~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-color-manager/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2012-08-25 16:34:18 UTC
  • mfrom: (1.3.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120825163418-9bw27j2b86humg43
Tags: 3.5.90-0ubuntu1
* New upstream release
* debian/control:
  - Drop dependency on gnome-doc-utils

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:36+0100\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 21:37+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-08-23 03:17+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 03:18+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
15
15
"Language: pl\n"
275
275
msgid "Metadata"
276
276
msgstr "Metadane"
277
277
 
278
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:342
 
278
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
279
279
msgid "Getting default parameters"
280
280
msgstr "Uzyskiwanie domyślnych parametrów"
281
281
 
282
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:347
 
282
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
283
283
msgid ""
284
284
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
285
285
"screen and measuring them with the hardware device."
287
287
"Ten proces wstępnie kalibruje ekran przez wysłanie kolorowych i szarych łat "
288
288
"na ekran i mierzenie ich za pomocą urządzenia sprzętowego."
289
289
 
290
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
 
290
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
291
291
msgid "Reading the patches"
292
292
msgstr "Odczytywanie łat"
293
293
 
294
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:441
 
294
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
295
295
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
296
296
msgstr "Odczytywanie łat używając urządzenia do mierzenia kolorów."
297
297
 
298
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:540
 
298
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
299
299
msgid "Drawing the patches"
300
300
msgstr "Rysowanie łat"
301
301
 
302
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:545
 
302
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
303
303
msgid ""
304
304
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
305
305
"the hardware device."
307
307
"Rysowanie utworzonych łat na ekranie, które następnie zostaną zmierzone "
308
308
"przez urządzenie sprzętowe."
309
309
 
310
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1001
 
310
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
311
311
msgid "Generating the profile"
312
312
msgstr "Tworzenie profilu"
313
313
 
314
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:645
 
314
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
315
315
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
316
316
msgstr "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany na tym ekranie."
317
317
 
318
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:815
 
318
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
319
319
msgid "Copying files"
320
320
msgstr "Kopiowanie plików"
321
321
 
322
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820
 
322
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
323
323
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
324
324
msgstr ""
325
325
"Kopiowanie plików źródłowych, danych wykresów i wartości referencyjnych CIE."
326
326
 
327
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:891
 
327
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
328
328
msgid "Measuring the patches"
329
329
msgstr "Mierzenie łat"
330
330
 
331
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:896
 
331
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
332
332
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
333
333
msgstr "Wykrywanie łat referencyjnych i mierzenie ich."
334
334
 
335
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
 
335
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
336
336
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
337
337
msgstr ""
338
338
"Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany z tym urządzeniem."
339
339
 
340
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
 
340
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
341
341
msgid "Printing patches"
342
342
msgstr "Drukowanie łat"
343
343
 
344
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
 
344
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
345
345
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
346
346
msgstr "Renderowanie łat dla wybranego papieru i tuszu."
347
347
 
348
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1749
 
348
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
349
349
msgid "Wait for the ink to dry"
350
350
msgstr "Oczekiwanie na wyschnięcie tuszu"
351
351
 
352
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1754
 
352
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
353
353
msgid ""
354
354
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
355
355
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
358
358
"tuszu spowoduje powstanie błędnego profilu i może uszkodzić urządzenie do "
359
359
"mierzenia kolorów."
360
360
 
361
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
 
361
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
362
362
msgid "Set up instrument"
363
363
msgstr "Ustawianie urządzenia"
364
364
 
365
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
 
365
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
366
366
msgid "Setting up the instrument for use…"
367
367
msgstr "Ustawianie urządzenia do użycia…"
368
368
 
369
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
 
369
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
370
370
msgid "Calibration error"
371
371
msgstr "Błąd kalibracji"
372
372
 
373
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
 
373
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
374
374
msgid "The sample could not be read at this time."
375
375
msgstr "Nie można odczytać próbki w tej chwili."
376
376
 
377
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2160 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
378
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
379
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
 
377
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
 
378
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
 
379
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
380
380
msgid "Retry"
381
381
msgstr "Ponów"
382
382
 
