~ubuntu-branches/ubuntu/wily/devscripts/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po4a/po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): James McCoy
  • Date: 2014-10-13 22:35:31 UTC
  • mfrom: (10.10.16 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141013223531-30s05ojsmnhbd2ir
Tags: 2.14.10
Fix all the other calls to dpkg-architecture in devscripts.
(Closes: #764963 ... again)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: devscripts 2.14.5\n"
 
8
"Project-Id-Version: devscripts 2.14.6\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: devscripts@packages.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-07-29 14:12-0400\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-08-03 21:50+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-14 02:51+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-09-23 21:32+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
13
13
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14
14
"Language: de\n"
218
218
#: ../scripts/pts-subscribe.1:18 ../scripts/rc-alert.1:17
219
219
#: ../scripts/rmadison.pl:221 ../scripts/sadt.pod:42
220
220
#: ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:93
221
 
#: ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:356
 
221
#: ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:363
222
222
#: ../scripts/uupdate.1:52 ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10
223
223
#: ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/who-permits-upload.pl:56
224
224
#: ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16
264
264
 
265
265
#. type: SH
266
266
#: ../scripts/annotate-output.1:20 ../scripts/dscextract.1:30
267
 
#: ../scripts/uscan.1:341
 
267
#: ../scripts/uscan.1:348
268
268
#, no-wrap
269
269
msgid "EXAMPLE"
270
270
msgstr "BEISPIEL"
337
337
 
338
338
#. type: SH
339
339
#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4113
340
 
#: ../scripts/checkbashisms.1:63 ../scripts/cowpoke.1:365
 
340
#: ../scripts/checkbashisms.1:63 ../scripts/cowpoke.1:379
341
341
#: ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62
342
342
#: ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53
343
 
#: ../scripts/dcmd.1:97 ../scripts/dcontrol.pl:287 ../scripts/debc.1:115
 
343
#: ../scripts/dcmd.1:107 ../scripts/dcontrol.pl:287 ../scripts/debc.1:115
344
344
#: ../scripts/debchange.1:469 ../scripts/debcheckout.pl:228
345
345
#: ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debcommit.pl:912
346
346
#: ../scripts/debdiff.1:215 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132
350
350
#: ../scripts/diff2patches.1:45 ../scripts/dpkg-depcheck.1:118
351
351
#: ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 ../scripts/dscverify.1:75
352
352
#: ../scripts/grep-excuses.1:38 ../scripts/list-unreleased.1:19
353
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:139 ../scripts/nmudiff.1:108
 
353
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:143 ../scripts/nmudiff.1:108
354
354
#: ../scripts/origtargz.pl:157 ../scripts/plotchangelog.1:124
355
355
#: ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121
356
356
#: ../scripts/rmadison.pl:332 ../scripts/sadt.pod:69
357
 
#: ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:578
 
357
#: ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:585
358
358
#: ../scripts/uupdate.1:170 ../doc/what-patch.1:35
359
359
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:161 ../scripts/wnpp-alert.1:29
360
360
#: ../scripts/wnpp-check.1:23 ../scripts/devscripts.conf.5:54
386
386
 
387
387
#. type: SH
388
388
#: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54
389
 
#: ../scripts/build-rdeps.pl:345 ../scripts/checkbashisms.1:65
390
 
#: ../scripts/cowpoke.1:371 ../scripts/cvs-debc.1:63 ../scripts/cvs-debi.1:67
 
389
#: ../scripts/build-rdeps.pl:344 ../scripts/checkbashisms.1:65
 
390
#: ../scripts/cowpoke.1:385 ../scripts/cvs-debc.1:63 ../scripts/cvs-debi.1:67
391
391
#: ../scripts/cvs-debrelease.1:68 ../scripts/cvs-debuild.1:58
392
 
#: ../scripts/dcmd.1:100 ../scripts/dcontrol.pl:280 ../scripts/dd-list.1:100
 
392
#: ../scripts/dcmd.1:110 ../scripts/dcontrol.pl:280 ../scripts/dd-list.1:100
393
393
#: ../scripts/debc.1:119 ../scripts/debchange.1:475
394
394
#: ../scripts/debcheckout.pl:233 ../scripts/debclean.1:110
395
395
#: ../scripts/debcommit.pl:908 ../scripts/debdiff.1:221 ../scripts/debi.1:135
403
403
#: ../scripts/grep-excuses.1:40 ../scripts/licensecheck.pl:129
404
404
#: ../scripts/list-unreleased.1:21 ../scripts/manpage-alert.1:20
405
405
#: ../scripts/mass-bug.pl:522 ../scripts/mergechanges.1:18
406
 
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:94 ../scripts/mk-origtargz.pl:143
 
406
#: ../scripts/mk-build-deps.pl:94 ../scripts/mk-origtargz.pl:147
407
407
#: ../scripts/namecheck.pl:30 ../scripts/nmudiff.1:112
408
408
#: ../scripts/origtargz.pl:161 ../scripts/plotchangelog.1:126
409
409
#: ../scripts/pts-subscribe.1:56 ../scripts/rc-alert.1:125
410
410
#: ../scripts/rmadison.pl:336 ../scripts/svnpath.pl:93
411
 
#: ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.1:584
 
411
#: ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.1:591
412
412
#: ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19
413
413
#: ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/who-permits-upload.pl:156
414
414
#: ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:33
695
695
#: ../scripts/bts.pl:236
696
696
#, no-wrap
697
697
msgid ""
698
 
" % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo "
699
 
"option\"\n"
 
698
" % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo option\"\n"
700
699
"\n"
701
700
msgstr ""
702
 
" % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo "
703
 
"option\"\n"
 
701
" % bts severity 95672 wishlist , retitle it \"bts: please add a --foo option\"\n"
704
702
"\n"
705
703
 
706
704
#. type: textblock
1237
1235
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:92 ../scripts/dscverify.1:24
1238
1236
#: ../scripts/grep-excuses.1:14 ../scripts/licensecheck.pl:89
1239
1237
#: ../scripts/mass-bug.pl:112 ../scripts/nmudiff.1:69
1240
 
#: ../scripts/rmadison.pl:284 ../scripts/uscan.1:476 ../scripts/uupdate.1:78
 
1238
#: ../scripts/rmadison.pl:284 ../scripts/uscan.1:483 ../scripts/uupdate.1:78
1241
1239
#: ../scripts/who-uploads.1:40
1242
1240
#, no-wrap
1243
1241
msgid "B<--no-conf>, B<--noconf>"
1250
1248
#: ../scripts/debsign.1:100 ../scripts/debuild.1:225
1251
1249
#: ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/dscverify.1:28
1252
1250
#: ../scripts/grep-excuses.1:18 ../scripts/mass-bug.pl:114
1253
 
#: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:480 ../scripts/uupdate.1:82
 
1251
#: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/uscan.1:487 ../scripts/uupdate.1:82
1254
1252
#: ../scripts/who-uploads.1:44
1255
1253
msgid ""
1256
1254
"Do not read any configuration files.  This can only be used as the first "
2845
2843
#: ../scripts/licensecheck.pl:96 ../scripts/mass-bug.pl:132
2846
2844
#: ../scripts/nmudiff.1:79 ../scripts/plotchangelog.1:106
2847
2845
#: ../scripts/pts-subscribe.1:42 ../scripts/rmadison.pl:293
2848
 
#: ../scripts/uscan.1:486 ../scripts/uupdate.1:88 ../scripts/who-uploads.1:50
 
2846
#: ../scripts/uscan.1:493 ../scripts/uupdate.1:88 ../scripts/who-uploads.1:50
2849
2847
#, no-wrap
2850
2848
msgid "CONFIGURATION VARIABLES"
2851
2849
msgstr "KONFIGURATIONSVARIABLEN"
3267
3265
msgstr "führt den Fehlersuchmodus aus."
3268
3266
 
3269
3267
#. type: TP
3270
 
#: ../scripts/build-rdeps.pl:66 ../scripts/cowpoke.1:121
 
3268
#: ../scripts/build-rdeps.pl:66 ../scripts/cowpoke.1:131
3271
3269
#: ../scripts/debclean.1:84 ../scripts/diff2patches.1:22
3272
3270
#: ../scripts/grep-excuses.1:22 ../scripts/mass-bug.pl:117
3273
3271
#: ../scripts/nmudiff.1:73 ../scripts/plotchangelog.1:92
3274
 
#: ../scripts/uscan.1:480
 
3272
#: ../scripts/uscan.1:487
3275
3273
#, no-wrap
3276
3274
msgid "B<--help>"
3277
3275
msgstr "B<--help>"
3283
3281
 
3284
3282
#. type: TP
3285
3283
#: ../scripts/build-rdeps.pl:70 ../scripts/chdist.pl:49
3286
 
#: ../scripts/cowpoke.1:125 ../scripts/debchange.1:389
 
3284
#: ../scripts/cowpoke.1:135 ../scripts/debchange.1:389
3287
3285
#: ../scripts/debclean.1:87 ../scripts/debrelease.1:102
3288
3286
#: ../scripts/debsign.1:103 ../scripts/debsnap.1:61
3289
3287
#: ../scripts/dep3changelog.1:19 ../scripts/diff2patches.1:25
3290
3288
#: ../scripts/dscverify.1:39 ../scripts/grep-excuses.1:25
3291
3289
#: ../scripts/mass-bug.pl:121 ../scripts/nmudiff.1:76
3292
3290
#: ../scripts/plotchangelog.1:95 ../scripts/pts-subscribe.1:31
3293
 
#: ../scripts/rmadison.pl:280 ../scripts/uscan.1:483 ../scripts/uupdate.1:85
 
3291
#: ../scripts/rmadison.pl:280 ../scripts/uscan.1:490 ../scripts/uupdate.1:85
3294
3292
#: ../scripts/who-uploads.1:47
3295
3293
#, no-wrap
3296
3294
msgid "B<--version>"
3341
3339
"Option »update« für dieses Werkzeug nötig ist."
3342
3340
 
3343
3341
#. type: =head1
3344
 
#: ../scripts/build-rdeps.pl:337 ../scripts/debcommit.pl:901
 
3342
#: ../scripts/build-rdeps.pl:336 ../scripts/debcommit.pl:901
3345
3343
#: ../scripts/desktop2menu.pl:43 ../scripts/licensecheck.pl:120
3346
3344
#: ../scripts/namecheck.pl:36 ../scripts/svnpath.pl:89
3347
3345
#: ../scripts/transition-check.pl:72
3349
3347
msgstr "LIZENZ"
3350
3348
 
3351
3349
#. type: textblock
3352
 
#: ../scripts/build-rdeps.pl:339
 
3350
#: ../scripts/build-rdeps.pl:338
3353
3351
msgid ""
3354
3352
"This code is copyright by Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>, all "
3355
3353
"rights reserved.  This program comes with ABSOLUTELEY NO WARRANTY.  You are "
3363
3361
"weiterzugeben."
3364
3362
 
3365
3363
#. type: textblock
3366
 
#: ../scripts/build-rdeps.pl:347
 
3364
#: ../scripts/build-rdeps.pl:346
3367
3365
msgid "Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>"
3368
3366
msgstr "Patrick Schoenfeld <schoenfeld@debian.org>"
3369
3367
 
3418
3416
 
3419
3417
#. type: Plain text
3420
3418
#: ../scripts/chdist.pl:51 ../scripts/deb-reversion.dbk:239
3421
 
#: ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.1:486
 
3419
#: ../scripts/mass-bug.pl:123 ../scripts/uscan.1:493
3422
3420
msgid "Display version information."
3423
3421
msgstr "zeigt Versionsinformationen."
3424
3422
 
3767
3765
 
3768
3766
#. type: TP
3769
3767
#: ../scripts/checkbashisms.1:53 ../scripts/dscextract.1:24
3770
 
#: ../scripts/uscan.1:549 ../scripts/wnpp-check.1:29
 
3768
#: ../scripts/uscan.1:556 ../scripts/wnpp-check.1:29
3771
3769
#, no-wrap
3772
3770
msgid "1"
3773
3771
msgstr "1"
4043
4041
"gibt zusätzliche Argumente an, die unverändert an B<Cowbuilder> "
4044
4042
"weitergereicht werden, wenn eine Chroot zum ersten Mal (mittels der obigen "
4045
4043
"Option B<--create>) erstellt wird. Falls mehrere Optionen weitergereicht "
4046
 
"werden müssen, sollte diese Option separat für jede einzelne angegeben werden."
 
4044
"werden müssen, sollte diese Option separat für jede einzelne angegeben "
 
4045
"werden."
4047
4046
 
4048
4047
#. type: Plain text
4049
4048
#: ../scripts/cowpoke.1:99
4114
4113
"Diese Option wird jede für eine Chroot in den Cowpoke-Konfigurationsdateien "
4115
4114
"angegebene B<BUILD_OPTS> außer Kraft setzen."
4116
4115
 
4117
 
#. type: Plain text
4118
 
#: ../scripts/cowpoke.1:124
 
4116
#. type: TP
 
4117
#: ../scripts/cowpoke.1:121
 
4118
#, fuzzy, no-wrap
 
4119
#| msgid "B<-k>I<keyid>"
 
4120
msgid "B<--sign=>I<keyid>"
 
4121
msgstr "B<-k>I<Schlüsselkennung>"
 
4122
 
 
4123
#. type: Plain text
 
4124
#: ../scripts/cowpoke.1:125
 
4125
#, fuzzy
 
4126
#| msgid ""
 
4127
#| "This option will override any B<BUILD_OPTS> specified for a chroot in the "
 
4128
#| "cowpoke configuration files."
 
4129
msgid ""
 
4130
"Specify the key to sign packages with.  This will override any B<SIGN_KEYID> "
 
4131
"specified for a chroot in the cowpoke configuration files."
 
4132
msgstr ""
 
4133
"Diese Option wird jede für eine Chroot in den Cowpoke-Konfigurationsdateien "
 
4134
"angegebene B<BUILD_OPTS> außer Kraft setzen."
 
4135
 
 
4136
#. type: TP
 
4137
#: ../scripts/cowpoke.1:126
 
4138
#, fuzzy, no-wrap
 
4139
#| msgid "B<--dupload>, B<--dput>"
 
4140
msgid "B<--upload=>I<queue>"
 
4141
msgstr "B<--dupload>, B<--dput>"
 
4142
 
 
4143
#. type: Plain text
 
4144
#: ../scripts/cowpoke.1:130
 
4145
#, fuzzy
 
4146
#| msgid ""
 
4147
#| "This option will override any B<BUILD_OPTS> specified for a chroot in the "
 
4148
#| "cowpoke configuration files."
 
4149
msgid ""
 
4150
"Specify the dput queue to upload signed packages to.  This will override any "
 
4151
"B<UPLOAD_QUEUE> specified for a chroot in the cowpoke configuration files."
 
4152
msgstr ""
 
4153
"Diese Option wird jede für eine Chroot in den Cowpoke-Konfigurationsdateien "
 
4154
"angegebene B<BUILD_OPTS> außer Kraft setzen."
 
