~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-clocks/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Emilio Pozuelo Monfort
  • Date: 2014-04-26 14:07:08 UTC
  • mfrom: (4.1.2 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140426140708-euqcmzw3gbvtx4vp
Tags: 3.12.0-2
* debian/control.in:
  + Bump libgtk-3-dev to 3.12, needed for GtkActionBar.
* Upload to unstable.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
10
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 17:40+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 00:26+0200\n"
13
 
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 21:22+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 08:05+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
15
15
"Language: ca\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
 
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
21
 
 
22
 
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:173
 
20
 
 
21
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:1
 
22
msgid ""
 
23
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
 
24
"stopwatch and a timer."
 
25
msgstr ""
 
26
"Una aplicació de rellotge senzilla i elegant. Inclou rellotges del món, "
 
27
"alarmes, cronòmetre i temporitzador."
 
28
 
 
29
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:2
 
30
msgid "Goals:"
 
31
msgstr "Objectius:"
 
32
 
 
33
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:3
 
34
msgid "Show the time in different cities around the world"
 
35
msgstr "Mostra el temps de diferents ciutats d'arreu del món"
 
36
 
 
37
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:4
 
38
msgid "Set alarms to wake you up"
 
39
msgstr "Establiu alarmes per despertar-vos"
 
40
 
 
41
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:5
 
42
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
 
43
msgstr "Mesureu el temps emprat amb un cronòmetre precís"
 
44
 
 
45
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:6
 
46
msgid "Set timers to properly cook your food"
 
47
msgstr "Establiu els temporitzadors per cuinar el vostre menjar adequadament"
 
48
 
 
49
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
23
50
#: ../data/ui/window.ui.h:1
24
51
msgid "Clocks"
25
52
msgstr "Rellotges"
26
53
 
27
 
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
 
54
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
28
55
msgid "GNOME Clocks"
29
56
msgstr "Rellotges del GNOME"
30
57
 
31
 
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
 
58
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
32
59
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
33
60
msgstr ""
34
61
"Rellotges de tot el món, a més d'alarmes, de cronòmetres i de temporitzadors"
35
62
 
36
 
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
 
63
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
37
64
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
38
65
msgstr "temps;temporitzador;alarma;rellotge global;cronòmetre;zona horària;"
39
66
 
53
80
msgid "List of alarms set."
54
81
msgstr "La llista d'alarmes configurades."
55
82
 
56
 
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:105
 
83
#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.in.h:5 ../src/timer.vala:107
57
84
msgid "Timer"
58
85
msgstr "Temporitzador"
59
86
 
93
120
msgid "Current clock panel."
94
121
msgstr "Quadre de rellotge actual."
95
122
 
96
 
#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.vala:330 ../src/alarm.vala:481
 
123
#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
97
124
msgid "Alarm"
98
125
msgstr "Alarma"
99
126
 
100
 
#: ../src/alarm.vala:110 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
 
127
#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
101
128
msgid "Stop"
102
129
msgstr "Atura"
103
130
 
104
 
#: ../src/alarm.vala:113 ../data/ui/alarm.ui.h:3
 
131
#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
105
132
msgid "Snooze"
106
133
msgstr "Repeteix"
107
134
 
108
 
#: ../src/alarm.vala:282
 
135
#: ../src/alarm.vala:308
109
136
msgid "Edit Alarm"
110
137
msgstr "Edita l'alarma"
111
138
 
112
 
#: ../src/alarm.vala:282
 
139
#: ../src/alarm.vala:308
113
140
msgid "New Alarm"
114
141
msgstr "Alarma nova"
115
142
 
116
143
#. Translators: "New" refers to an alarm
117
144
#. Translators: "New" refers to a world clock
118
 
#: ../src/alarm.vala:487 ../src/world.vala:278
 
145
#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
119
146
msgid "New"
120
147
msgstr "Nova"
121
148
 
122
 
#: ../src/application.vala:24
 
149
#: ../src/application.vala:23
123
150
msgid "Print version information and exit"
124
151
msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
125
152
 
126
 
#: ../src/stopwatch.vala:129
 
153
#: ../src/stopwatch.vala:130
127
154
msgid "Stopwatch"
128
155
msgstr "Cronòmetre"
129
156
 
130
 
#: ../src/stopwatch.vala:190
 
157
#: ../src/stopwatch.vala:191
131
158
msgid "Lap"
132
159
msgstr "Volta"
133
160
 
134
 
#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
 
161
#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
135
162
msgid "Continue"
136
163
msgstr "Continua"
137
164
 
138
 
#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
 
165
#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
139
166
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
140
167
msgid "Reset"
141
168
msgstr "Reinicia"
142
169
 
143
 
#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
 
170
#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
144
171
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
145
172
msgid "Start"
146
173
msgstr "Inicia"
147
174
 