383
383
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
384
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
385
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
386
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
387
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
 
384
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
 
385
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
 
386
#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
 
387
#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
388
388
msgid "GNOME Color Manager"
389
389
msgstr "Menedżer kolorów dla środowiska GNOME"
390
390
 
391
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220
 
391
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
392
392
msgid "No firmware is installed for this instrument."
393
393
msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania wbudowanego dla tego urządzenia."
394
394
 
395
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225
 
395
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
396
396
msgid ""
397
397
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
398
398
"target selected."
400
400
"Dopasowanie do wzorca nie jest dostatecznie dobre. Proszę się upewnić, że "
401
401
"wybrano poprawny typ docelowy."
402
402
 
403
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
 
403
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
404
404
msgid ""
405
405
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
406
406
"is fully open."
408
408
"Urządzenie do mierzenia nie otrzymało prawidłowych odczytów. Proszę się "
409
409
"upewnić, że przysłona jest w pełni otwarta."
410
410
 
411
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
 
411
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
412
412
msgid ""
413
413
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
414
414
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
416
416
"Urządzenie do mierzenia jest zajęte i nie jest uruchamiane. Proszę wyjąć "
417
417
"wtyczkę USB i włożyć ją ponownie przed próbą użycia tego urządzenia."
418
418
 
419
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
 
419
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
420
420
msgid "Reading target"
421
421
msgstr "Odczytywanie celu"
422
422
 
423
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2279
 
423
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
424
424
msgid "Failed to read the strip correctly."
425
425
msgstr "Poprawne odczytanie paska się nie powiodło."
426
426
 
427
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
 
427
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
428
428
msgid "Reading sample"
429
429
msgstr "Odczytywanie próbki"
430
430
 
431
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
 
431
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
432
432
msgid "Failed to read the color sample correctly."
433
433
msgstr "Poprawne odczytanie próbki koloru się nie powiodło."
434
434
 
435
435
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
436
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2330
 
436
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
437
437
#, c-format
438
438
msgid "Read strip %s rather than %s!"
439
439
msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
440
440
 
441
441
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
442
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2335
 
442
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
443
443
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
444
444
msgstr "Wygląda na to, że mierzony jest błędny pasek."
445
445
 
446
446
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
447
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
 
447
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
448
448
msgid ""
449
449
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
450
450
"paper."
452
452
"Jeśli na pewno mierzono właściwy, to w porządku, mógł to być tylko nietypowy "
453
453
"papier."
454
454
 
455
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
 
455
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
456
456
msgid "Device Error"
457
457
msgstr "Błąd urządzenia"
458
458
 
459
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
 
459
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
460
460
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
461
461
msgstr "Urządzenie nie może poprawnie zmierzyć plamy koloru."
462
462
 
463
463
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
464
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
 
464
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
465
465
#, c-format
466
466
msgid "Ready to read strip %s"
467
467
msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
468
468
 
469
469
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
470
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
 
470
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
471
471
msgid ""
472
472
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
473
473
"hold the measure switch."
476
476
"kliknąć i przytrzymać przełącznik mierzenia."
477
477
 
478
478
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
479
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
 
479
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
480
480
msgid ""
481
481
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
482
482
"you get to the end of the page."
485
485
"przełącznik po dojściu do końca strony."
486
486
 
487
487
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
488
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2396
 
488
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
489
489
msgid ""
490
490
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
491
491
"trying to measure."
494
494
"który ma zostać zmierzony."
495
495
 
496
496
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
497
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2400
 
497
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
498
498
msgid ""
499
499
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
500
500
"try again."
502
502
"W razie pomyłki należy po prostu zwolnić przełącznik, a będzie można "
503
503
"spróbować ponownie."
504
504
 
505
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2514
 
505
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
506
506
msgid "Printing"
507
507
msgstr "Drukowanie"
508
508
 
509
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2523
 
509
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
510
510
msgid "Preparing the data for the printer."
511
511
msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
512
512
 
513
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
 
513
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
514
514
msgid "Sending the targets to the printer."
515
515
msgstr "Wysyłanie celów do drukarki."
516
516
 