4155
 
 
4156
#. type: Plain text
 
4157
#: ../scripts/cowpoke.1:134
4119
4158
msgid ""
4120
4159
"Display a brief summary of the available options and current configuration."
4121
4160
msgstr ""
4123
4162
"Konfiguration."
4124
4163
 
4125
4164
#. type: Plain text
4126
 
#: ../scripts/cowpoke.1:128
 
4165
#: ../scripts/cowpoke.1:138
4127
4166
msgid "Display the current version information."
4128
4167
msgstr "zeigt die aktuelle Versionsinformation."
4129
4168
 
4130
4169
#. type: SH
4131
 
#: ../scripts/cowpoke.1:130 ../scripts/debsnap.1:66
 
4170
#: ../scripts/cowpoke.1:140 ../scripts/debsnap.1:66
4132
4171
#, no-wrap
4133
4172
msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
4134
4173
msgstr "KONFIGURATIONSOPTIONEN"
4135
4174
 
4136
4175
#. type: Plain text
4137
 
#: ../scripts/cowpoke.1:136
 
4176
#: ../scripts/cowpoke.1:146
4138
4177
msgid ""
4139
4178
"When B<cowpoke> is run the following configuration options are read from "
4140
4179
"global, per-user, and per-project configuration files if present.  File "
4150
4189
"Expandierung durchgeführt."
4151
4190
 
4152
4191
#. type: SS
4153
 
#: ../scripts/cowpoke.1:137
 
4192
#: ../scripts/cowpoke.1:147
4154
4193
#, no-wrap
4155
4194
msgid "Global defaults"
4156
4195
msgstr "Globale Vorgaben"
4157
4196
 
4158
4197
#. type: Plain text
4159
 
#: ../scripts/cowpoke.1:139
 
4198
#: ../scripts/cowpoke.1:149
4160
4199
msgid ""
4161
4200
"These apply to every I<arch> and I<dist> in a single cowpoke invocation."
4162
4201
msgstr ""
4164
4203
"Cowpoke-Aufruf."
4165
4204
 
4166
4205
#. type: TP
4167
 
#: ../scripts/cowpoke.1:140
 
4206
#: ../scripts/cowpoke.1:150
4168
4207
#, no-wrap
4169
4208
msgid "B<BUILDD_HOST>"
4170
4209
msgstr "B<BUILDD_HOST>"
4171
4210
 
4172
4211
#. type: Plain text
4173
 
#: ../scripts/cowpoke.1:144
 
4212
#: ../scripts/cowpoke.1:154
4174
4213
msgid ""
4175
4214
"The network address or fqdn of the build machine where B<cowbuilder> is "
4176
4215
"configured.  This may be overridden by the B<--buildd> command line option."
4180
4219
"außer Kraft gesetzt werden."
4181
4220
 
4182
4221
#. type: TP
4183
 
#: ../scripts/cowpoke.1:144
 
4222
#: ../scripts/cowpoke.1:154
4184
4223
#, no-wrap
4185
4224
msgid "B<BUILDD_USER>"
4186
4225
msgstr "B<BUILDD_USER>"
4187
4226
 
4188
4227
#. type: Plain text
4189
 
#: ../scripts/cowpoke.1:150
 
4228
#: ../scripts/cowpoke.1:160
4190
4229
msgid ""
4191
4230
"The unprivileged user name for operations on the build machine.  This "
4192
4231
"defaults to the local name of the user executing B<cowpoke> (or to a "
4200
4239
"buildd-user> außer Kraft gesetzt werden."
4201
4240
 
4202
4241
#. type: TP
4203
 
#: ../scripts/cowpoke.1:150
 
4242
#: ../scripts/cowpoke.1:160
4204
4243
#, no-wrap
4205
4244
msgid "B<BUILDD_ARCH>"
4206
4245
msgstr "B<BUILDD_ARCH>"
4207
4246
 
4208
4247
#. type: Plain text
4209
 
#: ../scripts/cowpoke.1:157
 
4248
#: ../scripts/cowpoke.1:167
4210
4249
msgid ""
4211
4250
"The Debian architecture(s) to build for.  This must match the "
4212
4251
"B<DEB_BUILD_ARCH> of the build chroot being used.  It defaults to the local "
4223
4262
"bauen."
4224
4263
 
4225
4264
#. type: TP
4226
 
#: ../scripts/cowpoke.1:157
 
4265
#: ../scripts/cowpoke.1:167
4227
4266
#, no-wrap
4228
4267
msgid "B<BUILDD_DIST>"
4229
4268
msgstr "B<BUILDD_DIST>"
4230
4269
 
4231
4270
#. type: Plain text
4232
 
#: ../scripts/cowpoke.1:162
 
4271
#: ../scripts/cowpoke.1:172
4233
4272
msgid ""
4234
4273
"The Debian distribution(s) to build for.  A (quoted) space separated list of "
4235
4274
"distributions may be used to build for all of them in a single pass.  This "
4241
4280
"Befehlszeilenoption B<--dist> außer Kraft gesetzt werden."
4242
4281
 
4243
4282
#. type: TP
4244
 
#: ../scripts/cowpoke.1:163
 
4283
#: ../scripts/cowpoke.1:173
4245
4284
#, no-wrap
4246
4285
msgid "B<INCOMING_DIR>"
4247
4286
msgstr "B<INCOMING_DIR>"
4248
4287
 
4249
4288
#. type: Plain text
4250
 
#: ../scripts/cowpoke.1:167
 
4289
#: ../scripts/cowpoke.1:177
4251
4290
msgid ""
4252
4291
"The directory path on the build machine where the source package will "
4253
4292
"initially be placed.  This must be writable by the B<BUILDD_USER>."
4256
4295
"platziert wird. Dies muss durch den B<BUILDD_USER> schreibbar sein."
4257
4296
 
4258
4297
#. type: TP
4259
 
#: ../scripts/cowpoke.1:167
 
4298
#: ../scripts/cowpoke.1:177
4260
4299
#, no-wrap
4261
4300
msgid "B<PBUILDER_BASE>"
4262
4301
msgstr "B<PBUILDER_BASE>"
4263
4302
 
4264
4303
#. type: Plain text
4265
 
#: ../scripts/cowpoke.1:172
 
4304
#: ../scripts/cowpoke.1:182
4266
4305
msgid ""
4267
4306
"The filesystem root for all pbuilder CoW and result files.  I<Arch> and "
4268
4307
"I<dist> specific subdirectories will normally be created under this.  The "
4274
4313
"Bauverzeichnisse werden ebenso unterhalb dieses Pfads liegen."
4275
4314
 
4276
4315
#. type: TP
4277
 
#: ../scripts/cowpoke.1:173
 
4316
#: ../scripts/cowpoke.1:183
4278
4317
#, no-wrap
4279
4318
msgid "B<SIGN_KEYID>"
4280
4319
msgstr "B<SIGN_KEYID>"
4281
4320
 
4282
4321
#. type: Plain text
4283
 
#: ../scripts/cowpoke.1:183
 
4322
#: ../scripts/cowpoke.1:194
 
4323
#, fuzzy
 
4324
#| msgid ""
 
4325
#| "If this option is set, it is expected to contain the gpg key ID to pass "
 
4326
#| "to B<debsign>(1) if the packages are to be remotely signed.  You will be "
 
4327
#| "prompted to confirm whether you wish to sign the packages after all "
 
4328
#| "builds are complete.  If this option is unset or an empty string, no "
 
4329
#| "attempt to sign packages will be made.  It may be overridden on an "
 
4330
#| "I<arch> and I<dist> specific basis using the "
 
4331
#| "I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID> option described below."
4284
4332
msgid ""
4285
4333
"If this option is set, it is expected to contain the gpg key ID to pass to "
4286
4334
"B<debsign>(1) if the packages are to be remotely signed.  You will be "
4288
4336
"are complete.  If this option is unset or an empty string, no attempt to "
4289
4337
"sign packages will be made.  It may be overridden on an I<arch> and I<dist> "
4290
4338
"specific basis using the I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID> option described "
4291
 
"below."
 
4339
"below, or per-invocation with the B<--sign> command line option."
4292
4340
msgstr ""
4293
4341
"Falls diese Option gesetzt ist, wird erwartet, dass sie die GPG-"
4294
4342
"Schlüsselkennung zur Übergabe an B<debsign>(1) enthält, falls die Pakete aus "
4301
4349
"außer Kraft gesetzt werden."
4302
4350
 
4303
4351
#. type: TP
4304
 
#: ../scripts/cowpoke.1:184
 
4352
#: ../scripts/cowpoke.1:195
4305
4353
#, no-wrap
4306
4354
msgid "B<UPLOAD_QUEUE>"
4307
4355
msgstr "B<UPLOAD_QUEUE>"
4308
4356
 
4309
4357
#. type: Plain text
4310
 
#: ../scripts/cowpoke.1:194
 
4358
#: ../scripts/cowpoke.1:206
 
4359
#, fuzzy
 
4360
#| msgid ""
 
4361
#| "If this option is set, it is expected to contain a 'host' specification "
 
4362
#| "for B<dput>(1) which will be used to upload them after they are signed.  "
 
4363
#| "You will be prompted to confirm whether you wish to upload the packages "
 
4364
#| "after they are signed.  If this option is unset or an empty string, no "
 
4365
#| "attempt to upload packages will be made.  If B<SIGN_KEYID> is not set, "
 
4366
#| "this option will be ignored entirely.  It may be overridden on an I<arch> "
 
4367
#| "and I<dist> specific basis using the I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE> "
 
4368
#| "option described below."
4311
4369
msgid ""
4312
4370
"If this option is set, it is expected to contain a 'host' specification for "
4313
4371
"B<dput>(1) which will be used to upload them after they are signed.  You "
4316
4374
"upload packages will be made.  If B<SIGN_KEYID> is not set, this option will "
4317
4375
"be ignored entirely.  It may be overridden on an I<arch> and I<dist> "
4318
4376
"specific basis using the I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE> option described "
4319
 
"below."
 
4377
"below, or per-invocation with the B<--upload> command line option."
4320
4378
msgstr ""
4321
4379
"Falls diese Option gesetzt ist, wird erwartet, dass sie eine »host«-Angabe "
4322
4380
"für B<dput>(1) enthält, die verwendet wird, um sie nach dem Signieren "
4330
4388
"werden."
4331
4389
 
4332
4390
#. type: TP
4333
 
#: ../scripts/cowpoke.1:196
 
4391
#: ../scripts/cowpoke.1:208
4334
4392
#, no-wrap
4335
4393
msgid "B<BUILDD_ROOTCMD>"
4336
4394
msgstr "B<BUILDD_ROOTCMD>"
4337
4395
 
4338
4396
#. type: Plain text
4339
 
#: ../scripts/cowpoke.1:204
 
4397
#: ../scripts/cowpoke.1:216
4340
4398
msgid ""
4341
4399
"The command to use to gain root privileges on the remote build machine.  If "
4342
4400
"unset the default is B<sudo>(8).  This is only required to invoke "
4354
4412
"Passworteintrag aufzurufen:"
4355
4413
 
4356
4414
#. type: Plain text
4357
 
#: ../scripts/cowpoke.1:208
 
4415
#: ../scripts/cowpoke.1:220
4358
4416
msgid "youruser ALL = NOPASSWD: /usr/sbin/cowbuilder"
4359
4417
msgstr "Ihrbenutzer ALL = NOPASSWD: /usr/sbin/cowbuilder"
4360
4418
 
4361
4419
#. type: Plain text
4362
 
#: ../scripts/cowpoke.1:215
 
4420
#: ../scripts/cowpoke.1:227
4363
4421
msgid ""
4364
4422
"Alternatively you could use SSH with a forwarded key, or whatever other "
4365
4423
"mechanism suits your local access policy.  Using B<su -c> isn't really "
4372
4430
"passend, da seine Maskierungsanforderungen sich etwas vom Rest unterscheiden."
4373
4431
 
4374
4432
#. type: TP
4375
 
#: ../scripts/cowpoke.1:216
 
4433
#: ../scripts/cowpoke.1:228
4376
4434
#, no-wrap
4377
4435
msgid "B<DEBOOTSTRAP>"
4378
4436
msgstr "B<DEBOOTSTRAP>"
4379
4437
 
4380
4438
#. type: Plain text
4381
 
#: ../scripts/cowpoke.1:220
 
4439
#: ../scripts/cowpoke.1:232
4382
4440
msgid ""
4383
4441
"The utility to use when creating a new build root.  Alternatives are "
4384
4442
"B<debootstrap> or B<cdebootstrap>."
4387
4445
"Alternativen sind B<debootstrap> oder B<cdebootstrap>."
4388
4446
 
4389
4447
#. type: TP
4390
 
#: ../scripts/cowpoke.1:221
 
4448
#: ../scripts/cowpoke.1:233
4391
4449
#, no-wrap
4392
4450
msgid "B<RETURN_DIR>"
4393
4451
msgstr "B<RETURN_DIR>"
4394
4452
 
4395
4453
#. type: Plain text
4396
 
#: ../scripts/cowpoke.1:227
 
4454
#: ../scripts/cowpoke.1:239
4397
4455
msgid ""
4398
4456
"If set, package files resulting from the build will be copied to the path "
4399
4457
"(local or remote) that this is set to, after the build completes.  The path "
4407
4465
"werden."
4408
4466
 
4409
4467
#. type: SS
4410
 
#: ../scripts/cowpoke.1:229
 
4468
#: ../scripts/cowpoke.1:241
4411
4469
#, no-wrap
4412
4470
msgid "Arch and dist specific options"
4413
4471
msgstr "Architekur- und distributionsspezifische Optionen"
4414
4472
 
4415
4473
#. type: Plain text
4416
 
#: ../scripts/cowpoke.1:232
 
4474
#: ../scripts/cowpoke.1:244
4417
4475
msgid ""
4418
4476
"These are variables of the form: $arch_$distB<_VAR> which apply only for a "
4419
4477
"particular target arch/dist build."
4422
4480
"Architektur-/Distributions-Bauziel gelten."
4423
4481
 
4424
4482
#. type: TP
4425
 
#: ../scripts/cowpoke.1:233
 
4483
#: ../scripts/cowpoke.1:245
4426
4484
#, no-wrap
4427
4485
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_RESULT_DIR>"
4428
4486
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_RESULT_DIR>"
4429
4487
 
4430
4488
#. type: Plain text
4431
 
#: ../scripts/cowpoke.1:244
 
4489
#: ../scripts/cowpoke.1:256
4432
4490
msgid ""
4433
4491
"The directory path on the build machine where the resulting packages (source "
4434
4492
"and binary) will be found, and where older versions of the package that were "
4452
4510
"angegeben ist, dann wird I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/result> vorgegeben."
4453
4511
 
4454
4512
#. type: TP
4455
 
#: ../scripts/cowpoke.1:245
 
4513
#: ../scripts/cowpoke.1:257
4456
4514
#, no-wrap
4457
4515
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_PATH>"
4458
4516
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_BASE_PATH>"
4459
4517
 
