3
"Project-Id-Version: atencionprimaria\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2011-04-01 11:20+0100\n"
6
"PO-Revision-Date: 2011-04-01 11:20+0100\n"
7
"Last-Translator: Javier Tovar <jtovar@metaemotion.com>\n"
8
"Language-Team: YOKOHAMA <nyokohama@gmail.com>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
13
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
14
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
15
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
16
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,6,-1\n"
18
"X-Poedit-SearchPath-0: visualizator\n"
20
#: visualizator/comandos/comandodicomizacionintegracion.cpp:208
22
"Import process failed:\n"
28
#: visualizator/comandos/comandodicomizacionintegracion.cpp:208
31
"Would you like to retry?"
36
#: visualizator/comandos/comandodicomizacionintegracion.cpp:210
37
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnostico.cpp:80
41
#: visualizator/controllers/visualizatorcontroller.cpp:319
42
#: visualizator/controllers/visualizatorcontroller.cpp:328
43
msgid "Error opening study"
46
#: visualizator/dialogos/panelesherramientasaprimariabase.cpp:47
47
msgid "There are no overlays on this image"
48
msgstr "この画像にオーバーレイはありません"
50
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:224
53
"* The patient ID is required."
58
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:228
61
"* Concatenation of patient name and surnames can't be higher than 61."
64
"* 患者の名字と名前を合わせて、61文字以上にはできません."
66
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:232
69
"* The format of the height in centimeters is not correct. "
72
"* 身長のフォーマットがセンチメーターでは正しくありません"
74
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:236
77
"* The patient's birth date is after the date of study"
82
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:240
85
"* The format of the weight is not correct. Valid range is between 0 and 400 Kg."
88
"* 体重のフォーマットが正しくありません. 有効な範囲は0から400kgです."
90
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:244
91
msgid "The following errors have occurred when validating fields"
92
msgstr "フィールドの検証中にエラーが起こりました"
94
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:244
95
msgid "Error validating fields"
96
msgstr "フィールドを検証中にエラー"
98
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:448
99
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:221
103
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:448
104
msgid "DICOM Files (*.dcm)|*.dcm"
105
msgstr "DICOMファイル (*.dcm)|*.dcm"
107
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:576
108
msgid "Series reference"
111
#: visualizator/dialogos/importacion/pasodatosgenerales.cpp:576
112
msgid "DICOM Files (*.dcm) | *.dcm"
113
msgstr "DICOMファイル (*.dcm) | *.dcm"
115
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:21
116
msgid "Demographic data"
119
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:34
120
msgid "Identificator *"
123
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:47
124
msgid "(ID or medical history number)"
125
msgstr "(IDあるいは医療履歴番号)"
127
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:53
131
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:61
135
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:69
139
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:77
143
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:84
147
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:88
151
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:88
155
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:88
159
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:105
160
msgid "Study Details"
163
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:116
167
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:123
171
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:133
175
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:139
179
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:149
183
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:155
187
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:161
188
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:189
189
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.cpp:43
193
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:168
194
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:196
195
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.cpp:42
199
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:175
200
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:203
201
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.cpp:44
205
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:183
209
#: visualizator/dialogos/importacion/pasosimportacionbase.cpp:231
210
msgid "Include in existing series"
213
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnostico.cpp:39
217
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnostico.cpp:80
218
msgid "Select a diagnosis"
221
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.cpp:24
222
msgid "Select diagnosis"
225
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.cpp:33
226
msgid "Select diagnosis file"
229
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.cpp:41
233
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.cpp:45
237
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.cpp:49
238
msgid "Create new diagnosis"
241
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.cpp:69
245
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.cpp:73
249
#: visualizator/herramientas/herramientamapacolor.cpp:156
250
msgid "Invert color map"
253
#: visualizator/herramientas/reconstructiontool.cpp:204
257
#: visualizator/herramientas/reconstructiontool.cpp:210
261
#: visualizator/herramientas/reconstructiontool.cpp:216
262
msgid "3D Volume Rendering"
263
msgstr "3Dボリュームレンダリング"
265
#: visualizator/herramientas/reconstructiontool.cpp:222
266
msgid "3D Surface Rendering"
267
msgstr "3Dサーフェスレンダリング"
269
#: visualizator/herramientas/reconstructiontool.cpp:229
273
#: visualizator/vistas/vista2d.cpp:450
275
"Errors have occurred while trying to save the files in the series\n"
276
"verify that the disk is not full and that has write permissions"
278
"このシリーズをファイルに保存中にエラーが発生しました\n"
279
"ディスクがいっぱいか書き込み権限を確認して下さい"
281
#: visualizator/vistas/vista2d.cpp:451
282
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:1518
283
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:1521
287
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:179
288
msgid "Display Options"
291
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:182
295
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:190
296
msgid "Disencage view"
297
msgstr "Disencage view"
299
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:199
300
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:599
301
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:708
302
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:841
306
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:209
307
msgid "Synchronize/Des synchronize"
310
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:525
311
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:526
315
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:525
316
msgid " Counter-ClockWise"
319
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:526
323
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:527
324
msgid "Flip Vertical"
327
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:528
328
msgid "Flip Horizontal"
331
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:571
335
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:584
339
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:584
340
msgid "Repeat on end"
343
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:599
344
msgid "Start playback"
347
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:608
348
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:829
352
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:608
356
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:658
357
msgid "Disengage Vista"
358
msgstr "Disengage Vista"
360
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:660
364
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:1454
365
msgid "It has exhausted the system's video memory and has not been able to assign the grid configuration. Close some studies to free memory."