517
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2537
 
517
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
518
518
msgid "Printing the targets..."
519
519
msgstr "Drukowanie celów..."
520
520
 
521
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
 
521
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
522
522
msgid "The printing has finished."
523
523
msgstr "Drukowanie zostało ukończone."
524
524
 
525
 
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2549
 
525
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
526
526
msgid "The print was aborted."
527
527
msgstr "Drukowanie zostało przerwane."
528
528
 
529
529
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
530
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:306
 
530
#: ../src/gcm-calibrate.c:305
531
531
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
532
532
msgstr ""
533
533
"Nie można skalibrować i profilować używając tego urządzenia do mierzenie "
534
534
"kolorów"
535
535
 
536
536
#. TRANSLATORS: dialog message
537
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:309
 
537
#: ../src/gcm-calibrate.c:308
538
538
msgid ""
539
539
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
540
540
"profiling projectors."
542
542
"Urządzenie do mierzenia kolorów nie zostało zaprojektowane do obsługi "
543
543
"kalibracji i profilowania projektorów."
544
544
 
545
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:523
 
545
#: ../src/gcm-calibrate.c:522
546
546
msgid "Please attach instrument"
547
547
msgstr "Proszę podłączyć urządzenie"
548
548
 
549
549
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
550
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:531
 
550
#: ../src/gcm-calibrate.c:530
551
551
msgid ""
552
552
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
553
553
"gray square like the image below."
556
556
"kwadracie, takim jak obraz poniżej."
557
557
 
558
558
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
559
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:534
 
559
#: ../src/gcm-calibrate.c:533
560
560
msgid ""
561
561
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
562
562
"gray square."
565
565
"kwadracie."
566
566
 
567
567
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
568
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:541
 
568
#: ../src/gcm-calibrate.c:540
569
569
msgid ""
570
570
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
571
571
"calibration."
572
572
msgstr "Należy trzymać urządzenie na ekranie podczas trwania kalibracji."
573
573
 
574
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
575
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:616
 
574
#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
 
575
#: ../src/gcm-calibrate.c:615
576
576
msgid "Continue"
577
577
msgstr "Kontynuuj"
578
578
 
579
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
 
579
#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
580
580
msgid "Please configure instrument"
581
581
msgstr "Proszę skonfigurować urządzenie"
582
582
 
583
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:580
 
583
#: ../src/gcm-calibrate.c:579
584
584
msgid ""
585
585
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
586
586
msgstr ""
587
587
"Proszę ustawić urządzenie do mierzenia na tryb ekranu, jak na obrazie "
588
588
"poniżej."
589
589
 
590
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:585
 
590
#: ../src/gcm-calibrate.c:584
591
591
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
592
592
msgstr "Proszę ustawić urządzenie do mierzenia na tryb ekranu."
593
593
 
594
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:620
 
594
#: ../src/gcm-calibrate.c:619
595
595
msgid ""
596
596
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
597
597
msgstr ""
598
598
"Proszę ustawić urządzenie do mierzenia na tryb kalibracji, jak na obrazie "
599
599
"poniżej."
600
600
 
601
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:625
 
601
#: ../src/gcm-calibrate.c:624
602
602
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
603
603
msgstr "Proszę ustawić urządzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
604
604
 
605
605
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
606
606
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
607
607
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
608
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
 
608
#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
609
609
msgid "Select calibration target image"
610
610
msgstr "Proszę wybrać obraz docelowy kalibracji"
611
611
 
612
612
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
613
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
 
613
#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
614
614
msgid "Supported images files"
615
615
msgstr "Obsługiwane pliki obrazów"
616
616
 
617
617
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
618
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
 
618
#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
619
619
#: ../src/gcm-viewer.c:456
620
620
msgid "All files"
621
621
msgstr "Wszystkie pliki"
622
622
 
623
623
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
624
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
 
624
#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
625
625
msgid "Select CIE reference values file"
626
626
msgstr "Wybór pliki wartości referencyjnych CIE"
627
627
 