4460
4518
#. type: Plain text
4461
 
#: ../scripts/cowpoke.1:251
 
4519
#: ../scripts/cowpoke.1:263
4462
4520
msgid ""
4463
4521
"The directory where the CoW master files are to be found (or created if the "
4464
4522
"B<--create> command line option was passed).  If this option is not "
4471
4529
"angegeben wurde, dann wird I<$PBUILDER_BASE/$arch/$dist/base.cow> vorgegeben."
4472
4530
 
4473
4531
#. type: TP
4474
 
#: ../scripts/cowpoke.1:252
 
4532
#: ../scripts/cowpoke.1:264
4475
4533
#, no-wrap
4476
4534
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BASE_DIST>"
4477
4535
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_BASE_DIST>"
4478
4536
 
4479
4537
#. type: Plain text
4480
 
#: ../scripts/cowpoke.1:262
 
4538
#: ../scripts/cowpoke.1:274
4481
4539
msgid ""
4482
4540
"The code name to pass as the B<--distribution> option for cowbuilder instead "
4483
4541
"of I<dist>.  This is necessary when I<dist> is a locally significant name "
4499
4557
"angegeben wurde, wird als Voreinstellung I<Distribution> genommen."
4500
4558
 
4501
4559
#. type: TP
4502
 
#: ../scripts/cowpoke.1:263
 
4560
#: ../scripts/cowpoke.1:275
4503
4561
#, no-wrap
4504
4562
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_CREATE_OPTS>"
4505
4563
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_CREATE_OPTS>"
4506
4564
 
4507
4565
#. type: Plain text
4508
 
#: ../scripts/cowpoke.1:271
 
4566
#: ../scripts/cowpoke.1:283
4509
4567
msgid ""
4510
4568
"A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> "
4511
4569
"when this chroot is created for the first time (using the B<--create> "
4515
4573
"create-opts> option is passed on the command line."
4516
4574
msgstr ""
4517
4575
"ein Bash-Feld, das zusätzliche Optionen enthält, die unverändert an "
4518
 
"B<Cowbuilder> weitergegeben werden, wenn diese Chroot zum ersten Mal (mittels "
4519
 
"der Option B<--create>) erstellt wird. Dies ist nützlich, wenn Optionen wie "
4520
 
"B<--othermirror> zum Erstellen spezialisierter Chroots wie »wheezy_backports« "
4521
 
"erwünscht werden. Standardmäßig ist dies nicht gesetzt. Alle darin gesetzten "
4522
 
"Werte werden außer Kraft gesetzt, falls auf der Befehlszeile die Option "
4523
 
"B<--create-opts> übergeben wird."
 
4576
"B<Cowbuilder> weitergegeben werden, wenn diese Chroot zum ersten Mal "
 
4577
"(mittels der Option B<--create>) erstellt wird. Dies ist nützlich, wenn "
 
4578
"Optionen wie B<--othermirror> zum Erstellen spezialisierter Chroots wie "
 
4579
"»wheezy_backports« erwünscht werden. Standardmäßig ist dies nicht gesetzt. "
 
4580
"Alle darin gesetzten Werte werden außer Kraft gesetzt, falls auf der "
 
4581
"Befehlszeile die Option B<--create-opts> übergeben wird."
4524
4582
 
4525
4583
#. type: Plain text
4526
 
#: ../scripts/cowpoke.1:276
 
4584
#: ../scripts/cowpoke.1:288
4527
4585
msgid ""
4528
4586
"Each element in this array corresponds to a single argument (in the ARGV "
4529
4587
"sense)  that will be passed to cowbuilder.  This ensures that arguments "
4530
4588
"which may contain whitespace or have strange quoting requirements or other "
4531
4589
"special characters will not be mangled before they get to cowbuilder."
4532
4590
msgstr ""
4533
 
"Jedes Element dieses Feldes entspricht einem einzelnen Argument (im Sinne von "
4534
 
"ARGV), das an Cowbuilder übergeben wird. Dadurch wird sichergestellt, dass "
4535
 
"Argumente, die Leerräume enthalten oder merkwürdige Maskierungsanforderungen "
4536
 
"oder andere Sonderzeichen haben, nicht verwürfelt werden, ehe Cowbuilder sie "
4537
 
"bekommt."
 
4591
"Jedes Element dieses Feldes entspricht einem einzelnen Argument (im Sinne "
 
4592
"von ARGV), das an Cowbuilder übergeben wird. Dadurch wird sichergestellt, "
 
4593
"dass Argumente, die Leerräume enthalten oder merkwürdige "
 
4594
"Maskierungsanforderungen oder andere Sonderzeichen haben, nicht verwürfelt "
 
4595
"werden, ehe Cowbuilder sie bekommt."
4538
4596
 
4539
4597
#. type: Plain text
4540
 
#: ../scripts/cowpoke.1:278
 
4598
#: ../scripts/cowpoke.1:290
4541
4599
msgid "Bash arrays are initialised using the following form:"
4542
4600
msgstr "Die Initialisierung von Bash-Feldern geschieht in folgender Form:"
4543
4601
 
4544
4602
#. type: Plain text
4545
 
#: ../scripts/cowpoke.1:280
 
4603
#: ../scripts/cowpoke.1:292
4546
4604
#, no-wrap
4547
 
msgid ""
4548
 
"    OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"value\" \"--opt=val\" \"etc. "
4549
 
"etc.\" )\n"
4550
 
msgstr ""
4551
 
"    OPTS=( \"Arg1\" \"Arg 2\" \"--option\" \"Wert\" \"--opt=Wert\" \"etc. "
4552
 
"etc.\" )\n"
 
4605
msgid "    OPTS=( \"arg1\" \"arg 2\" \"--option\" \"value\" \"--opt=val\" \"etc. etc.\" )\n"
 
4606
msgstr "    OPTS=( \"Arg1\" \"Arg 2\" \"--option\" \"Wert\" \"--opt=Wert\" \"etc. etc.\" )\n"
4553
4607
 
4554
4608
#. type: TP
4555
 
#: ../scripts/cowpoke.1:281
 
4609
#: ../scripts/cowpoke.1:293
4556
4610
#, no-wrap
4557
4611
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPDATE_OPTS>"
4558
4612
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_UPDATE_OPTS>"
4559
4613
 
4560
4614
#. type: Plain text
4561
 
#: ../scripts/cowpoke.1:286
 
4615
#: ../scripts/cowpoke.1:298
4562
4616
msgid ""
4563
4617
"A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> "
4564
4618
"each time the base of this chroot is updated.  It behaves similarly to the "
4565
4619
"B<CREATE_OPTS> option above, except for acting when the chroot is updated."
4566
4620
msgstr ""
4567
 
"ein Bash-Feld, das zusätzliche Optionen enthält, die jedesmal, wenn die Basis "
4568
 
"dieser Chroot aktualisiert wird, unverändert an B<Cowbuilder> weitergereicht "
4569
 
"werden. Es verhält sich ähnlich der oben beschriebenen "
 
4621
"ein Bash-Feld, das zusätzliche Optionen enthält, die jedesmal, wenn die "
 
4622
"Basis dieser Chroot aktualisiert wird, unverändert an B<Cowbuilder> "
 
4623
"weitergereicht werden. Es verhält sich ähnlich der oben beschriebenen "
4570
4624
"B<CREATE_OPTS>-Optionen, außer dass es beim Aktualisieren der Chroot tätig "
4571
4625
"wird."
4572
4626
 
4573
4627
#. type: TP
4574
 
#: ../scripts/cowpoke.1:287
 
4628
#: ../scripts/cowpoke.1:299
4575
4629
#, no-wrap
4576
4630
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_BUILD_OPTS>"
4577
4631
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_BUILD_OPTS>"
4578
4632
 
4579
4633
#. type: Plain text
4580
 
#: ../scripts/cowpoke.1:294
 
4634
#: ../scripts/cowpoke.1:306
4581
4635
msgid ""
4582
4636
"A bash array containing additional options to pass verbatim to B<cowbuilder> "
4583
4637
"each time a package build is performed in this chroot.  This is useful when "
4585
4639
"need to care about.  It otherwise behaves similarly to B<UPDATE_OPTS> above "
4586
4640
"except that it acts during the build phase of B<cowbuilder>."
4587
4641
msgstr ""
4588
 
"ein Bash-Feld, das zusätzliche Optionen enthält, die jedesmal, wenn in dieser "
4589
 
"Chroot ein Paket gebaut wird, unverändert an B<Cowbuilder> weitergereicht "
4590
 
"werden. Dies ist nützlich, wenn Sie Optionen wie B<--twice> verwenden, um die "
4591
 
"sich Cowpoke nicht direkt kümmern muss. In anderen Fällen verhält es sich "
4592
 
"ähnlich der oben beschriebenen B<CREATE_OPTS>, außer dass es während der "
4593
 
"Bauphase von B<Cowbuilder> tätig wird."
 
4642
"ein Bash-Feld, das zusätzliche Optionen enthält, die jedesmal, wenn in "
 
4643
"dieser Chroot ein Paket gebaut wird, unverändert an B<Cowbuilder> "
 
4644
"weitergereicht werden. Dies ist nützlich, wenn Sie Optionen wie B<--twice> "
 
4645
"verwenden, um die sich Cowpoke nicht direkt kümmern muss. In anderen Fällen "
 
4646
"verhält es sich ähnlich der oben beschriebenen B<CREATE_OPTS>, außer dass es "
 
4647
"während der Bauphase von B<Cowbuilder> tätig wird."
4594
4648
 
4595
4649
#. type: TP
4596
 
#: ../scripts/cowpoke.1:295
 
4650
#: ../scripts/cowpoke.1:307
4597
4651
#, no-wrap
4598
4652
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_SIGN_KEYID>"
4599
4653
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_SIGN_KEYID>"
4600
4654
 
4601
4655
#. type: Plain text
4602
 
#: ../scripts/cowpoke.1:298
 
4656
#: ../scripts/cowpoke.1:311
 
4657
#, fuzzy
 
4658
#| msgid ""
 
4659
#| "An optional arch and dist specific override for the global SIGN_KEYID "
 
4660
#| "option."
4603
4661
msgid ""
4604
 
"An optional arch and dist specific override for the global SIGN_KEYID option."
 
4662
"An optional arch and dist specific override for the global B<SIGN_KEYID> "
 
4663
"option."
4605
4664
msgstr ""
4606
 
"ein optionales Architektur- und ein distributionsspezifisches "
4607
 
"Außer-Kraft-Setzen für die globale Option SIGN_KEYID."
 
4665
"ein optionales Architektur- und ein distributionsspezifisches Außer-Kraft-"
 
4666
"Setzen für die globale Option SIGN_KEYID."
4608
4667
 
4609
4668
#. type: TP
4610
 
#: ../scripts/cowpoke.1:299
 
4669
#: ../scripts/cowpoke.1:312
4611
4670
#, no-wrap
4612
4671
msgid "I<arch>B<_>I<dist>B<_UPLOAD_QUEUE>"
4613
4672
msgstr "I<Architektur>B<_>I<Distribution>B<_UPLOAD_QUEUE>"
4614
4673
 
4615
4674
#. type: Plain text
4616
 
#: ../scripts/cowpoke.1:302
 
4675
#: ../scripts/cowpoke.1:316
 
4676
#, fuzzy
 
4677
#| msgid ""
 
4678
#| "An optional arch and dist specific override for the global UPLOAD_QUEUE "
 
4679
#| "option."
4617
4680
msgid ""
4618
 
"An optional arch and dist specific override for the global UPLOAD_QUEUE "
 
4681
"An optional arch and dist specific override for the global B<UPLOAD_QUEUE> "
4619
4682
"option."
4620
4683
msgstr ""
4621
 
"ein optionales Architektur- und ein distributionsspezifisches "
4622
 
"Außer-Kraft-Setzen für die globale Option UPLOAD_QUEUE"
 
4684
"ein optionales Architektur- und ein distributionsspezifisches Außer-Kraft-"
 
4685
"Setzen für die globale Option UPLOAD_QUEUE"
4623
4686
 
4624
4687
#. type: SH
4625
 
#: ../scripts/cowpoke.1:304
 
4688
#: ../scripts/cowpoke.1:318
4626
4689
#, no-wrap
4627
4690
msgid "CONFIGURATION FILES"
4628
4691
msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN"
4629
4692
 
4630
4693
#. type: TP
4631
 
#: ../scripts/cowpoke.1:305
 
4694
#: ../scripts/cowpoke.1:319
4632
4695
#, no-wrap
4633
4696
msgid "I</etc/cowpoke.conf>"
4634
4697
msgstr "I</etc/cowpoke.conf>"
4635
4698
 
4636
4699
#. type: Plain text
4637
 
#: ../scripts/cowpoke.1:308
 
4700
#: ../scripts/cowpoke.1:322
4638
4701
msgid "Global configuration options.  Will override hardcoded defaults."
4639
4702
msgstr ""
4640
4703
"globale Konfigurationsoptionen; setzen die fest kodierten Vorgaben außer "
4641
4704
"Kraft"
4642
4705
 
4643
4706
#. type: TP
4644
 
#: ../scripts/cowpoke.1:308
 
4707
#: ../scripts/cowpoke.1:322
4645
4708
#, no-wrap
4646
4709
msgid "I<~/.cowpoke>"
4647
4710
msgstr "I<~/.cowpoke>"
4648
4711
 
4649
4712
#. type: Plain text
4650
 
#: ../scripts/cowpoke.1:311 ../scripts/debsnap.1:117
 
4713
#: ../scripts/cowpoke.1:325 ../scripts/debsnap.1:117
4651
4714
msgid ""
4652
4715
"Per-user configuration options.  Will override any global configuration."
4653
4716
msgstr ""
4655
4718
"ignorieren"
4656
4719
 
4657
4720
#. type: TP
4658
 
#: ../scripts/cowpoke.1:311
 
4721
#: ../scripts/cowpoke.1:325
4659
4722
#, no-wrap
4660
4723
msgid "I<.cowpoke>"
4661
4724
msgstr "I<.cowpoke>"
4662
4725
 
4663
4726
#. type: Plain text
4664
 
#: ../scripts/cowpoke.1:315
 
4727
#: ../scripts/cowpoke.1:329
4665
4728
msgid ""
4666
4729
"Per-project configuration options.  Will override any per-user or global "
4667
4730
"configuration if B<cowpoke> is called from the directory where they exist."
4671
4734
"aufgerufen wird, in dem sie existieren."
4672
4735
 
4673
4736
#. type: Plain text
4674
 
#: ../scripts/cowpoke.1:319
 
4737
#: ../scripts/cowpoke.1:333
4675
4738
msgid ""
4676
4739
"If the environment variable B<COWPOKE_CONF> is set, it specifies an "
4677
4740
"additional configuration file which will override all of those above.  "
4684
4747
"ignorieren alle Konfigurationsdateien."
4685
4748
 
