8
8
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
10
"product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 17:40+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 00:26+0200\n"
13
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
11
"POT-Creation-Date: 2014-02-23 21:22+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 08:05+0100\n"
13
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
22
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:173
21
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:1
23
"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
24
"stopwatch and a timer."
26
"Una aplicació de rellotge senzilla i elegant. Inclou rellotges del món, "
27
"alarmes, cronòmetre i temporitzador."
29
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:2
33
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:3
34
msgid "Show the time in different cities around the world"
35
msgstr "Mostra el temps de diferents ciutats d'arreu del món"
37
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:4
38
msgid "Set alarms to wake you up"
39
msgstr "Establiu alarmes per despertar-vos"
41
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:5
42
msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
43
msgstr "Mesureu el temps emprat amb un cronòmetre precís"
45
#: ../data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.h:6
46
msgid "Set timers to properly cook your food"
47
msgstr "Establiu els temporitzadors per cuinar el vostre menjar adequadament"
49
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:188
23
50
#: ../data/ui/window.ui.h:1
27
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
54
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:2
28
55
msgid "GNOME Clocks"
29
56
msgstr "Rellotges del GNOME"
31
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
58
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:3
32
59
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
34
61
"Rellotges de tot el món, a més d'alarmes, de cronòmetres i de temporitzadors"
36
#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
63
#: ../data/org.gnome.clocks.desktop.in.h:4
37
64
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
38
65
msgstr "temps;temporitzador;alarma;rellotge global;cronòmetre;zona horària;"
93
120
msgid "Current clock panel."
94
121
msgstr "Quadre de rellotge actual."
96
#: ../src/alarm.vala:109 ../src/alarm.vala:330 ../src/alarm.vala:481
123
#: ../src/alarm.vala:115 ../src/alarm.vala:368 ../src/alarm.vala:542
100
#: ../src/alarm.vala:110 ../src/stopwatch.vala:187 ../data/ui/alarm.ui.h:2
127
#: ../src/alarm.vala:117 ../src/stopwatch.vala:188 ../data/ui/alarm.ui.h:2
104
#: ../src/alarm.vala:113 ../data/ui/alarm.ui.h:3
131
#: ../src/alarm.vala:118 ../data/ui/alarm.ui.h:3
106
133
msgstr "Repeteix"
108
#: ../src/alarm.vala:282
135
#: ../src/alarm.vala:308
109
136
msgid "Edit Alarm"
110
137
msgstr "Edita l'alarma"
112
#: ../src/alarm.vala:282
139
#: ../src/alarm.vala:308
113
140
msgid "New Alarm"
114
141
msgstr "Alarma nova"
116
143
#. Translators: "New" refers to an alarm
117
144
#. Translators: "New" refers to a world clock
118
#: ../src/alarm.vala:487 ../src/world.vala:278
145
#: ../src/alarm.vala:565 ../src/world.vala:281
122
#: ../src/application.vala:24
149
#: ../src/application.vala:23
123
150
msgid "Print version information and exit"
124
151
msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
126
#: ../src/stopwatch.vala:129
153
#: ../src/stopwatch.vala:130
127
154
msgid "Stopwatch"
128
155
msgstr "Cronòmetre"
130
#: ../src/stopwatch.vala:190
157
#: ../src/stopwatch.vala:191
134
#: ../src/stopwatch.vala:197 ../src/timer.vala:156
161
#: ../src/stopwatch.vala:198 ../src/timer.vala:162
136
163
msgstr "Continua"
138
#: ../src/stopwatch.vala:201 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
165
#: ../src/stopwatch.vala:202 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
139
166
#: ../data/ui/timer.ui.h:3
141
168
msgstr "Reinicia"
143
#: ../src/stopwatch.vala:209 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
170
#: ../src/stopwatch.vala:210 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
144
171
#: ../data/ui/timer.ui.h:1
148
#: ../src/timer.vala:113
175
#: ../src/timer.vala:116
149
176
msgid "Time is up!"
150
177
msgstr "S'ha acabat el temps"
152
#: ../src/timer.vala:113
179
#: ../src/timer.vala:117
153
180
msgid "Timer countdown finished"
154
181
msgstr "El compte enrere s'ha acabat"
156
#: ../src/timer.vala:161 ../src/timer.vala:172 ../data/ui/timer.ui.h:2
183
#: ../src/timer.vala:167 ../src/timer.vala:178 ../data/ui/timer.ui.h:2
158
185
msgstr "Fes una pausa"
198
225
msgstr "Caps de setmana"
200
#: ../src/widgets.vala:461
227
#: ../src/widgets.vala:459
202
229
msgstr "Cancel·la"
204
#: ../src/widgets.vala:473 ../src/widgets.vala:526
231
#: ../src/widgets.vala:471 ../src/widgets.vala:534
205
232
msgid "Click on items to select them"
206
233
msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
208
#: ../src/widgets.vala:528
235
#: ../src/widgets.vala:498
239
#: ../src/widgets.vala:536
210
241
msgid "%d selected"
211
242
msgid_plural "%d selected"
212
243
msgstr[0] "%d element seleccionat"
213
244
msgstr[1] "%d elements seleccionats"
215
#: ../src/widgets.vala:570
219
#: ../src/window.vala:146
246
#: ../src/window.vala:161
221
248
msgid "Failed to show help: %s"
222
249
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
224
#: ../src/window.vala:176
251
#: ../src/window.vala:191
225
252
msgid "Utilities to help you with the time."
226
253
msgstr "Utilitats que us ajuden amb el temps."
228
#: ../src/window.vala:181
255
#: ../src/window.vala:196
229
256
msgid "translator-credits"
230
257
msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
239
266
msgid "Yesterday"
242
#: ../src/world.vala:269
269
#: ../src/world.vala:272
246
273
#. namespace World
247
274
#. namespace Clocks
248
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1
275
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:1 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
276
msgid "Add a New World Clock"
277
msgstr "Afegeix un rellotge del món nou"
279
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2 ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
283
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
252
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:2
287
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
288
msgid "You already have an alarm for this time."
289
msgstr "Ja teniu una alarma per a aquesta hora."
291
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:5
256
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:3
295
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:6
257
296
msgid "Repeat Every"
258
297
msgstr "Repeteix cada"
260
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:4
299
#: ../data/ui/alarmsetupdialog.ui.h:7
266
305
msgstr "Seleccioneu <b>Nova</b> per afegir una alarma"
268
307
#: ../data/ui/menu.ui.h:1
272
#: ../data/ui/menu.ui.h:2
276
#: ../data/ui/menu.ui.h:3
311
#: ../data/ui/menu.ui.h:2
278
313
msgstr "Qu_ant a"
280
#: ../data/ui/menu.ui.h:4
315
#: ../data/ui/menu.ui.h:3
284
#: ../data/ui/menu.ui.h:5
319
#: ../data/ui/menu.ui.h:4
285
320
msgid "Select All"
286
321
msgstr "Selecciona-ho tot"
288
#: ../data/ui/menu.ui.h:6
323
#: ../data/ui/menu.ui.h:5
289
324
msgid "Select None"
290
325
msgstr "No en seleccionis cap"
292
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:1
293
msgid "Add a New World Clock"
294
msgstr "Afegeix un rellotge del món nou"
327
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:3
296
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:2
331
#: ../data/ui/worldlocationdialog.ui.h:4
297
332
msgid "Search for a city:"
298
333
msgstr "Cerqueu una ciutat:"