628
628
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
629
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
 
629
#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
630
630
msgid "CIE values"
631
631
msgstr "Wartości CIE"
632
632
 
633
633
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
634
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
 
634
#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
635
635
msgid "Select ICC Profile File"
636
636
msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
637
637
 
638
 
#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
 
638
#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
639
639
msgid "Open"
640
640
msgstr "Otwarcie"
641
641
 
642
 
#. TRANSLATORS: command line option
643
 
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
644
 
msgid "Use this device for profiling"
645
 
msgstr "Używa tego urządzenia do profilowania"
646
 
 
647
 
#. TRANSLATORS: command line option
648
 
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
649
 
msgid "Make the window modal to this XID"
650
 
msgstr "Ustawia tryb modalny okna dla tego XID"
651
 
 
652
 
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
653
 
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
654
 
msgid "gcm-dispread"
655
 
msgstr "gcm-dispread"
656
 
 
657
 
#. success
658
 
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
659
 
msgid "Wrote file"
660
 
msgstr "Zapisano plik"
661
 
 
662
 
#. TRANSLATORS: this is the page title
663
 
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
664
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
665
 
msgid "Failed to calibrate"
666
 
msgstr "Skalibrowanie się nie powiodło"
667
 
 
668
642
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
669
643
msgid "Calibration is not complete"
670
644
msgstr "Nie ukończono kalibracji"
687
661
msgstr "Profilowanie zostało ukończone"
688
662
 
689
663
#. TRANSLATORS: this is the page title
690
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
 
664
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
 
665
msgid "Failed to calibrate"
 
666
msgstr "Skalibrowanie się nie powiodło"
 
667
 
 
668
#. TRANSLATORS: this is the page title
 
669
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
691
670
msgid "Calibrate your camera"
692
671
msgstr "Kalibracja aparatu"
693
672
 
694
673
#. TRANSLATORS: this is the page title
695
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
 
674
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
696
675
msgid "Calibrate your display"
697
676
msgstr "Kalibracja ekranu"
698
677
 
699
678
#. TRANSLATORS: this is the page title
700
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
 
679
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
701
680
msgid "Calibrate your printer"
702
681
msgstr "kalibracja drukarki"
703
682
 
704
683
#. TRANSLATORS: this is the page title
705
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
 
684
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
706
685
msgid "Calibrate your device"
707
686
msgstr "Kalibracja urządzenia"
708
687
 
709
688
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
710
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
 
689
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
711
690
msgid ""
712
691
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
713
692
"brightness set to maximum."
716
695
"jasność zostanie ustawiona na maksimum."
717
696
 
718
697
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
719
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
 
698
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
720
699
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
721
700
msgstr ""
722
701
"Można anulować ten proces w dowolnym momencie naciskając przycisk Anuluj."
723
702
 
724
703
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
725
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
 
704
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
726
705
msgid "Introduction"
727
706
msgstr "Wprowadzenie"
728
707
 
 
708
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
 
709
msgid "Show File"
 
710
msgstr "Wyświetl plik"
 
711
 
 
712
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
 
713
msgid "Click here to show the profile"
 
714
msgstr "Kliknięcie tutaj wyświetli profil"
 
715
 
729
716
#. TRANSLATORS: this is the page title
730
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:693
 
717
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
731
718
msgid "All done!"
732
719
msgstr "Ukończono"
733
720
 
734
721
#. TRANSLATORS: this is the final summary
735
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
 
722
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
736
723
msgid "The camera has been calibrated successfully."
737
724
msgstr "Aparat został pomyślnie skalibrowany."
738
725
 
739
726
#. TRANSLATORS: this is the final summary
740
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
 
727
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
741
728
msgid "The display has been calibrated successfully."
742
729
msgstr "Ekran został pomyślnie skalibrowany."
743
730
 
744
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
745
 
msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
746
 
msgstr "Można zauważyć, że ekran ma trochę inny kolor."
747
 
 
748
731
#. TRANSLATORS: this is the final summary
749
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
 