4686
4749
#. type: SH
4687
 
#: ../scripts/cowpoke.1:321
 
4750
#: ../scripts/cowpoke.1:335
4688
4751
#, no-wrap
4689
4752
msgid "COWBUILDER CONFIGURATION"
4690
4753
msgstr "COWBUILDER-KONFIGURATION"
4691
4754
 
4692
4755
#. type: Plain text
4693
 
#: ../scripts/cowpoke.1:330
 
4756
#: ../scripts/cowpoke.1:344
4694
4757
msgid ""
4695
4758
"There is nothing particularly special required to configure a B<cowbuilder> "
4696
4759
"instance for use with B<cowpoke>.  Simply create them in the flavour you "
4714
4777
"kein lokal installiertes B<cowpoke>."
4715
4778
 
4716
4779
#. type: Plain text
4717
 
#: ../scripts/cowpoke.1:340
 
4780
#: ../scripts/cowpoke.1:354
4718
4781
msgid ""
4719
4782
"The build machine should have the B<lintian> and B<devscripts> packages "
4720
4783
"installed for post-build sanity checking.  Upon completion, the build log "
4738
4801
"sparen, wenn aufeinander folgende Debian-Revisionen gebaut werden)."
4739
4802
 
4740
4803
#. type: Plain text
4741
 
#: ../scripts/cowpoke.1:346
 
4804
#: ../scripts/cowpoke.1:360
4742
4805
msgid ""
4743
4806
"The user executing B<cowpoke> must have SSH access to the build machine as "
4744
4807
"the B<BUILDD_USER>.  That user must be able to invoke B<cowbuilder> as root "
4756
4819
"erwartet."
4757
4820
 
4758
4821
#. type: Plain text
4759
 
#: ../scripts/cowpoke.1:353
 
4822
#: ../scripts/cowpoke.1:367
4760
4823
msgid ""
4761
4824
"When B<cowpoke> is invoked, it will first attempt to update the "
4762
4825
"B<cowbuilder> image if that has not already been done on the same day.  This "
4776
4839
"Aktualisierens (oder Erstellens) des Bauwurzelverzeichnisses."
4777
4840
 
4778
4841
#. type: =head1
4779
 
#: ../scripts/cowpoke.1:355 ../scripts/origtargz.pl:80
 
4842
#: ../scripts/cowpoke.1:369 ../scripts/origtargz.pl:80
4780
4843
#: ../scripts/rmadison.pl:324
4781
4844
#, no-wrap
4782
4845
msgid "NOTES"
4783
4846
msgstr "ANMERKUNGEN"
4784
4847
 
4785
4848
#. type: Plain text
4786
 
#: ../scripts/cowpoke.1:364
 
4849
#: ../scripts/cowpoke.1:378
4787
4850
msgid ""
4788
4851
"Since B<cowbuilder> creates a chroot, and to do that you need root, "
4789
4852
"B<cowpoke> also requires some degree of root access.  So all the horrible "
4807
4870
"paar Stunden nicht übergebener Arbeit ist."
4808
4871
 
4809
4872
#. type: Plain text
4810
 
#: ../scripts/cowpoke.1:370
 
4873
#: ../scripts/cowpoke.1:384
4811
4874
msgid "B<cowbuilder>(1), B<pbuilder>(1), B<ssh-agent>(1), B<sudoers>(5)"
4812
4875
msgstr "B<cowbuilder>(1), B<pbuilder>(1), B<ssh-agent>(1), B<sudoers>(5)"
4813
4876
 
4814
4877
#. type: Plain text
4815
 
#: ../scripts/cowpoke.1:374
 
4878
#: ../scripts/cowpoke.1:388
4816
4879
msgid "B<cowpoke> was written by Ron E<lt>I<ron@debian.org>E<gt>."
4817
4880
msgstr "B<cowpoke> wurde von Ron E<lt>I<ron@debian.org>E<gt> geschrieben."
4818
4881
 
5282
5345
#: ../scripts/cvs-debuild.1:40 ../scripts/debuild.1:225
5283
5346
#, no-wrap
5284
5347
msgid "B<--rootcmd=>I<gain-root-command>, B<-r>I<gain-root-command>"
5285
 
msgstr ""
5286
 
"B<--rootcmd=>I<Befehl-zum-Erlangen-von-Root-Rechten>, B<-r>I<"
5287
 
"Befehl-zum-Erlangen-von-Root-Rechten>"
 
5348
msgstr "B<--rootcmd=>I<Befehl-zum-Erlangen-von-Root-Rechten>, B<-r>I<Befehl-zum-Erlangen-von-Root-Rechten>"
5288
5349
 
5289
5350
#. type: TP
5290
5351
#: ../scripts/cvs-debuild.1:42 ../scripts/debuild.1:228
5515
5576
 
5516
5577
#. type: Plain text
5517
5578
#: ../scripts/dcmd.1:52
5518
 
msgid "Select the I<.tar> file."
5519
 
msgstr "wählt die I<.tar>-Datei aus."
 
5579
msgid "Select the upstream I<.tar> file."
 
5580
msgstr "wählt die I<.tar>-Datei der Originalautoren aus."
5520
5581
 
5521
5582
#. type: TP
5522
5583
#: ../scripts/dcmd.1:52
5523
5584
#, no-wrap
5524
 
msgid "B<--diff>"
5525
 
msgstr "B<--diff>"
 
5585
msgid "B<--diff>,\\ B<--debtar>"
 
5586
msgstr "B<--diff>, B<--debtar>"
5526
5587
 
5527
5588
#. type: Plain text
5528
5589
#: ../scripts/dcmd.1:55
5529
 
msgid "Select the Debian I<.diff> file."
5530
 
msgstr "wählt die Debian-I<.diff>-Datei aus."
 
5590
msgid "Select the Debian I<.debian.tar> or I<.diff> file."
 
5591
msgstr "wählt die Debian-I<.debian.tar> oder Debian-I<.diff>-Datei aus."
5531
5592
 
5532
5593
#. type: Plain text
5533
5594
#: ../scripts/dcmd.1:58
5562
5623
"gibt keinen Fehler aus, falls irgendwelche angeforderten Dateien nicht "
5563
5624
"gefunden werden."
5564
5625
 
 
5626
#. type: TP
 
5627
#: ../scripts/dcmd.1:65
 
5628
#, no-wrap
 
5629
msgid "B<--package>, B<-p>"
 
5630
msgstr "B<--package>, B<-p>"
 
5631
 
 
5632
#. type: Plain text
 
5633
#: ../scripts/dcmd.1:68
 
5634
msgid "Output package name part only."
 
5635
msgstr "gibt nur den Paketnamensteil aus."
 
5636
 
 
5637
#. type: TP
 
5638
#: ../scripts/dcmd.1:68
 
5639
#, no-wrap
 
5640
msgid "B<--sort>, B<-s>"
 
5641
msgstr "B<--sort>, B<-s>"
 
5642
 
 
5643
#. type: Plain text
 
5644
#: ../scripts/dcmd.1:71
 
5645
msgid "Sort output alphabetically."
 
5646
msgstr "sortiert die Ausgabe alphabetisch."
 
5647
 
 
5648
#. type: TP
 
5649
#: ../scripts/dcmd.1:71
 
5650
#, no-wrap
 
5651
msgid "B<--tac>, B<-t>"
 
5652
msgstr "B<--tac>, B<-t>"
 
5653
 
 
5654
#. type: Plain text
 
5655
#: ../scripts/dcmd.1:74
 
5656
msgid "Reverse output order."
 
5657
msgstr "kehrt die Reihenfolge der Ausgabe um."
 
5658
 
5565
5659
#. type: =head1
5566
 
#: ../scripts/dcmd.1:65 ../scripts/debsnap.1:93 ../scripts/debuild.1:367
 
5660
#: ../scripts/dcmd.1:75 ../scripts/debsnap.1:93 ../scripts/debuild.1:367
5567
5661
#: ../scripts/dget.pl:660 ../scripts/getbuildlog.1:31 ../scripts/rc-alert.1:96
5568
5662
#: ../scripts/who-permits-upload.pl:133
5569
5663
#, no-wrap
5571
5665
msgstr "BEISPIELE"
5572
5666
 
5573
5667
#. type: Plain text
5574
 
#: ../scripts/dcmd.1:67
 
5668
#: ../scripts/dcmd.1:77
5575
5669
msgid "Copy the result of a build to another machine:"
5576
5670
msgstr "das Ergebnis des Bauens auf einen anderen Rechner kopieren:"
5577
5671
 
5578
5672
#. type: Plain text
5579
 
#: ../scripts/dcmd.1:75
5580
 
#, no-wrap
5581
 
msgid ""
5582
 
"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5583
 
"rcs_5.7-23.dsc                  100%  490     0.5KB/s   00:00\n"
5584
 
"rcs_5.7-23.diff.gz              100%   12KB  11.7KB/s   00:00\n"
5585
 
"rcs_5.7-23_amd64.deb            100%  363KB 362.7KB/s   00:00\n"
5586
 
"rcs_5.7-23_amd64.changes        100% 1095     1.1KB/s   00:00\n"
5587
 
"$\n"
5588
 
msgstr ""
5589
 
"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5590
 
"rcs_5.7-23.dsc                  100%  490     0.5KB/s   00:00\n"
5591
 
"rcs_5.7-23.diff.gz              100%   12KB  11.7KB/s   00:00\n"
5592
 
"rcs_5.7-23_amd64.deb            100%  363KB 362.7KB/s   00:00\n"
5593
 
"rcs_5.7-23_amd64.changes        100% 1095     1.1KB/s   00:00\n"
5594
 
"$\n"
5595
 
 
5596
 
#. type: Plain text
5597
 
#: ../scripts/dcmd.1:80
5598
 
#, no-wrap
5599
 
msgid ""
5600
 
"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5601
 
"rcs_5.7-23.diff.gz              100%   12KB  11.7KB/s   00:00\n"
5602
 
"rcs_5.7-23_amd64.deb            100%  363KB 362.7KB/s   00:00\n"
5603
 
"$\n"
5604
 
msgstr ""
5605
 
"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
5606
 
"rcs_5.7-23.diff.gz              100%   12KB  11.7KB/s   00:00\n"
5607
 
"rcs_5.7-23_amd64.deb            100%  363KB 362.7KB/s   00:00\n"
5608
 
"$\n"
5609
 
 
5610
 
#. type: Plain text
5611
 
#: ../scripts/dcmd.1:83
 
5673
#: ../scripts/dcmd.1:85
 
5674
#, no-wrap
 
5675
msgid ""
 
5676
"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
 
5677
"rcs_5.7-23.dsc                  100%  490     0.5KB/s   00:00\n"
 
5678
"rcs_5.7-23.diff.gz              100%   12KB  11.7KB/s   00:00\n"
 
5679
"rcs_5.7-23_amd64.deb            100%  363KB 362.7KB/s   00:00\n"
 
5680
"rcs_5.7-23_amd64.changes        100% 1095     1.1KB/s   00:00\n"
 
5681
"$\n"
 
5682
msgstr ""
 
5683
"$ dcmd scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
 
5684
"rcs_5.7-23.dsc                  100%  490     0.5KB/s   00:00\n"
 
5685
"rcs_5.7-23.diff.gz              100%   12KB  11.7KB/s   00:00\n"
 
5686
"rcs_5.7-23_amd64.deb            100%  363KB 362.7KB/s   00:00\n"
 
5687
"rcs_5.7-23_amd64.changes        100% 1095     1.1KB/s   00:00\n"
 
5688
"$\n"
 
5689
 
 
5690
#. type: Plain text
 
5691
#: ../scripts/dcmd.1:90
 
5692
#, no-wrap
 
5693
msgid ""
 
5694
"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
 
5695
"rcs_5.7-23.diff.gz              100%   12KB  11.7KB/s   00:00\n"
 
5696
"rcs_5.7-23_amd64.deb            100%  363KB 362.7KB/s   00:00\n"
 
5697
"$\n"
 
5698
msgstr ""
 
5699
"$ dcmd --diff --deb scp rcs_5.7-23_amd64.changes elegiac:/tmp\n"
 
5700
"rcs_5.7-23.diff.gz              100%   12KB  11.7KB/s   00:00\n"
 
5701
"rcs_5.7-23_amd64.deb            100%  363KB 362.7KB/s   00:00\n"
 
5702
"$\n"
 
5703
 
 
5704
#. type: Plain text
 
5705
#: ../scripts/dcmd.1:93
5612
5706
msgid "Check the contents of a source package:"
5613
5707
msgstr "den Inhalt eines Quellpakets prüfen:"
5614
5708
 
5615
5709
#. type: Plain text
5616
 
#: ../scripts/dcmd.1:90
5617
 
#, no-wrap
5618
 
msgid ""
5619
 
"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5620
 
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7  rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5621
 
"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7  rcs_5.7-23.diff.gz\n"
5622
 
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8  rcs_5.7-23.dsc\n"
5623
 
"$\n"
5624
 
msgstr ""
5625
 
"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5626
 
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7  rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5627
 
"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7  rcs_5.7-23.diff.gz\n"
5628
 
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8  rcs_5.7-23.dsc\n"
5629
 
"$\n"
5630
 
 
5631
 
#. type: Plain text
5632
 
#: ../scripts/dcmd.1:95
5633
 
#, no-wrap
5634
 
msgid ""
5635
 
"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5636
 
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7  rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5637
 
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8  rcs_5.7-23.dsc\n"
5638
 
"$\n"
5639
 
msgstr ""
5640
 
"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
5641
 
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7  rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
5642
 
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8  rcs_5.7-23.dsc\n"
5643
 
"$\n"
5644
 
 
5645
 
#. type: Plain text
5646
5710
#: ../scripts/dcmd.1:100
 
5711
#, no-wrap
 
5712
msgid ""
 
5713
"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
 
5714
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7  rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
 
5715
"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7  rcs_5.7-23.diff.gz\n"
 
5716
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8  rcs_5.7-23.dsc\n"
 
5717
"$\n"
 
5718
msgstr ""
 
5719
"$ dcmd md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
 
5720
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7  rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
 
5721
"f0ceeae96603e823eacba6721a30b5c7  rcs_5.7-23.diff.gz\n"
 
5722
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8  rcs_5.7-23.dsc\n"
 
5723
"$\n"
 
5724
 
 
5725
#. type: Plain text
 
5726
#: ../scripts/dcmd.1:105
 
5727
#, no-wrap
 
5728
msgid ""
 
5729
"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
 
5730
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7  rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
 
5731
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8  rcs_5.7-23.dsc\n"
 
5732
"$\n"
 
5733
msgstr ""
 
5734
"$ dcmd --no-diff md5sum rcs_5.7-23.dsc\n"
 
5735
"8fd09ea9654cda128f8d5c337d3b8de7  rcs_5.7.orig.tar.gz\n"
 
5736
"5241db1e231b1f43ae5514b63d2523f8  rcs_5.7-23.dsc\n"
 
