Plain text
19484
#: ../scripts/uscan.1:398
19581
#: ../scripts/uscan.1:405
19485
19582
msgid "Instead of symlinking as described above, copy the downloaded files."
19487
19584
"kopiert die heruntergeladenen Dateien, statt, wie oben beschrieben, "
19488
19585
"symbolische Verweise darauf zu erstellen."
19490
19587
#. type: Plain text
19491
#: ../scripts/uscan.1:401
19588
#: ../scripts/uscan.1:408
19492
19589
msgid "Instead of symlinking as described above, rename the downloaded files."
19494
19591
"benennt die heruntergeladenen Dateien um, statt, wie oben beschrieben, "
19495
19592
"symbolische Verweise darauf zu erstellen."
19497
19594
#. type: Plain text
19498
#: ../scripts/uscan.1:407
19595
#: ../scripts/uscan.1:414
19500
19597
"After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar or zip archive, repack "
19501
19598
"it to a gzip tar archive, if required. The B<unzip> package must be "
19521
19618
"Parameter zu steuern (Voreinstellung ist B<gzip>)."
19524
#: ../scripts/uscan.1:413
19621
#: ../scripts/uscan.1:420
19526
19623
msgid "B<--copyright-file >I<copyright-file>"
19527
19624
msgstr "B<--copyright-file> I<Copyright-Datei>"
19529
19626
#. type: Plain text
19530
#: ../scripts/uscan.1:417
19627
#: ../scripts/uscan.1:424
19532
19629
"Exclude files mentioned in B<Files-Excluded> in the given copyright file. "
19533
19630
"This is useful when running uscan not within a source package directory."
19535
"schließt Dateien aus, die in B<Files-Excluded> in der angegebenen "
19536
"Copyright-Datei erwähnt werden. Dies ist nützlich, wenn Uscan nicht innerhalb "
19537
"eines Quellpaketverzeichnisses ausgeführt wird."
19632
"schließt Dateien aus, die in B<Files-Excluded> in der angegebenen Copyright-"
19633
"Datei erwähnt werden. Dies ist nützlich, wenn Uscan nicht innerhalb eines "
19634
"Quellpaketverzeichnisses ausgeführt wird."
19540
#: ../scripts/uscan.1:418
19637
#: ../scripts/uscan.1:425
19542
19639
msgid "B<--dehs>"
19543
19640
msgstr "B<--dehs>"
19545
19642
#. type: Plain text
19546
#: ../scripts/uscan.1:421
19643
#: ../scripts/uscan.1:428
19547
19644
msgid "Use an XML format for output, as required by the DEHS system."
19549
19646
"benutzt für die Ausgabe ein XML-Format, wie es vom DEHS-System benötigt wird."
19552
#: ../scripts/uscan.1:421
19649
#: ../scripts/uscan.1:428
19554
19651
msgid "B<--no-dehs>"
19555
19652
msgstr "B<--no-dehs>"
19557
19654
#. type: Plain text
19558
#: ../scripts/uscan.1:424
19655
#: ../scripts/uscan.1:431
19560
19657
"Use the traditional uscan output format. (This is the default behaviour.)"
19634
19731
"berücksichtigt zu werden."
19637
#: ../scripts/uscan.1:449
19734
#: ../scripts/uscan.1:456
19639
19736
msgid "B<--download-current-version>"
19640
19737
msgstr "B<--download-current-version>"
19642
19739
#. type: Plain text
19643
#: ../scripts/uscan.1:452
19740
#: ../scripts/uscan.1:459
19644
19741
msgid "Download the currently packaged version"
19645
19742
msgstr "lädt die aktuelle paketierte Version herunter."
19647
19744
#. type: Plain text
19648
#: ../scripts/uscan.1:455
19745
#: ../scripts/uscan.1:462
19649
19746
msgid "Give verbose output."
19650
19747
msgstr "erzeugt eine detaillierte Ausgabe."
19653
#: ../scripts/uscan.1:455
19750
#: ../scripts/uscan.1:462
19655
19752
msgid "B<--no-verbose>"
19656
19753
msgstr "B<--no-verbose>"
19658
19755
#. type: Plain text
19659
#: ../scripts/uscan.1:458
19756
#: ../scripts/uscan.1:465
19660
19757
msgid "Don't give verbose output. (This is the default behaviour.)"
19661
19758
msgstr "erzeugt keine detaillierte Ausgabe. (Dies ist das Standardverhalten.)"
19664
#: ../scripts/uscan.1:458
19761
#: ../scripts/uscan.1:465
19666
19763
msgid "B<--no-exclusion>"
19667
19764
msgstr "B<--no-exclusion>"
19669
19766
#. type: Plain text
19670
#: ../scripts/uscan.1:462
19767
#: ../scripts/uscan.1:469
19672
19769
"Do not automatically exclude files mentioned in I<debian/copyright> field "
19673
19770
"B<Files-Excluded>"
19676
19773
"erwähnt wurden, nicht automatisch aus."
19679
#: ../scripts/uscan.1:462
19776
#: ../scripts/uscan.1:469
19681
19778
msgid "B<--debug>"
19682
19779
msgstr "B<--debug>"
19684
19781
#. type: Plain text
19685
#: ../scripts/uscan.1:465
19782
#: ../scripts/uscan.1:472
19686
19783
msgid "Dump the downloaded web pages to stdout for debugging your watch file."
19688
19785
"gibt die heruntergeladenen Webseiten auf der Standardausgabe (Stdout) für "
19689
19786
"die Fehlersuche in Ihrer Watch-Datei aus."
19692
#: ../scripts/uscan.1:473
19789
#: ../scripts/uscan.1:480
19694
19791
msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>"
19695
19792
msgstr "B<--user-agent>, B<--useragent>"
19697
19794
#. type: Plain text
19698
#: ../scripts/uscan.1:476
19795
#: ../scripts/uscan.1:483
19699
19796
msgid "Override the default user agent header."
19700
19797
msgstr "setzt die vorgegebene User-Agent-Kopfzeile außer Kraft. "
19702
19799
#. type: Plain text
19703
#: ../scripts/uscan.1:483
19800
#: ../scripts/uscan.1:490
19704
19801
msgid "Give brief usage information."
19705
19802
msgstr "gibt eine kurze Gebrauchsinformation."
19707
19804
#. type: Plain text
19708
#: ../scripts/uscan.1:493
19805
#: ../scripts/uscan.1:500
19710
19807
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
19711
19808
"sourced by a shell in that order to set configuration variables. These may "