732
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
750
733
msgid "The printer has been calibrated successfully."
751
734
msgstr "Drukarka została pomyślnie skalibrowana."
752
735
 
753
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:713
754
 
msgid "Documents printed from this device will be color managed."
755
 
msgstr ""
756
 
"Dokumenty drukowane z tego urządzenia będą posiadały zarządzane kolory."
757
 
 
758
736
#. TRANSLATORS: this is the final summary
759
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
 
737
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
760
738
msgid "The device has been calibrated successfully."
761
739
msgstr "Urządzenie zostało pomyślnie skalibrowane."
762
740
 
763
741
#. TRANSLATORS: this is the final summary
764
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
 
742
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
765
743
msgid ""
766
744
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
767
745
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
769
747
"Aby wyświetlić informacje o nowym profilu lub wycofać kalibrację, należy "
770
748
"odwiedzić <a href=\"control-center://color\">centrum sterowania</a>."
771
749
 
 
750
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
 
751
msgid ""
 
752
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 
753
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 
754
"Windows</a> systems."
 
755
msgstr ""
 
756
"Można używać profilu w systemach <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
 
757
"\"import-osx\">Apple OS X</a> i <a href=\"import-windows\">Microsoft "
 
758
"Windows</a>."
 
759
 
772
760
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
773
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735 ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
 
761
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
774
762
msgid "Summary"
775
763
msgstr "Podsumowanie"
776
764
 
777
765
#. TRANSLATORS: this is the page title
778
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
 
766
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
779
767
msgid "Performing calibration"
780
768
msgstr "Wykonywanie kalibracji"
781
769
 
782
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:772
 
770
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
783
771
msgid "Calibration is about to start"
784
772
msgstr "Kalibracja zostanie zaraz rozpoczęta"
785
773
 
786
774
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
787
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:790
 
775
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
788
776
msgid "Action"
789
777
msgstr "Działanie"
790
778
 
791
779
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
792
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
 
780
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
793
781
msgid "Calibration checklist"
794
782
msgstr "Lista elementów kalibracji"
795
783
 
796
784
#. TRANSLATORS: this is intro page text
797
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:820
 
785
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
798
786
msgid ""
799
787
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
800
788
"with the following settings to get optimal results."
803
791
"następującymi ustawieniami, aby uzyskać optymalne wyniki."
804
792
 
805
793
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
806
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
 
794
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
807
795
msgid ""
808
796
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
809
797
"achieve these settings."
810
798
msgstr "Można zobaczyć w instrukcji ekranu jak osiągnąć te ustawienia."
811
799
 
812
800
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
813
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
 
801
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
814
802
msgid "Reset your display to the factory defaults."
815
803
msgstr "Przywrócenie ekranu do wartości fabrycznych."
816
804
 
817
805
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
818
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
 
806
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
819
807
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
820
808
msgstr "Wyłączenie dynamicznego kontrastu, jeśli ekran posiada tę funkcję."
821
809
 
822
810
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
823
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
 
811
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
824
812
msgid ""
825
813
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
826
814
"channels are set to the same values."
829
817
"kanały RGB są ustawione na te same wartości."
830
818
 
831
819
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
832
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
 
820
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
833
821
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
834
822
msgstr ""
835
823
"Jeśli własne ustawienia kolorów nie są możliwe, należy użyć temperatury "
836
824
"kolorów 6500K."
837
825
 
838
826
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
839
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:838
 
827
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
840
828
msgid ""
841
829
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
842
830
msgstr ""
843
831
"Dostosowanie jasności ekranu do wygodnego poziomu do dłuższego używania."
844
832
 
845
833
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
846
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
 
834
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
847
835
msgid ""
848
836
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
849
837
"minutes before starting the calibration."
852
840
"minut przed rozpoczęciem kalibracji."
853
841
 
854
842
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
855
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
 
843
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
856
844
msgid "Check Settings"
857
845
msgstr "Sprawdzenie ustawień"
858
846
 
859
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900
 
847
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
860
848
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
861
849
msgstr "Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane."
862
850
 