366
msgstr "システムのビデオメモリが枯渇し、グリッド設定を割り当てることができません.いくつかの検査を閉じてメモリを解放して下さい."
368
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:1454
369
msgid "Error configuring the grid"
372
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:1518
373
msgid "Reconstruction mode not implemented:\n"
374
msgstr "再構築モードは実装されていません:\n"
376
#: visualizator/wxvtk/gvistacompleja.cpp:1521
377
msgid "Reconstruction mode not supported:\n"
378
msgstr "再構築モードはサポートされていない:\n"
380
#: visualizator/wxvtk/visualizatorviews.cpp:186
381
msgid "Select the view you want to synchronize with the current"
382
msgstr "同期したい現在のデータ表示を選択"
384
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:47
385
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:60
386
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:366
387
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:379
388
msgid "Surface settings"
391
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:69
392
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:388
396
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:74
400
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:83
401
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:412
405
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:85
406
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:90
407
msgid "Volume visualization resolution (25-100%)"
408
msgstr "ボリューム可視化解像度 (25-100%)"
410
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:105
411
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:434
415
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:111
416
msgid "Volume visualization"
419
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:119
420
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:70
422
msgstr "Window/Level"
424
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:121
425
msgid "Radiolucency Window/Level"
426
msgstr "放射線透過性 Window/Level"
428
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:129
429
msgid "Radiolucency Level"
432
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:133
433
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:557
437
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:138
438
msgid "Radiolucency Window"
441
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:144
445
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:146
446
msgid "Visualization blend type"
449
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:151
453
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:152
454
msgid "Composite Ramp"
455
msgstr "Composite Ramp"
457
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:153
458
msgid "Composite Ramp Shaded"
459
msgstr "Composite Ramp Shaded"
461
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:154
462
msgid "RGB Composite"
465
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:155
469
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:156
473
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:157
477
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:158
478
msgid "Visualization blending mode"
481
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:186
482
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:592
486
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:188
487
msgid "Apply reconstuction"
490
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:210
491
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:285
492
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:616
493
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:789
494
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:971
495
msgid "DataSet 0000/0000"
496
msgstr "データセット 0000/0000"
498
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:396
502
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:398
503
msgid "Enable/Disable Smoothing the high resolution input volume data."
504
msgstr "有効/無効 入力された高解像度ボリュームデータのスムージング"
506
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:402
510
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:403
511
msgid "Enable/Disable Smoothing the low resolution resampled volume data."
512
msgstr "有効/無効 リサンプリングされた低解像度ボリュームデータのスムージング"
514
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:414
515
msgid "Sets the resampling resolution"
516
msgstr "リサンプリング解像度をセット"
518
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:419
519
msgid "Resampled resolution: 32x32x32, 64x64x64, 128x128x128, 256x256x256"
520
msgstr "リサンプリング解像度: 32x32x32, 64x64x64, 128x128x128, 256x256x256"
522
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:440
523
msgid "First surface"
526
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:455
527
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:519
531
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:457
532
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:465
533
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:521
534
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:529
535
msgid "IsoSurface pixel value"
536
msgstr "等価サーフェスのピクセル値"
538
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:470
539
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:534
543
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:471
544
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:535
548
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:472
549
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:536
553
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:473
554
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:537
558
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:479
562
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:481
563
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:486
564
msgid "Rendering color"
567
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:498
568
msgid "Second surface"
571
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:505
575
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:507
576
msgid "Enable/Disable second surface"
577
msgstr "有効/無効 2番目のサーフェス"
579
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:543
580
msgid "Color / alpha"
583
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:545
584
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:553
585
msgid "Surface rendering color and transparency"
586
msgstr "サーフェスレンダリングの色と透過度"
588
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:562
589
msgid "Transparency level"
592
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.cpp:594
593
msgid "Apply reconstruction"
596
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:68
597
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:69
601
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:69
605
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:71
606
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:74
610
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:73
611
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:76
615
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:75
616
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:78
620
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:75
621
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:78
622
msgid "Save current frame to new serie"
623
msgstr "現在のフレームを新しいシリーズへ保存"
625
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:171
626
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:183
630
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:387
631
msgid "Pixel value of first surface doesn't have a valid value"
632
msgstr "最初のサーフェスのピクセル値は、有効な値ではありません"
634
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:387
635
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:393
636
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:411
637
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:417
641
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/surface.cpp:393
642
msgid "Pixel value of second surface doesn't have a valid value"
643
msgstr "2番目のサーフェスのピクセル値は、有効な値ではありません"
645
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:72
649
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:411
650
msgid "Radiolucency Window does not have a valid value"
651
msgstr "放射線透過性ウインドウは、有効な値ではありません"
653
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/volume.cpp:417
654
msgid "Radiolucency Level does not have a valid value"
655
msgstr "放射線透過性レベルは、有効な値ではありません"
657
#: visualizator/dialogos/seleccionardiagnostico/seleccionardiagnosticobase.h:68
658
msgid "Select Diagnosis"
661
#: visualizator/wxvtk/visualizatorviews.h:130
662
msgid "Synchronize..."
665
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.h:90
666
msgid "3D Volume Reconstruction"
669
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.h:115
670
msgid "3D MIP Reconstruction"
673
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.h:180
674
msgid "3D Surface Reconstruction"
677
#: visualizator/wxvtk/reconstruction/reconstructionviews.h:268