5737
"$\n"
 
5738
 
 
5739
#. type: Plain text
 
5740
#: ../scripts/dcmd.1:110
5647
5741
msgid "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-source>(1)"
5648
5742
msgstr "B<dpkg-genchanges>(1), B<dpkg-source>(1)"
5649
5743
 
5650
5744
#. type: Plain text
5651
 
#: ../scripts/dcmd.1:102
 
5745
#: ../scripts/dcmd.1:112
5652
5746
msgid ""
5653
5747
"This program was written by Romain Francoise E<lt>rfrancoise@debian.orgE<gt> "
5654
5748
"and is released under the GPL, version 2 or later."
6130
6224
#. type: SH
6131
6225
#: ../scripts/debc.1:28 ../scripts/debchange.1:105 ../scripts/debclean.1:24
6132
6226
#: ../scripts/debi.1:29 ../scripts/debrelease.1:20 ../scripts/debuild.1:49
6133
 
#: ../scripts/uscan.1:299
 
6227
#: ../scripts/uscan.1:306
6134
6228
#, no-wrap
6135
6229
msgid "Directory name checking"
6136
6230
msgstr "Prüfung von Verzeichnisnamen"
6162
6256
#. type: Plain text
6163
6257
#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37
6164
6258
#: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63
6165
 
#: ../scripts/uscan.1:316
 
6259
#: ../scripts/uscan.1:323
6166
6260
msgid "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> can take the following values:"
6167
6261
msgstr "B<DEVSCRIPTS_CHECK_DIRNAME_LEVEL> kann die folgenden Werte annehmen:"
6168
6262
 
6169
6263
#. type: TP
6170
6264
#: ../scripts/debc.1:41 ../scripts/debchange.1:118 ../scripts/debclean.1:37
6171
6265
#: ../scripts/debi.1:42 ../scripts/debrelease.1:33 ../scripts/debuild.1:63
6172
 
#: ../scripts/uscan.1:316
 
6266
#: ../scripts/uscan.1:323
6173
6267
#, no-wrap
6174
6268
msgid "B<0>"
6175
6269
msgstr "B<0>"
6177
6271
#. type: Plain text
6178
6272
#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40
6179
6273
#: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66
6180
 
#: ../scripts/uscan.1:319
 
6274
#: ../scripts/uscan.1:326
6181
6275
msgid "Never check the directory name."
6182
6276
msgstr "prüft den Verzeichnisnamen nie."
6183
6277
 
6184
6278
#. type: TP
6185
6279
#: ../scripts/debc.1:44 ../scripts/debchange.1:121 ../scripts/debclean.1:40
6186
6280
#: ../scripts/debi.1:45 ../scripts/debrelease.1:36 ../scripts/debuild.1:66
6187
 
#: ../scripts/uscan.1:319
 
6281
#: ../scripts/uscan.1:326
6188
6282
#, no-wrap
6189
6283
msgid "B<1>"
6190
6284
msgstr "B<1>"
6202
6296
#. type: TP
6203
6297
#: ../scripts/debc.1:48 ../scripts/debchange.1:125 ../scripts/debclean.1:44
6204
6298
#: ../scripts/debi.1:49 ../scripts/debrelease.1:40 ../scripts/debuild.1:70
6205
 
#: ../scripts/uscan.1:325
 
6299
#: ../scripts/uscan.1:332
6206
6300
#, no-wrap
6207
6301
msgid "B<2>"
6208
6302
msgstr "B<2>"
6210
6304
#. type: Plain text
6211
6305
#: ../scripts/debc.1:51 ../scripts/debchange.1:128 ../scripts/debclean.1:47
6212
6306
#: ../scripts/debi.1:52 ../scripts/debrelease.1:43 ../scripts/debuild.1:73
6213
 
#: ../scripts/uscan.1:328
 
6307
#: ../scripts/uscan.1:335
6214
6308
msgid "Always check the directory name."
6215
6309
msgstr "prüft den Verzeichnisnamen immer."
6216
6310
 
6265
6359
#. type: TP
6266
6360
#: ../scripts/debc.1:77 ../scripts/debchange.1:369 ../scripts/debclean.1:69
6267
6361
#: ../scripts/debi.1:87 ../scripts/debrelease.1:87 ../scripts/debuild.1:276
6268
 
#: ../scripts/uscan.1:465
 
6362
#: ../scripts/uscan.1:472
6269
6363
#, no-wrap
6270
6364
msgid "B<--check-dirname-level> I<N>"
6271
6365
msgstr "B<--check-dirname-level> I<N>"
6274
6368
#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debc.1:85 ../scripts/debclean.1:73
6275
6369
#: ../scripts/debclean.1:77 ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debi.1:95
6276
6370
#: ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debrelease.1:95
6277
 
#: ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284 ../scripts/uscan.1:469
6278
 
#: ../scripts/uscan.1:473
 
6371
#: ../scripts/debuild.1:280 ../scripts/debuild.1:284 ../scripts/uscan.1:476
 
6372
#: ../scripts/uscan.1:480
6279
6373
msgid ""
6280
6374
"See the above section B<Directory name checking> for an explanation of this "
6281
6375
"option."
6286
6380
#. type: TP
6287
6381
#: ../scripts/debc.1:81 ../scripts/debchange.1:373 ../scripts/debclean.1:73
6288
6382
#: ../scripts/debi.1:91 ../scripts/debrelease.1:91 ../scripts/debuild.1:280
6289
 
#: ../scripts/uscan.1:469
 
6383
#: ../scripts/uscan.1:476
6290
6384
#, no-wrap
6291
6385
msgid "B<--check-dirname-regex> I<regex>"
6292
6386
msgstr "B<--check-dirname-regex> I<regulärer Ausdruck>"
6870
6964
 
6871
6965
#. type: TP
6872
6966
#: ../scripts/debchange.1:213 ../scripts/mk-origtargz.pl:60
6873
 
#: ../scripts/uscan.1:424
 
6967
#: ../scripts/uscan.1:431
6874
6968
#, no-wrap
6875
6969
msgid "B<--package> I<package>"
6876
6970
msgstr "B<--package> I<Paket>"
11016
11110
 
11017
11111
#. type: SH
11018
11112
#: ../scripts/debsnap.1:86 ../scripts/dscextract.1:20
11019
 
#: ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.1:541
 
11113
#: ../scripts/transition-check.pl:54 ../scripts/uscan.1:548
11020
11114
#: ../scripts/wnpp-check.1:25
11021
11115
#, no-wrap
11022
11116
msgid "EXIT STATUS"
11098
11192
#. type: TP
11099
11193
#: ../scripts/debsnap.1:106
11100
11194
#, no-wrap
11101
 
msgid ""
11102
 
"B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a "
11103
 
"$(dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>"
11104
 
msgstr ""
11105
 
"B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a "
11106
 
"$(dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>"
 
11195
msgid "B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>"
 
11196
msgstr "B<aptitude search '~i' -F '%p %V' | while read pkg ver; do debsnap -a $(dpkg-architecture -qDEB_HOST_ARCH) -a all $pkg $ver; done>"
11107
11197
 
11108
11198
#. type: Plain text
11109
11199
#: ../scripts/debsnap.1:109
11329
11419
"B<--check-dirname-regex> geregelt."
11330
11420
 
11331
11421
#. type: Plain text
11332
 
#: ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/uscan.1:341
 
11422
#: ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/uscan.1:348
11333
11423
msgid ""
11334
11424
"The directory name is checked by testing whether the current directory name "
11335
11425
"(as determined by B<pwd>(1)) matches the regex given by the configuration "
12052
12142
#. type: Plain text
12053
12143
#: ../scripts/debuild.1:336
12054
12144
#, no-wrap
12055
 
msgid ""
12056
 
"DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>' "
12057
 
"-sa\"\n"
12058
 
msgstr ""
12059
 
"DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>' "
12060
 
"-sa\"\n"
 
12145
msgid "DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>' -sa\"\n"
 
12146
msgstr "DEBUILD_DPKG_BUILDPACKAGE_OPTS=\"-k'Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt>' -sa\"\n"
12061
12147
 
12062
12148
#. type: Plain text
12063
12149
#: ../scripts/debuild.1:341
14511
14597
"exakt der Inhalt von I<debian.tar.gz/bz2> ist.)"
14512
14598
 
14513
14599
#. type: TP
14514
 
#: ../scripts/dscextract.1:21 ../scripts/uscan.1:545
 
14600
#: ../scripts/dscextract.1:21 ../scripts/uscan.1:552
14515
14601
#: ../scripts/wnpp-check.1:26
14516
14602
#, no-wrap
14517
14603
msgid "0"
14624
14710
 
14625
14711
#. type: TP
14626
14712
#: ../scripts/dscverify.1:32 ../scripts/plotchangelog.1:78
14627
 
#: ../scripts/uscan.1:452
 
14713
#: ../scripts/uscan.1:459
14628
14714
#, no-wrap
14629
14715
msgid "B<--verbose>"
14630
14716
msgstr "B<--verbose>"
15912
15998
"B<--copy>, B<--rename> und B<--symlink> schließen sich gegenseitig aus."
15913
15999
 
15914
16000
#. type: TP
15915
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:96 ../scripts/uscan.1:390
 
16001
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:96 ../scripts/uscan.1:397
15916
16002
#, no-wrap
15917
16003
msgid "B<--symlink>"
15918
16004
msgstr "B<--symlink>"
15937
16023
"copy>."
15938
16024
 
15939
16025
#. type: TP
15940
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:104 ../scripts/uscan.1:395
 
16026
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:104 ../scripts/uscan.1:402
15941
16027
#, no-wrap
15942
16028
msgid "B<--copy>"
15943
16029
msgstr "B<--copy>"
15952
16038
"nicht verändert werden muss)."
15953
16039
 
15954
16040
#. type: TP
15955
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:108 ../scripts/uscan.1:398
 
16041
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:108 ../scripts/uscan.1:405
15956
16042
#, no-wrap
15957
16043
msgid "B<--rename>"
15958
16044
msgstr "B<--rename>"
15974
16060
"Originaldatei hinterher gelöscht wird."
15975
16061
 
15976
16062
#. type: TP
15977
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:114 ../scripts/uscan.1:401
 
16063
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:114 ../scripts/uscan.1:408
15978
16064
#, no-wrap
15979
16065
msgid "B<--repack>"
15980
16066
msgstr "B<--repack>"
15988
16074
"Falls die angegebene Datei nicht im gewünschten Format komprimiert vorliegt, "
15989
16075
"(siehe B<--compression>) wird sie erneut komprimiert."
15990
16076
 
 
16077
#. type: =item
 
16078
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:119
 
16079
msgid "B<-S>, B<--repack-suffix> I<suffix>"
 
16080
msgstr "B<-S>, B<--repack-suffix> I<Endung>"
 
16081
 
 
16082
#. type: textblock
 
16083
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:121
 
16084
msgid ""
 
16085
"If the file has to be modified, because of B<Files-Excluded>, append "
 
16086
"I<suffix> to the upstream version."
 
16087
msgstr ""
 
16088
"Falls die Datei aufgrund von B<Files-Excluded> verändert werden muss, wird "
 
16089
"I<Endung> an die Version der Originalautoren angehängt."
 
16090
 
15991
16091
#. type: TP
15992
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:119 ../scripts/uscan.1:407
 
16092
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:123 ../scripts/uscan.1:414
15993
16093
#, no-wrap
15994
16094
msgid "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]"
15995
16095
msgstr "B<--compression> [ B<gzip> | B<bzip2> | B<lzma> | B<xz> ]"
15996
16096
 
15997
16097
#. type: textblock
15998
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:121
 
16098
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:125
15999
16099
msgid ""
16000
16100
"If B<--repack> is used, or if the given file is a B<zip> file, ensure that "
16001
16101
"the resulting file is compressed using the given scheme. The default is "
16006
16106
"kompriert wird. Voreinstellung ist B<gzip>."
16007
16107
 
16008
16108
#. type: =item
16009
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:123
 
16109
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:127
16010
16110
msgid "B<-C>, B<--directory> I<directory>"
16011
16111
msgstr "B<-C>, B<--directory> I<Verzeichnis>"
16012
16112
 
16013
16113
#. type: textblock
16014
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:125
 
16114
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:129
16015
16115
msgid "Put the resulting file in the given directory."
16016
16116
msgstr "legt die resultierende Datei im angegebenen Verzeichnis ab."
16017
16117
 
16018
16118
#. type: textblock
16019
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:141
 
16119
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:145
16020
16120
msgid "B<uscan>(1), B<uupdate>(1)"
16021
16121
msgstr "B<uscan>(1), B<uupdate>(1)"
16022
16122
 
16023
16123
#. type: textblock
16024
 
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:145
 
16124
#: ../scripts/mk-origtargz.pl:149
16025
16125
msgid ""
16026
16126
"B<mk-origtargz> and this manpage have been written by Joachim Breitner "
16027
16127
"<I<nomeata@debian.org>>."
18127
18227
#: ../scripts/svnpath.pl:37
18128
18228
#, no-wrap
18129
18229
msgid ""
18130
 
"  svn cp svn+ssh://my.server.example/svn/project/trunk "
18131
 
"svn+ssh://my.server.example/svn/project/tags/1.0\n"
 
18230
"  svn cp svn+ssh://my.server.example/svn/project/trunk svn+ssh://my.server.example/svn/project/tags/1.0\n"
18132
18231
"\n"
18133
18232
msgstr ""
18134
 
"  svn cp svn+ssh://my.server.example/svn/project/trunk "
18135
 
"svn+ssh://my.server.example/svn/project/tags/1.0\n"
 
18233
"  svn cp svn+ssh://my.server.example/svn/project/trunk svn+ssh://my.server.example/svn/project/tags/1.0\n"
18136
18234
"\n"
18137
18235
 
18138
18236
#. type: textblock
18580
18678
msgid ""
18581
18679
"# This is the format for an FTP site with regex special characters in\n"
18582
18680
"# the filename part\n"
18583
 
"ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\e"
18584
 
"+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
 
18681
"ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\e+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
18585
18682
msgstr ""
18586
18683
"# Dies ist das Format einer FTP-Site mit Metazeichen regulärer Ausdrücke im\n"
18587
18684
"# Dateinamensteil.\n"
18588
 
"ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\e"
18589
 
"+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
 
18685
"ftp://ftp.worldforge.org/pub/worldforge/libs/Atlas-C++/transitional/Atlas-C\\e+\\e+-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
18590
18686
 
18591
18687
#. type: Plain text
18592
18688
#: ../scripts/uscan.1:47
18593
18689
#, no-wrap
18594
18690
msgid ""
18595
18691
"# This is the format for an FTP site with directory pattern matching\n"
18596
 
"ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\\ed\\e.]+)/src/nessus-core-([\\ed\\e"
18597
 
".]+)\\e.tar\\e.gz\n"
 