863
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
 
851
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
864
852
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
865
853
msgstr "Te narzędzia są wymagane, aby budować profile kolorów dla urządzeń."
866
854
 
867
855
#. TRANSLATORS: this is the page title
868
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:906
 
856
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
869
857
msgid "More software is required!"
870
858
msgstr "Wymagane jest więcej oprogramowania"
871
859
 
872
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:915
 
860
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
873
861
msgid "Install required software"
874
862
msgstr "Zainstaluj wymagane oprogramowanie"
875
863
 
876
864
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
877
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
 
865
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
878
866
msgid "Install Tools"
879
867
msgstr "Instalacja narzędzi"
880
868
 
881
869
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
882
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
 
870
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
883
871
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
884
872
msgstr "Wspólne docelowe pliki kolorów nie są zainstalowane w tym komputerze."
885
873
 
886
874
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
887
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
 
875
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
888
876
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
889
877
msgstr ""
890
878
"Docelowe pliki kolorów są wymagane, aby przekształcić obraz na profil "
891
879
"kolorów."
892
880
 
893
881
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
894
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
 
882
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
895
883
msgid "Do you want them to be installed?"
896
884
msgstr "Zainstalować je?"
897
885
 
898
886
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
899
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:981
 
887
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
900
888
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
901
889
msgstr "Jeśli jest już posiadany poprawny plik, można pominąć ten krok."
902
890
 
903
891
#. TRANSLATORS: this is the page title
904
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
 
892
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
905
893
msgid "Optional data files available"
906
894
msgstr "Dostępne są dodatkowe pliki danych"
907
895
 
908
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
 
896
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
909
897
msgid "Install Now"
910
898
msgstr "Zainstaluj"
911
899
 
912
900
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
913
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 
901
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
914
902
msgid "Install Targets"
915
903
msgstr "Instalacja celi"
916
904
 
917
905
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
918
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
 
906
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
919
907
msgid "CMP Digital Target 3"
920
908
msgstr "CMP Digital Target 3"
921
909
 
922
910
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
923
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
 
911
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
924
912
msgid "CMP DT 003"
925
913
msgstr "CMP DT 003"
926
914
 
927
915
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
928
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
 
916
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
929
917
msgid "Color Checker"
930
918
msgstr "Color Checker"
931
919
 
932
920
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
933
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1036
 
921
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
934
922
msgid "Color Checker DC"
935
923
msgstr "Color Checker DC"
936
924
 
937
925
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
938
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1040
 
926
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
939
927
msgid "Color Checker SG"
940
928
msgstr "Color Checker SG"
941
929
 
942
930
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
943
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1044
 
931
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
944
932
msgid "Hutchcolor"
945
933
msgstr "Hutchcolor"
946
934
 
947
935
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
948
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1048
 
936
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
949
937
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
950
938
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
951
939
 
952
940
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
953
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1052
 
941
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
954
942
msgid "IT8.7/2"
955
943
msgstr "IT8.7/2"
956
944
 
957
945
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
958
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1056
 
946
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
959
947
msgid "Laser Soft DC Pro"
960
948
msgstr "Laser Soft DC Pro"
961
949
 
962
950
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
963
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1060
 
951
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
964
952
msgid "QPcard 201"
965
953
msgstr "QPcard 201"
966
954
 
967
955
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
968
956
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
969
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
 
957
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
970
958
msgid ""
971
959
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
972
960
"calibration target and save it as a TIFF image file."
975
963
"i zapisać go jako plik obrazu TIFF."
976
964
 
977
965
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
978
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
 
966
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
979
967
msgid ""
980
968
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
981
969
"profiles have not been applied."
984
972
"korekcji kolorów nie zostały zastosowane."
985
973
 
986
974
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
987
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
 
975
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
988
976
msgid ""
989
977
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
990
978
"file resolution should be at least 200dpi."
993
981
"rozdzielczość pliku wyjściowego powinna wynosić co najmniej 200dpi."
994
982
 
995
983
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
996
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1152
 
984
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
997
985
msgid ""
998
986
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
999
987
"the lens is clean."
1002
990
"soczewki są czyste."
1003
991
 