148
 
#: ../src/timer.vala:113
 
175
#: ../src/timer.vala:116
149
176
msgid "Time is up!"
150
177
msgstr "S'ha acabat el temps"
151
178
 
152
 
#: ../src/timer.vala:113
 
179
#: ../src/timer.vala:117
153
180
msgid "Timer countdown finished"
154
181
msgstr "El compte enrere s'ha acabat"
155
182
 
156
 
#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
 
183
#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
157
184
msgid "Pause"
158
185
msgstr "Fes una pausa"
159
186
 
197
224
msgid "Weekends"
198
225
msgstr "Caps de setmana"
199
226
 
200
 
#: ../src/widgets.vala:461
 
227
#: ../src/widgets.vala:459
201
228
msgid "Cancel"
202
229
msgstr "Cancel·la"
203
230
 
204
 
#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
 
231
#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
205
232
msgid "Click on items to select them"
206
233
msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
207
234
 
208
 
#: ../src/widgets.vala:528
 
235
#: ../src/widgets.vala:498
 
236
msgid "Delete"
 
237
msgstr "Suprimeix"
 
238
 
 
239
#: ../src/widgets.vala:536
209
240
#, c-format
210
241
msgid "%d selected"
211
242
msgid_plural "%d selected"
212
243
msgstr[0] "%d element seleccionat"
213
244
msgstr[1] "%d elements seleccionats"
214
245
 
215
 
#: ../src/widgets.vala:570
216
 
msgid "Delete"
217
 
msgstr "Suprimeix"
218
 
 
219
 
#: ../src/window.vala:146
 
246
#: ../src/window.vala:161
220
247
#, c-format
221
248
msgid "Failed to show help: %s"
222
249
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
223
250
 
224
 
#: ../src/window.vala:176
 
251
#: ../src/window.vala:191
225
252
msgid "Utilities to help you with the time."
226
253
msgstr "Utilitats que us ajuden amb el temps."
227
254
 
228
 
#: ../src/window.vala:181
 
255
#: ../src/window.vala:196
229
256
msgid "translator-credits"
230
257
msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
231
258
 
239
266
msgid "Yesterday"
240
267
msgstr "Ahir"
241
268
 
242
 
#: ../src/world.vala:269
 
269
#: ../src/world.vala:272
243
270
msgid "World"
244
271
msgstr "Món"
245
272
 
246
273
#. namespace World
247
274
#. namespace Clocks
248
 
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
 
275
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
 
276
msgid "Add a New World Clock"
 
277
msgstr "Afegeix un rellotge del món nou"
 
278
 
 
279
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
 
280
msgid "_Cancel"
 
281
msgstr "_Cancel·la"
 
282
 
 
283
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
249
284
msgid "_Done"
250
285
msgstr "_Fet"
251
286
 
252
 
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
 
287
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
 
288
msgid "You already have an alarm for this time."
 
289
msgstr "Ja teniu una alarma per a aquesta hora."
 
290
 
 
291
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
253
292
msgid "Name"
254
293
msgstr "Nom"
255
294
 
256
 
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
 
295
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
257
296
msgid "Repeat Every"
258
297
msgstr "Repeteix cada"
259
298
 
260
 
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
 
299
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
261
300
msgid "Active"
262
301
msgstr "Activa"
263
302
 
266
305
msgstr "Seleccioneu <b>Nova</b> per afegir una alarma"
267
306
 
268
307
#: ../data/ui/menu.ui.h:1
269
 
msgid "_New"
270
 
msgstr "_Nou"
271
 
 
272
 
#: ../data/ui/menu.ui.h:2
273
308
msgid "_Help"
274
309
msgstr "A_juda"
275
310
 
276
 
#: ../data/ui/menu.ui.h:3
 
311
#: ../data/ui/menu.ui.h:2
277
312
msgid "_About"
278
313
msgstr "Qu_ant a"
279
314
 
280
 
#: ../data/ui/menu.ui.h:4
 
315
#: ../data/ui/menu.ui.h:3
281
316
msgid "_Quit"
282
317
msgstr "S_urt"
283
318
 
284
 
#: ../data/ui/menu.ui.h:5
 
319
#: ../data/ui/menu.ui.h:4
285
320
msgid "Select All"
286
321
msgstr "Selecciona-ho tot"
287
322
 
288
 
#: ../data/ui/menu.ui.h:6
 
323
#: ../data/ui/menu.ui.h:5
289
324
msgid "Select None"
290
325
msgstr "No en seleccionis cap"
291
326
 
292
 
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
293
 
msgid "Add a New World Clock"
294
 
msgstr "Afegeix un rellotge del món nou"
 
327
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
 
328
msgid "_Add"
 
329
msgstr "_Afegeix"
295
330
 
296
 
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
 
331
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
297
332
msgid "Search for a city:"
298
333
msgstr "Cerqueu una ciutat:"
299
334