18692
"ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\\ed\\e.]+)/src/nessus-core-([\\ed\\e.]+)\\e.tar\\e.gz\n"
18598
18693
msgstr ""
18599
18694
"# Dies ist das Format für eine FTP-Site mit Verzeichnismusterabgleich\n"
18600
 
"ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\\ed\\e.]+)/src/nessus-core-([\\ed\\e"
18601
 
".]+)\\e.tar\\e.gz\n"
 
18695
"ftp://ftp.nessus.org/pub/nessus/nessus-([\\ed\\e.]+)/src/nessus-core-([\\ed\\e.]+)\\e.tar\\e.gz\n"
18602
18696
 
18603
18697
#. type: Plain text
18604
18698
#: ../scripts/uscan.1:51
18653
18747
"# I<http://site/inter/mediate/dir/>\n"
18654
18748
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/ \\e\n"
18655
18749
"  Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n"
18656
 
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\e.]*"
18657
 
")\\e.tar\\e.bz2\n"
 
18750
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n"
18658
18751
msgstr ""
18659
18752
"# Dies zeigt, dass rekursives Durchsuchen von Verzeichnissen in beiden\n"
18660
18753
"# Formen funktioniert, solange die Website Anfragen der Form\n"
18661
18754
"# I<http://site/inter/mediate/dir/> handhaben kann\n"
18662
18755
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/ \\e\n"
18663
18756
"  Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n"
18664
 
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\e.]*"
18665
 
")\\e.tar\\e.bz2\n"
 
18757
"http://tmrc.mit.edu/mirror/twisted/Twisted/(\\ed\\e.\\ed)/Twisted-([\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.bz2\n"
18666
18758
 
18667
18759
#. type: Plain text
18668
18760
#: ../scripts/uscan.1:73
18669
18761
#, no-wrap
18670
18762
msgid ""
18671
18763
"# For maximum flexibility with upstream tarball formats, use this:\n"
18672
 
"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|"
18673
 
"bz2|xz))\n"
 
18764
"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|bz2|xz))\n"
18674
18765
msgstr ""
18675
18766
"# Um bei Tarballs der Ursprungsautoren maximale Flexibilität zu erreichen,\n"
18676
18767
"# nutzen Sie dies:\n"
18677
 
"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|"
18678
 
"bz2|xz))\n"
 
18768
"http://example.com/example-(\\ed[\\ed.]*)\\e.(?:zip|tgz|tbz2|txz|tar\\e.(?:gz|bz2|xz))\n"
18679
18769
 
18680
18770
#. type: Plain text
18681
18771
#: ../scripts/uscan.1:78
18695
18785
#: ../scripts/uscan.1:84
18696
18786
#, no-wrap
18697
18787
msgid ""
18698
 
"# For GitHub projects you can use the tags or releases page.  Since the "
18699
 
"archive\n"
 
18788
"# For GitHub projects you can use the tags or releases page.  Since the archive\n"
18700
18789
"# URLs use only the version as the name, it is recommended to use a\n"
18701
18790
"# filenamemangle to adjust the name of the downloaded file:\n"
18702
 
"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>"
18703
 
"projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
18704
 
"  https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags "
18705
 
"(?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
 
18791
"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
 
18792
"  https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags (?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
18706
18793
msgstr ""
18707
 
"# Für GitHub-Projekte können Sie die Markierungs- oder "
18708
 
"Veröffentlichungsseite\n"
 
18794
"# Für GitHub-Projekte können Sie die Markierungs- oder Veröffentlichungsseite\n"
18709
18795
"# verwenden. Da die Archiv-URLs nur die Version als Name benutzen, wird\n"
18710
 
"# empfohlen, ein Filenamemangle zum Anpassen des Namens der "
18711
 
"heruntergeladenen\n"
 
18796
"# empfohlen, ein Filenamemangle zum Anpassen des Namens der heruntergeladenen\n"
18712
18797
"# Datei zu verwenden:\n"
18713
 
"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>"
18714
 
"projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
18715
 
"  https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags "
18716
 
"(?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
 
18798
"opts=\"filenamemangle=s/(?:.*\\/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz/E<lt>projectE<gt>-$1.tar.gz/\" \\e\n"
 
18799
"  https://github.com/E<lt>userE<gt>/E<lt>projectE<gt>/tags (?:.*/)?v?(\\ed[\\ed\\e.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
18717
18800
 
18718
18801
#. type: Plain text
18719
18802
#: ../scripts/uscan.1:88
18723
18806
"http://code.google.com/p/E<lt>projectE<gt>/downloads/list?can=1 \\e\n"
18724
18807
"  .*/E<lt>projectE<gt>-(\\ed[\\ed.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
18725
18808
msgstr ""
18726
 
"# Für Google-Code-Projekte sollten Sie die Downloads-Seite wie folgt "
18727
 
"benutzen:\n"
 
18809
"# Für Google-Code-Projekte sollten Sie die Downloads-Seite wie folgt benutzen:\n"
18728
18810
"http://code.google.com/p/E<lt>projectE<gt>/downloads/list?can=1 \\e\n"
18729
18811
"  .*/E<lt>projectE<gt>-(\\ed[\\ed.]*)\\e.tar\\e.gz\n"
18730
18812
 
18752
18834
"# only be performed on the basename version number, not any path\n"
18753
18835
"# version numbers.)\n"
18754
18836
"opts=\"uversionmangle=s/^/0.0./\" \\e\n"
18755
 
"  ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.+)\\e.tar\\e.g"
18756
 
"z\n"
 
18837
"  ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
18757
18838
msgstr ""
18758
18839
"# Dies ist eine weitere Art, eine Site mit komischen Versionsnummern zu\n"
18759
18840
"# handhaben, diesmal mittels Mangling (Anpassen von Paketnamen). (Beachten\n"
18761
18842
"# dieses Mangling nur für die Versionsnummer des Basispfads und nicht für\n"
18762
18843
"# die Versionsnummern aller Pfade durchgeführt wird.)\n"
18763
18844
"opts=\"uversionmangle=s/^/0.0./\" \\e\n"
18764
 
"  ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.+)\\e.tar\\e.g"
18765
 
"z\n"
 
18845
"  ftp://ftp.ibiblio.org/pub/Linux/ALPHA/wine/development/Wine-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
18766
18846
 
18767
18847
#. type: Plain text
18768
18848
#: ../scripts/uscan.1:106
18785
18865
"# The filename is found by taking the last component of the URL and\n"
18786
18866
"# removing everything after any 'B<?>'.  If this would not make a usable\n"
18787
18867
"# filename, use filenamemangle.  For example,\n"
18788
 
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download=foo-0.1.1.tar.gz\""
18789
 
"E<gt>\n"
 
18868
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download=foo-0.1.1.tar.gz\"E<gt>\n"
18790
18869
"# could be handled as:\n"
18791
18870
"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/$1/ \\e\n"
18792
18871
"#     http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download=foo-(.+)\\e.tar\\e.gz\n"
18793
18872
"#\n"
18794
 
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download_version=0.1.1\"E<g"
18795
 
"t>\n"
 
18873
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download_version=0.1.1\"E<gt>\n"
18796
18874
"# could be handled as:\n"
18797
18875
"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/foo-$1\\e.tar\\e.gz/ \\e\n"
18798
18876
"#    http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download_version=(.+)\n"
18801
18879
"# genommen und alles nach einem »B<?>« entfernt wird. Falls dies nicht zu\n"
18802
18880
"# einem brauchbaren Dateinamen führt, soll Filenamemangle verwendet werden.\n"
18803
18881
"# Zum Beispiel könnte\n"
18804
 
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download=foo-0.1.1.tar.gz\""
18805
 
"E<gt>\n"
 
18882
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download=foo-0.1.1.tar.gz\"E<gt>\n"
18806
18883
"# gehandhabt werden wie\n"
18807
18884
"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/$1/ \\e\n"
18808
18885
"#     http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download=foo-(.+)\\e.tar\\e.gz.\n"
18809
18886
"#\n"
18810
 
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download_version=0.1.1\"E<g"
18811
 
"t>\n"
 
18887
"# E<lt>A href=\"http://foo.bar.org/download/?path=&download_version=0.1.1\"E<gt>\n"
18812
18888
"# könnte wie\n"
18813
18889
"# opts=filenamemangle=s/.*=(.*)/foo-$1\\e.tar\\e.gz/ \\e\n"
18814
18890
"#    http://foo.bar.org/download/\\e?path=&download_version=(.+)\n"
19271
19347
"ungültig ist oder nicht durch einen der aufgeführten Schlüssel erstellt "
19272
19348
"wurde, wird Uscan einen Fehler melden."
19273
19349
 
19274
 
#. type: Plain text
19275
 
#: ../scripts/uscan.1:314
 
19350
#. type: TP
 
19351
#: ../scripts/uscan.1:299
 
19352
#, no-wrap
 
19353
msgid "B<repacksuffix=>I<suffix>"
 
19354
msgstr "B<repacksuffix=>I<Endung>"
 
19355
 
 
19356
#. type: Plain text
 
19357
#: ../scripts/uscan.1:306
 
19358
msgid ""
 
19359
"If the upstream sources are modified because I<debian/copyright> contains "
 
19360
"the B<Files-Excluded> field, I<suffix> will be appended to the upstream "
 
19361
"version of the repacked tar archive.  Common suffixes might be B<+dfsg1> to "
 
19362
"indicate the removal of non-DFSG code or B<+ds1> to indicate the removal of "
 
19363
"embedded (DFSG) code copies."
 
19364
msgstr ""
 
19365
"Falls die Quellen der Originalautoren verändert wurden, weil I<debian/"
 
19366
"copyright> das Feld B<Files-Excluded> enthält, wird I<Endung> an die Version "
 
19367
"der Originalautoren des neu gepackten Tar-Archivs gehängt. Gebräuchliche "
 
19368
"Endungen könnten B<+dfsg1> zum Anzeigen von Nicht-DFSG-Code oder B<+ds1> "
 
19369
"sein, das anzeigt, dass eingebettete (DFSG-)Kopien des Codes entfernt wurden."
 
19370
 
 
19371
#. type: Plain text
 
19372
#: ../scripts/uscan.1:321
19276
19373
msgid ""
19277
19374
"Similarly to several other scripts in the B<devscripts> package, B<uscan> "
19278
19375
"explores the requested directory trees looking for I<debian/changelog> and "
19302
19399
"geregelt."
19303
19400
 
19304
19401
#. type: Plain text
19305
 
#: ../scripts/uscan.1:325
 
19402
#: ../scripts/uscan.1:332
19306
19403
msgid ""
19307
19404
"Only check the directory name if we have had to change directory in our "
19308
19405
"search for I<debian/changelog>, that is, the directory containing I<debian/"
19315
19412
"aufgerufen wurde. Dies ist das Standardverhalten."
19316
19413
 
19317
19414
#. type: Plain text
19318
 
#: ../scripts/uscan.1:343
 
19415
#: ../scripts/uscan.1:350
19319
19416
msgid "This script will perform a fully automatic upstream update."
19320
19417
msgstr ""
19321
19418
"Dieses Skript wird eine vollautomatische Aktualisierung aus den "
19322
19419
"Ursprungsquellen durchführen."
19323
19420
 
19324
19421
#. type: Plain text
19325
 
#: ../scripts/uscan.1:351
 
19422
#: ../scripts/uscan.1:358
19326
19423
#, no-wrap
19327
19424
msgid ""
19328
19425
"#!/bin/sh -e\n"
19340
19437
"debuild\n"
19341
19438
 
19342
19439
#. type: Plain text
19343
 
#: ../scripts/uscan.1:356
 
19440
#: ../scripts/uscan.1:363
19344
19441
msgid ""
19345
19442
"Note that we don't call B<dupload> or B<dput> automatically, as the "
19346
19443
"maintainer should perform sanity checks on the software before uploading it "
19351
19448
"sollte, bevor sie nach Debian hochgeladen wird."
19352
19449
 
19353
19450
#. type: TP
19354
 
#: ../scripts/uscan.1:357
 
19451
#: ../scripts/uscan.1:364
19355
19452
#, no-wrap
19356
19453
msgid "B<--report>, B<--no-download>"
19357
19454
msgstr "B<--report>, B<--no-download>"
19358
19455
 
19359
19456
#. type: Plain text
19360
 
#: ../scripts/uscan.1:360
 
19457
#: ../scripts/uscan.1:367
19361
19458
msgid ""
19362
19459
"Only report about available newer versions but do not download anything."
19363
19460
msgstr ""
19364
19461
"berichtet nur über neue verfügbare Versionen, lädt aber nichts herunter."
19365
19462
 
19366
19463
#. type: TP
19367
 
#: ../scripts/uscan.1:360
 
19464
#: ../scripts/uscan.1:367
19368
19465
#, no-wrap
19369
19466
msgid "B<--report-status>"
19370
19467
msgstr "B<--report-status>"
19371
19468
 
19372
19469
#. type: Plain text
19373
 
#: ../scripts/uscan.1:364
 
19470
#: ../scripts/uscan.1:371
19374
19471
msgid ""
19375
19472
"Report on the status of all packages, even those which are up-to-date, but "
19376
19473
"do not download anything."
19379
19476
"lädt aber nichts herunter."
19380
19477
 
19381
19478
#. type: TP
19382
 
#: ../scripts/uscan.1:364
 
19479
#: ../scripts/uscan.1:371
19383
19480
#, no-wrap
19384
19481
msgid "B<--download>"
19385
19482
msgstr "B<--download>"
19386
19483
 
19387
19484
#. type: Plain text
19388
 
#: ../scripts/uscan.1:367
 
19485
#: ../scripts/uscan.1:374
19389
19486
msgid "Report and download.  (This is the default behaviour.)"
19390
19487
msgstr "berichtet und lädt herunter. (Dies ist das Standardverhalten.)"
19391
19488
 
19392
19489
#. type: TP
19393
 
#: ../scripts/uscan.1:367
 
19490
#: ../scripts/uscan.1:374
19394
19491
#, no-wrap
19395
19492
msgid "B<--destdir>"
19396
19493
msgstr "B<--destdir>"
19397
19494
 
19398
19495
#. type: Plain text
19399
 
#: ../scripts/uscan.1:372
 
19496
#: ../scripts/uscan.1:379
19400
19497
msgid ""
19401
19498
"Path of directory to which to download.  If the specified path is not "
19402
19499
"absolute, it will be relative to one of the current directory or, if "
19408
19505
"Quellverzeichnis des Pakets sein."
19409
19506
 
19410
19507
#. type: TP
19411
 
#: ../scripts/uscan.1:372
 
19508
#: ../scripts/uscan.1:379
19412
19509
#, no-wrap
19413
19510
msgid "B<--force-download>"
19414
19511
msgstr "B<--force-download>"
19415
19512
 
19416
19513
#. type: Plain text
19417
 
#: ../scripts/uscan.1:375
 
19514
#: ../scripts/uscan.1:382
19418
19515
msgid ""
19419
19516
"Download upstream even if up to date (will not overwrite local files, "
19420
19517
"however)"
19423
19520
"jedoch keine lokalen Dateien überschreiben)."
19424
19521
 