1004
992
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1005
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
 
993
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
1006
994
msgid "Please select the calibration target type."
1007
995
msgstr "Proszę wybrać docelowy typ kalibracji."
1008
996
 
1009
997
#. TRANSLATORS: this is the page title
1010
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
 
998
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
1011
999
msgid "What target type do you have?"
1012
1000
msgstr "Jaki jest typ celu?"
1013
1001
 
1014
1002
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1015
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
 
1003
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
1016
1004
msgid "Select Target"
1017
1005
msgstr "Wybór celu"
1018
1006
 
1019
1007
#. TRANSLATORS: this is the page title
1020
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
 
1008
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
1021
1009
msgid "Choose your display type"
1022
1010
msgstr "Wybór typu ekranu"
1023
1011
 
1024
1012
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1025
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 
1013
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
1026
1014
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
1027
1015
msgstr "Proszę wybrać typ monitora podłączonego do komputera."
1028
1016
 
1029
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1239
 
1017
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
1030
1018
msgid "LCD"
1031
1019
msgstr "LCD"
1032
1020
 
1033
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
 
1021
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
1034
1022
msgid "CRT"
1035
1023
msgstr "CRT"
1036
1024
 
1037
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1257
 
1025
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
1038
1026
msgid "Plasma"
1039
1027
msgstr "Plazmowy"
1040
1028
 
1041
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1266
 
1029
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
1042
1030
msgid "Projector"
1043
1031
msgstr "Projektor"
1044
1032
 
1045
1033
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1046
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1278
 
1034
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
1047
1035
msgid "Choose Display Type"
1048
1036
msgstr "Wybór typu ekranu"
1049
1037
 
1050
1038
#. TRANSLATORS: this is the page title
1051
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
 
1039
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
1052
1040
msgid "Choose your display target white point"
1053
1041
msgstr "Proszę wybrać punkt bieli ekranu docelowego"
1054
1042
 
1055
1043
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1056
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
 
1044
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
1057
1045
msgid ""
1058
1046
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
1059
1047
msgstr ""
1060
1048
"Większość ekranów do ogólnego użytku powinna być kalibrowana do oświetlenia "
1061
1049
"CIE D65."
1062
1050
 
1063
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
 
1051
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
1064
1052
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
1065
1053
msgstr "CIE D50 (drukowanie i publikowanie)"
1066
1054
 
1067
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1334
 
1055
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
1068
1056
msgid "CIE D55"
1069
1057
msgstr "CIE D55"
1070
1058
 
1071
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
 
1059
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
1072
1060
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
1073
1061
msgstr "CIE D65 (fotografia i grafika)"
1074
1062
 
1075
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
 
1063
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
1076
1064
msgid "CIE D75"
1077
1065
msgstr "CIE D75"
1078
1066
 
1079
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1362
 
1067
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
1080
1068
msgid "Native (Already set manually)"
1081
1069
msgstr "Natywny (już ustawiony ręcznie)"
1082
1070
 
1083
1071
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1084
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1374
 
1072
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
1085
1073
msgid "Choose Display Whitepoint"
1086
1074
msgstr "Wybór punktu bieli ekranu"
1087
1075
 
1088
1076
#. TRANSLATORS: this is the page title
1089
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
 
1077
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
1090
1078
msgid "Choose profiling mode"
1091
1079
msgstr "Wybór trybu profilowania"
1092
1080
 
1093
1081
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1094
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
 
1082
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
1095
1083
msgid ""
1096
1084
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
1097
1085
"patches, or profile using existing test patches."
1100
1088
"referencyjne czy utworzyć profil używając istniejących łat testujących."
1101
1089
 
1102
1090
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1103
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
 
1091
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
1104
1092
msgid "Calibration Mode"
1105
1093
msgstr "Tryb kalibracji"
1106
1094
 
1107
1095
#. TRANSLATORS: this is the page title
1108
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
 
1096
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
1109
1097
msgid "Choose calibration quality"
1110
1098
msgstr "Wybór jakości kalibracji"
1111
1099
 
1112
1100
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1113
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
 