19425
19522
#. type: TP
19426
 
#: ../scripts/uscan.1:375
 
19523
#: ../scripts/uscan.1:382
19427
19524
#, no-wrap
19428
19525
msgid "B<--pasv>"
19429
19526
msgstr "B<--pasv>"
19430
19527
 
19431
19528
#. type: Plain text
19432
 
#: ../scripts/uscan.1:378
 
19529
#: ../scripts/uscan.1:385
19433
19530
msgid "Force PASV mode for FTP connections."
19434
19531
msgstr "erzwingt bei FTP-Verbindungen den PASV-Modus."
19435
19532
 
19436
19533
#. type: TP
19437
 
#: ../scripts/uscan.1:378
 
19534
#: ../scripts/uscan.1:385
19438
19535
#, no-wrap
19439
19536
msgid "B<--no-pasv>"
19440
19537
msgstr "B<--no-pasv>"
19441
19538
 
19442
19539
#. type: Plain text
19443
 
#: ../scripts/uscan.1:381
 
19540
#: ../scripts/uscan.1:388
19444
19541
msgid "Do not use PASV mode for FTP connections."
19445
19542
msgstr "verwendet bei FTP-Verbindungen nicht den PASV-Modus."
19446
19543
 
19447
19544
#. type: TP
19448
 
#: ../scripts/uscan.1:381
 
19545
#: ../scripts/uscan.1:388
19449
19546
#, no-wrap
19450
19547
msgid "B<--timeout> I<N>"
19451
19548
msgstr "B<--timeout> I<N>"
19452
19549
 
19453
19550
#. type: Plain text
19454
 
#: ../scripts/uscan.1:384
 
19551
#: ../scripts/uscan.1:391
19455
19552
msgid "Set timeout to N seconds (default 20 seconds)."
19456
19553
msgstr "setzt die Zeitüberschreitung auf N Sekunden (Vorgabe 20 Sekunden)."
19457
19554
 
19458
19555
#. type: TP
19459
 
#: ../scripts/uscan.1:384 ../scripts/uupdate.1:74
 
19556
#: ../scripts/uscan.1:391 ../scripts/uupdate.1:74
19460
19557
#, no-wrap
19461
19558
msgid "B<--no-symlink>"
19462
19559
msgstr "B<--no-symlink>"
19463
19560
 
19464
19561
#. type: Plain text
19465
 
#: ../scripts/uscan.1:387
 
19562
#: ../scripts/uscan.1:394
19466
19563
msgid "Do not call B<mk-origtargz>."
19467
19564
msgstr "ruft nicht B<mk-origtargz> auf."
19468
19565
 
19469
19566
#. type: Plain text
19470
 
#: ../scripts/uscan.1:389
 
19567
#: ../scripts/uscan.1:396
19471
19568
msgid "The following options are passed to B<mk-origtargz>:"
19472
19569
msgstr "Die folgenden Optionen werden an B<mk-origtargz> übergeben:"
19473
19570
 
19474
19571
#. type: Plain text
19475
 
#: ../scripts/uscan.1:395
 
19572
#: ../scripts/uscan.1:402
19476
19573
msgid ""
19477
19574
"Make I<orig.tar.gz> (with the appropriate extension) symlinks to the "
19478
19575
"downloaded files.  (This is the default behaviour.)"
19481
19578
"heruntergeladenen Dateien. (Dies ist das Standardverhalten.)"
19482
19579
 
19483
19580
#. type: Plain text
19484
 
#: ../scripts/uscan.1:398
 
19581
#: ../scripts/uscan.1:405
19485
19582
msgid "Instead of symlinking as described above, copy the downloaded files."
19486
19583
msgstr ""
19487
19584
"kopiert die heruntergeladenen Dateien, statt, wie oben beschrieben, "
19488
19585
"symbolische Verweise darauf zu erstellen."
19489
19586
 
19490
19587
#. type: Plain text
19491
 
#: ../scripts/uscan.1:401
 
19588
#: ../scripts/uscan.1:408
19492
19589
msgid "Instead of symlinking as described above, rename the downloaded files."
19493
19590
msgstr ""
19494
19591
"benennt die heruntergeladenen Dateien um, statt, wie oben beschrieben, "
19495
19592
"symbolische Verweise darauf zu erstellen."
19496
19593
 
19497
19594
#. type: Plain text
19498
 
#: ../scripts/uscan.1:407
 
19595
#: ../scripts/uscan.1:414
19499
19596
msgid ""
19500
19597
"After having downloaded an lzma tar, xz tar, bzip tar or zip archive, repack "
19501
19598
"it to a gzip tar archive, if required.  The B<unzip> package must be "
19508
19605
"oder XZ-Archive neu zu packen, muss das Paket B<xz-utils> installiert sein."
19509
19606
 
19510
19607
#. type: Plain text
19511
 
#: ../scripts/uscan.1:413
 
19608
#: ../scripts/uscan.1:420
19512
19609
msgid ""
19513
19610
"In the case where the upstream sources are repacked (either because B<--"
19514
19611
"repack> option is given or I<debian/copyright> contains the field B<Files-"
19521
19618
"Parameter zu steuern (Voreinstellung ist B<gzip>)."
19522
19619
 
19523
19620
#. type: TP
19524
 
#: ../scripts/uscan.1:413
 
19621
#: ../scripts/uscan.1:420
19525
19622
#, no-wrap
19526
19623
msgid "B<--copyright-file >I<copyright-file>"
19527
19624
msgstr "B<--copyright-file> I<Copyright-Datei>"
19528
19625
 
19529
19626
#. type: Plain text
19530
 
#: ../scripts/uscan.1:417
 
19627
#: ../scripts/uscan.1:424
19531
19628
msgid ""
19532
19629
"Exclude files mentioned in B<Files-Excluded> in the given copyright file.  "
19533
19630
"This is useful when running uscan not within a source package directory."
19534
19631
msgstr ""
19535
 
"schließt Dateien aus, die in B<Files-Excluded> in der angegebenen "
19536
 
"Copyright-Datei erwähnt werden. Dies ist nützlich, wenn Uscan nicht innerhalb "
19537
 
"eines Quellpaketverzeichnisses ausgeführt wird."
 
19632
"schließt Dateien aus, die in B<Files-Excluded> in der angegebenen Copyright-"
 
19633
"Datei erwähnt werden. Dies ist nützlich, wenn Uscan nicht innerhalb eines "
 
19634
"Quellpaketverzeichnisses ausgeführt wird."
19538
19635
 
19539
19636
#. type: TP
19540
 
#: ../scripts/uscan.1:418
 
19637
#: ../scripts/uscan.1:425
19541
19638
#, no-wrap
19542
19639
msgid "B<--dehs>"
19543
19640
msgstr "B<--dehs>"
19544
19641
 
19545
19642
#. type: Plain text
19546
 
#: ../scripts/uscan.1:421
 
19643
#: ../scripts/uscan.1:428
19547
19644
msgid "Use an XML format for output, as required by the DEHS system."
19548
19645
msgstr ""
19549
19646
"benutzt für die Ausgabe ein XML-Format, wie es vom DEHS-System benötigt wird."
19550
19647
 
19551
19648
#. type: TP
19552
 
#: ../scripts/uscan.1:421
 
19649
#: ../scripts/uscan.1:428
19553
19650
#, no-wrap
19554
19651
msgid "B<--no-dehs>"
19555
19652
msgstr "B<--no-dehs>"
19556
19653
 
19557
19654
#. type: Plain text
19558
 
#: ../scripts/uscan.1:424
 
19655
#: ../scripts/uscan.1:431
19559
19656
msgid ""
19560
19657
"Use the traditional uscan output format.  (This is the default behaviour.)"
19561
19658
msgstr ""
19563
19660
"Standardverhalten.)"
19564
19661
 
19565
19662
#. type: Plain text
19566
 
#: ../scripts/uscan.1:433
 
19663
#: ../scripts/uscan.1:440
19567
19664
msgid ""
19568
19665
"Specify the name of the package to check for rather than examining I<debian/"
19569
19666
"changelog>; this requires the B<--upstream-version> (unless a version is "
19580
19677
"dehs>) an nützlichsten."
19581
19678
 
19582
19679
#. type: TP
19583
 
#: ../scripts/uscan.1:433
 
19680
#: ../scripts/uscan.1:440
19584
19681
#, no-wrap
19585
19682
msgid "B<--upstream-version> I<upstream-version>"
19586
19683
msgstr "B<--upstream-version> I<Version_der_Ursprungsautoren>"
19587
19684
 
19588
19685
#. type: Plain text
19589
 
#: ../scripts/uscan.1:438
 
19686
#: ../scripts/uscan.1:445
19590
19687
msgid ""
19591
19688
"Specify the current upstream version rather than examine the I<watch> file "
19592
19689
"or I<changelog> to determine it.  This is ignored if a directory scan is "
19598
19695
"gefunden wird."
19599
19696
 
19600
19697
#. type: TP
19601
 
#: ../scripts/uscan.1:438
 
19698
#: ../scripts/uscan.1:445
19602
19699
#, no-wrap
19603
19700
msgid "B<--watchfile> I<watchfile>"
19604
19701
msgstr "B<--watchfile> I<watch-Datei>"
19605
19702
 
19606
19703
#. type: Plain text
19607
 
#: ../scripts/uscan.1:445
 
19704
#: ../scripts/uscan.1:452
19608
19705
msgid ""
19609
19706
"Specify the I<watchfile> rather than perform a directory scan to determine "
19610
19707
"it.  If this option is used without B<--package>, then B<uscan> must be "
19618
19715
"gefunden werden kann)."
19619
19716
 
19620
19717
#. type: TP
19621
 
#: ../scripts/uscan.1:445
 
19718
#: ../scripts/uscan.1:452
19622
19719
#, no-wrap
19623
19720
msgid "B<--download-version> I<version>"
19624
19721
msgstr "B<--download-version> I<Version>"
19625
19722
 
19626
19723
#. type: Plain text
19627
 
#: ../scripts/uscan.1:449
 
19724
#: ../scripts/uscan.1:456
19628
19725
msgid ""
19629
19726
"Specify the version which the upstream release must match in order to be "
19630
19727
"considered, rather than using the release with the highest version."
19634
19731
"berücksichtigt zu werden."
19635
19732
 
19636
19733
#. type: TP
19637
 
#: ../scripts/uscan.1:449
 
19734
#: ../scripts/uscan.1:456
19638
19735
#, no-wrap
19639
19736
msgid "B<--download-current-version>"
19640
19737
msgstr "B<--download-current-version>"
19641
19738
 
19642
19739
#. type: Plain text
19643
 
#: ../scripts/uscan.1:452
 
19740
#: ../scripts/uscan.1:459
19644
19741
msgid "Download the currently packaged version"
19645
19742
msgstr "lädt die aktuelle paketierte Version herunter."
19646
19743
 
19647
19744
#. type: Plain text
19648
 
#: ../scripts/uscan.1:455
 
19745
#: ../scripts/uscan.1:462
19649
19746
msgid "Give verbose output."
19650
19747
msgstr "erzeugt eine detaillierte Ausgabe."
19651
19748
 
19652
19749
#. type: TP
19653
 
#: ../scripts/uscan.1:455
 
19750
#: ../scripts/uscan.1:462
19654
19751
#, no-wrap
19655
19752
msgid "B<--no-verbose>"
19656
19753
msgstr "B<--no-verbose>"
19657
19754
 
19658
19755
#. type: Plain text
19659
 
#: ../scripts/uscan.1:458
 
19756
#: ../scripts/uscan.1:465
19660
19757
msgid "Don't give verbose output.  (This is the default behaviour.)"
19661
19758
msgstr "erzeugt keine detaillierte Ausgabe. (Dies ist das Standardverhalten.)"
19662
19759
 
19663
19760
#. type: TP
19664
 
#: ../scripts/uscan.1:458
 
19761
#: ../scripts/uscan.1:465
19665
19762
#, no-wrap
19666
19763
msgid "B<--no-exclusion>"
19667
19764
msgstr "B<--no-exclusion>"
19668
19765
 
19669
19766
#. type: Plain text
19670
 
#: ../scripts/uscan.1:462
 
19767
#: ../scripts/uscan.1:469
19671
19768
msgid ""
19672
19769
"Do not automatically exclude files mentioned in I<debian/copyright> field "
19673
19770
"B<Files-Excluded>"
19676
19773
"erwähnt wurden, nicht automatisch aus."
19677
19774
 
19678
19775
#. type: TP
19679
 
#: ../scripts/uscan.1:462
 
19776
#: ../scripts/uscan.1:469
19680
19777
#, no-wrap
19681
19778
msgid "B<--debug>"
19682
19779
msgstr "B<--debug>"
19683
19780
 
19684
19781
#. type: Plain text
19685
 
#: ../scripts/uscan.1:465
 
19782
#: ../scripts/uscan.1:472
19686
19783
msgid "Dump the downloaded web pages to stdout for debugging your watch file."
19687
19784
msgstr ""
19688
19785
"gibt die heruntergeladenen Webseiten auf der Standardausgabe (Stdout) für "
19689
19786
"die Fehlersuche in Ihrer Watch-Datei aus."
19690
19787
 
19691
19788
#. type: TP
19692
 
#: ../scripts/uscan.1:473
 
19789
#: ../scripts/uscan.1:480
19693
19790
#, no-wrap
19694
19791
msgid "B<--user-agent>, B<--useragent>"
19695
19792
msgstr "B<--user-agent>, B<--useragent>"
19696
19793
 
19697
19794
#. type: Plain text
19698
 
#: ../scripts/uscan.1:476
 
19795
#: ../scripts/uscan.1:483
19699
19796
msgid "Override the default user agent header."
19700
19797
msgstr "setzt die vorgegebene User-Agent-Kopfzeile außer Kraft. "
19701
19798
 
19702
19799
#. type: Plain text
19703
 
#: ../scripts/uscan.1:483
 
19800
#: ../scripts/uscan.1:490
19704
19801
msgid "Give brief usage information."
19705
19802
msgstr "gibt eine kurze Gebrauchsinformation."
19706
19803
 
19707
19804
#. type: Plain text
19708
 
#: ../scripts/uscan.1:493
 
19805
#: ../scripts/uscan.1:500
19709
19806
msgid ""
19710
19807
"The two configuration files I</etc/devscripts.conf> and I<~/.devscripts> are "
19711
19808
"sourced by a shell in that order to set configuration variables.  These may "
19722
19819
"werden diese Dateien nicht gelesen. Die derzeit bekannten Variablen sind:"
19723
19820
 
19724
19821
#. type: TP
19725
 
#: ../scripts/uscan.1:493
 
19822
#: ../scripts/uscan.1:500
19726
19823
#, no-wrap
19727
19824
msgid "B<USCAN_DOWNLOAD>"
19728
19825
msgstr "B<USCAN_DOWNLOAD>"
19729
19826
 
19730
19827
#. type: Plain text
19731
 
#: ../scripts/uscan.1:498
 
19828
#: ../scripts/uscan.1:505
19732
19829
msgid ""
19733
19830
"If this is set to I<no>, then newer upstream files will not be downloaded; "
19734
19831
"this is equivalent to the B<--report> or B<--no-download> options."
19738
19835
"download>."
19739
19836
 
19740
19837
#. type: TP
19741
 
#: ../scripts/uscan.1:498
 
19838
#: ../scripts/uscan.1:505
19742
19839
#, no-wrap
19743
19840
msgid "B<USCAN_PASV>"
19744
19841
msgstr "B<USCAN_PASV>"
19745
19842
 
19746
19843
#. type: Plain text
19747
 
#: ../scripts/uscan.1:504
 
19844
#: ../scripts/uscan.1:511
19748
19845
msgid ""
19749
19846
"If this is set to I<yes> or I<no>, this will force FTP connections to use "
19750
19847
"PASV mode or not to, respectively.  If this is set to I<default>, then "
19757
19854
"(basiert hauptsächlich auf der Umgebungsvariable B<FTP_PASSIVE>)."
19758
19855
 
19759
19856
#. type: TP
19760
 
#: ../scripts/uscan.1:504
 
19857
#: ../scripts/uscan.1:511
19761
19858
#, no-wrap
19762
19859
msgid "B<USCAN_TIMEOUT>"
19763
19860
msgstr "B<USCAN_TIMEOUT>"
19764
19861
 
19765
19862
#. type: Plain text
19766
 
#: ../scripts/uscan.1:508
 
19863
#: ../scripts/uscan.1:515
19767
19864
msgid ""
19768
19865
"If set to a number I<N>, then set the timeout to I<N> seconds.  This is "
19769
19866
"equivalent to the B<--timeout> option."
19772
19869
"I<N> Sekunden eingestellt. Dies entspricht der Option B<--timeout>."
19773
19870
 
19774
19871
#. type: TP
19775
 
#: ../scripts/uscan.1:508
 
19872
#: ../scripts/uscan.1:515
19776
19873
#, no-wrap
19777
19874
msgid "B<USCAN_SYMLINK>"
19778
19875
msgstr "B<USCAN_SYMLINK>"
19779
19876
 
19780
19877
#. type: Plain text
19781
 
#: ../scripts/uscan.1:515
 
19878
#: ../scripts/uscan.1:522
19782
19879
msgid ""
19783
19880
"If this is set to I<no>, then a pkg_version.orig.tar.{gz|bz2|lzma|xz} "
19784
19881
"symlink will not be made (equivalent to the B<--no-symlink> option).  If it "
19793
19890
"die Dateien umbenannt (entspricht der Option B<--rename>)."
19794
19891
 
19795
19892
#. type: TP
19796
 
#: ../scripts/uscan.1:515
 
19893
#: ../scripts/uscan.1:522
19797
19894
#, no-wrap
19798
19895
msgid "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
19799
19896
msgstr "B<USCAN_DEHS_OUTPUT>"
19800
19897
 
19801
19898
#. type: Plain text
19802
 
#: ../scripts/uscan.1:519
 
19899
#: ../scripts/uscan.1:526
19803
19900
msgid ""
19804
19901
"If this is set to I<yes>, then DEHS-style output will be used.  This is "
19805
19902
"equivalent to the B<--dehs> option."
19808
19905
"Dies entspricht der Option B<--dehs>."
19809
19906
 
19810
19907
#. type: TP
19811
 
#: ../scripts/uscan.1:519
 
19908
#: ../scripts/uscan.1:526
19812
19909
#, no-wrap
19813
19910
msgid "B<USCAN_VERBOSE>"
19814
19911
msgstr "B<USCAN_VERBOSE>"
19815
19912
 
19816
19913
#. type: Plain text
19817
 
#: ../scripts/uscan.1:523
 
19914
#: ../scripts/uscan.1:530
19818
19915
msgid ""
19819
19916
"If this is set to I<yes>, then verbose output will be given.  This is "
19820
19917
"equivalent to the B<--verbose> option."
19823
19920
"Dies entspricht der Option B<--verbose>."
19824
19921
 
19825
19922
#. type: TP
19826
 
#: ../scripts/uscan.1:523
 
19923
#: ../scripts/uscan.1:530
19827
19924
#, no-wrap
19828
19925
msgid "B<USCAN_USER_AGENT>"
19829
19926
msgstr "B<USCAN_USER_AGENT>"
19830
19927
 
19831
19928
#. type: Plain text
19832
 
#: ../scripts/uscan.1:527
 
19929
#: ../scripts/uscan.1:534
19833
19930
msgid ""
19834
19931
"If set, the specified user agent string will be used in place of the "
19835
19932
"default.  This is equivalent to the B<--user-agent> option."
19838
19935
"vorgegebenen benutzt. Dies entspricht der Option B<--user-agent>."
19839
19936
 
19840
19937
#. type: TP
19841
 
#: ../scripts/uscan.1:527
 
19938
#: ../scripts/uscan.1:534
19842
19939
#, no-wrap
19843
19940
msgid "B<USCAN_DESTDIR>"
19844
19941
msgstr "B<USCAN_DESTDIR>"
19845
19942
 
19846
19943
#. type: Plain text
19847
 
#: ../scripts/uscan.1:531
 
19944
#: ../scripts/uscan.1:538
19848
19945
msgid ""
19849
19946
"If set, the downloaded files will be placed in this directory.  This is "
19850
19947
"equivalent to the B<--destdir> option."
19853
19950
"abgelegt. Dies entspricht der Option B<--destdir>."
19854
19951
 
19855
19952
#. type: TP
19856
 
#: ../scripts/uscan.1:531
 
19953
#: ../scripts/uscan.1:538
19857
19954
#, no-wrap
19858
19955
msgid "B<USCAN_REPACK>"
19859
19956
msgstr "B<USCAN_REPACK>"
19860
19957
 
19861
19958
#. type: Plain text
19862
 
#: ../scripts/uscan.1:536
 
19959
#: ../scripts/uscan.1:543
19863
19960
msgid ""
19864
19961
"If this is set to I<yes>, then after having downloaded a bzip tar, lzma tar, "
19865
19962
"xz tar, or zip archive, B<uscan> will repack it to a gzip tar.  This is "
19870
19967
"packen. Dies entspricht der Option B<--repack>."
19871
19968
 
19872
19969
#. type: TP
19873
 
#: ../scripts/uscan.1:536
 
19970
#: ../scripts/uscan.1:543
19874
19971
#, no-wrap
19875
19972
msgid "B<USCAN_EXCLUSION>"
19876
19973
msgstr "B<USCAN_EXCLUSION>"
19877
19974
 
19878
19975
#. type: Plain text
19879
 
#: ../scripts/uscan.1:541
 
19976
#: ../scripts/uscan.1:548
19880
19977
msgid ""
19881
19978
"If this is set to I<no>, files mentioned in the field B<Files-Excluded> of "
19882
19979
"I<debian/copyright> will be ignored and no exclusion of files will be "
19887
19984
"Dateien auszuschließen. Dies entspricht der Option B<--no-exclusion>."
19888
19985
 
19889
19986
#. type: Plain text
19890
 
#: ../scripts/uscan.1:545
 
19987
#: ../scripts/uscan.1:552
19891
19988
msgid ""
19892
19989
"The exit status gives some indication of whether a newer version was found "
19893
19990
"or not; one is advised to read the output to determine exactly what happened "
19898
19995
"was geschehen ist und ob irgendwelche Warnungen zu beachten sind."
19899
19996
 
19900
19997
#. type: Plain text
19901
 
#: ../scripts/uscan.1:549
 
19998
#: ../scripts/uscan.1:556
19902
19999
msgid ""
19903
20000
"Either B<--help> or B<--version> was used, or for some I<watch> file which "
19904
20001
"was examined, a newer upstream version was located."
19907
20004
"untersuchte I<watch>-Datei eine neuere Version der Ursprungsautoren gefunden."
19908
20005
 
19909
20006
#. type: Plain text
19910
 
#: ../scripts/uscan.1:553
 
20007
#: ../scripts/uscan.1:560
19911
20008
msgid ""
19912
20009
"No newer upstream versions were located for any of the I<watch> files "
19913
20010
"examined."
19916
20013
"Ursprungsautoren gefunden."
19917
20014
 
19918
20015
#. type: SH
19919
 
#: ../scripts/uscan.1:553
 
20016
#: ../scripts/uscan.1:560
19920
20017
#, no-wrap
19921
20018
msgid "HISTORY AND UPGRADING"
19922
20019
msgstr "CHRONIK UND UPGRADES DURCHFÜHREN"
19923
20020
 
19924
20021
#. type: Plain text
19925
 
#: ../scripts/uscan.1:557
 
20022
#: ../scripts/uscan.1:564
19926
20023
msgid ""
19927
20024
"This section briefly describes the backwards-incompatible I<watch> file "
19928
20025
"features which have been added in each I<watch> file version, and the first "
19933
20030
"wurden, und die erste Version des Devscripts-Pakets, das sie verstand."
19934
20031
 
19935
20032
#. type: TP
19936
 
#: ../scripts/uscan.1:557
 
20033
#: ../scripts/uscan.1:564
19937
20034
#, no-wrap
19938
20035
msgid "I<Pre-version 2>"
19939
20036
msgstr "I<Vorversion 2>"
19940
20037
 
19941
20038
#. type: Plain text
19942
 
#: ../scripts/uscan.1:562
 
20039
#: ../scripts/uscan.1:569
19943
20040
msgid ""
19944
20041
"The I<watch> file syntax was significantly different in those days.  Don't "
19945
20042
"use it.  If you are upgrading from a pre-version 2 I<watch> file, you are "
19951
20048
"Grund auf neu zu beginnen."
19952
20049
 
19953
20050
#. type: TP
19954
 
#: ../scripts/uscan.1:562
 
20051
#: ../scripts/uscan.1:569
19955
20052
#, no-wrap
19956
20053
msgid "I<Version 2>"
19957
20054
msgstr "I<Version 2>"
19958
20055
 
19959
20056
#. type: Plain text
19960
 
#: ../scripts/uscan.1:566
 
20057
#: ../scripts/uscan.1:573
19961
20058
msgid ""
19962
20059
"devscripts version 2.6.90: The first incarnation of the current style of "
19963
20060
"I<watch> files."
19966
20063
"Dateistils"
19967
20064
 
19968
20065
#. type: TP
19969
 
#: ../scripts/uscan.1:566
 
20066
#: ../scripts/uscan.1:573
19970
20067
#, no-wrap
19971
20068
msgid "I<Version 3>"
19972
20069
msgstr "I<Version 3>"
19973
20070
 
19974
20071
#. type: Plain text
19975
 
#: ../scripts/uscan.1:572
 
20072
#: ../scripts/uscan.1:579
19976
20073
msgid ""
19977
20074
"devscripts version 2.8.12: Introduced the following: correct handling of "
19978
20075
"regex special characters in the path part, directory/path pattern matching, "
19985
20082
"Versionen haben außerden URL-Mangling eingeführt."
19986
20083
 
19987
20084
#. type: Plain text
19988
 
#: ../scripts/uscan.1:578
 
20085
#: ../scripts/uscan.1:585
19989
20086
msgid ""
19990
20087
"If you are upgrading from version 2, the key incompatibility is if you have "
19991
20088
"multiple groups in the pattern part; whereas only the first one would be "
20001
20098
"(...)-Gruppen sind."
20002
20099
 
20003
20100
#. type: Plain text
20004
 
#: ../scripts/uscan.1:584
 
20101
#: ../scripts/uscan.1:591
20005
20102
msgid ""
20006
20103
"B<dpkg>(1), B<mk-origtargz>(1), B<perlre>(1), B<uupdate>(1), B<devscripts."
20007
20104
"conf>(5)"
20010
20107
"conf>(5)"
20011
20108
 
20012
20109
#. type: Plain text
20013
 
#: ../scripts/uscan.1:589
 
20110
#: ../scripts/uscan.1:596
20014
20111
msgid ""
20015
20112
"The original version of B<uscan> was written by Christoph Lameter "
20016
20113
"E<lt>clameter@debian.orgE<gt>.  Significant improvements, changes and "
20167
20264
#: ../scripts/uupdate.1:57
20168
20265
#, no-wrap
20169
20266
msgid "B<--rootcmd >I<gain-root-command>, B<-r >I<gain-root-command>"
20170
 
msgstr ""
20171
 
"B<--rootcmd >I<Befehl_um_Root_zu_werden>, B<-r >I<Befehl_um_Root_zu_werden>"
 
20267
msgstr "B<--rootcmd >I<Befehl_um_Root_zu_werden>, B<-r >I<Befehl_um_Root_zu_werden>"
20172
20268
 
20173
20269
#. type: Plain text
20174
20270
#: ../scripts/uupdate.1:61
21253
21349
"exceed the line length limit and could fit in one line."
21254
21350
msgstr ""
21255
21351
"bricht alle Paketlisten in der Debian-Datei I<control> um, sogar dann, wenn "
21256
 
"sie die Zeilenlängenbeschränkung nicht überschreiten und in eine Zeile passen "
21257
 
"würden."
 
21352
"sie die Zeilenlängenbeschränkung nicht überschreiten und in eine Zeile "
 
21353
"passen würden."
21258
21354
 
21259
21355
#. type: TP
21260
21356
#: ../doc/wrap-and-sort.1:41
21373
21469
"file that exceed this length limit will be wrapped. The default maximum line "
21374
21470
"length is 79 characters."
21375
21471
msgstr ""
21376
 
"setzt die maximal erlaubte Zeilenlänge. Paketlisten in der "
21377
 
"Debian-I<control>-Datei, die diese Längenbeschränkung überschreiten, werden "
21378
 
"umgebrochen. Die voreingestellte maximale Zeilenlänge beträgt 79 Zeichen."
 
21472
"setzt die maximal erlaubte Zeilenlänge. Paketlisten in der Debian-I<control>-"
 
21473
"Datei, die diese Längenbeschränkung überschreiten, werden umgebrochen. Die "
 
21474
"voreingestellte maximale Zeilenlänge beträgt 79 Zeichen."
21379
21475
 
21380
21476
#. type: Plain text
21381
21477
#: ../doc/wrap-and-sort.1:82
21531
21627
"Diese Handbuchseite wurde für das Paket B<devscripts> durch den "
21532
21628
"Paketbetreuer Julian Gilbey E<lt>jdg@debian.orgE<gt> geschrieben."
21533
21629
 
 
21630
#~ msgid "B<--diff>"
 
21631
#~ msgstr "B<--diff>"
 
21632
 
21534
21633
#~ msgid ""
21535
21634
#~ "Make orig.tar.gz symlinks to any downloaded files if their extensions are "
21536
21635
#~ "I<.tar.gz> or I<.tgz>.  This is also handled for orig.tar.bz2 (for "