1101
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
1114
1102
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
1115
1103
msgstr ""
1116
1104
"Kalibracja wyższej jakości wymaga więcej próbek kolorów i więcej czasu."
1117
1105
 
1118
1106
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1119
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
 
1107
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
1120
1108
msgid ""
1121
1109
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
1122
1110
"requires more time for reading the color patches."
1125
1113
"wymaga także więcej czasu na odczytanie próbek kolorów."
1126
1114
 
1127
1115
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1128
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
 
1116
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
1129
1117
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
1130
1118
msgstr ""
1131
1119
"W typowych przypadkach profil o zwykłej dokładności jest wystarczający."
1132
1120
 
1133
1121
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
1134
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
 
1122
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
1135
1123
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
1136
1124
msgstr ""
1137
1125
"Profil o wysokiej dokładności wymaga także więcej papieru i tuszu drukarki."
1138
1126
 
1139
1127
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
1140
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
 
1128
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
1141
1129
msgid "Accurate"
1142
1130
msgstr "Dokładna"
1143
1131
 
1144
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
 
1132
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
1145
1133
msgid "Normal"
1146
1134
msgstr "Zwykła"
1147
1135
 
1148
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
 
1136
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
1149
1137
msgid "Quick"
1150
1138
msgstr "Szybka"
1151
1139
 
1152
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
 
1140
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
1153
1141
#, c-format
1154
1142
msgid "(about %i sheet of paper)"
1155
1143
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
1157
1145
msgstr[1] "(około %i kartek papieru)"
1158
1146
msgstr[2] "(około %i kartek papieru)"
1159
1147
 
1160
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1537
 
1148
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
1161
1149
#, c-format
1162
1150
msgid "(about %i minute)"
1163
1151
msgid_plural "(about %i minutes)"
1166
1154
msgstr[2] "(około %i minut)"
1167
1155
 
1168
1156
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1169
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
 
1157
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
1170
1158
msgid "Calibration Quality"
1171
1159
msgstr "Jakość kalibracji"
1172
1160
 
1173
1161
#. TRANSLATORS: this is the page title
1174
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
 
1162
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
1175
1163
msgid "Profile title"
1176
1164
msgstr "Tytuł profilu"
1177
1165
 
1178
1166
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1179
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
 
1167
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
1180
1168
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
1181
1169
msgstr "Proszę wybrać tytuł do identyfikowania profilu w systemie."
1182
1170
 
1183
1171
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1184
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
 
1172
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
1185
1173
msgid "Profile Title"
1186
1174
msgstr "Tytuł profilu"
1187
1175
 
1188
1176
#. TRANSLATORS: this is the page title
1189
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1663
 
1177
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
1190
1178
msgid "Insert sensor hardware"
1191
1179
msgstr "Podłączenie sprzętu czujnika"
1192
1180
 
1193
1181
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1194
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1670
 
1182
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
1195
1183
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
1196
1184
msgstr "Należy podłączyć sprzęt czujnika, aby kontynuować."
1197
1185
 
1198
1186
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1199
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
 
1187
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
1200
1188
msgid "Sensor Check"
1201
1189
msgstr "Sprawdzanie czujników"
1202
1190
 
1203
1191
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1204
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
 
1192
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
1205
1193
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
1206
1194
msgstr ""
1207
1195
"Nie można odnaleźć urządzenia. Proszę się upewnić, że jest podłączone i "
1208
1196
"włączone."
1209
1197
 
1210
1198
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1211
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1955
 
1199
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
1212
1200
msgid "Unknown serial"
1213
1201
msgstr "Nieznany numer seryjny"
1214
1202
 
1215
1203
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1216
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1960
 
1204
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
1217
1205
msgid "Unknown model"
1218
1206
msgstr "Nieznany model"
1219
1207
 
1220
1208
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1221
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1965
 
1209
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
1222
1210
msgid "Unknown description"
1223
1211
msgstr "Nieznany opis"
1224
1212
 
1225
1213
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1226
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1970
 
1214
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
1227
1215
msgid "Unknown manufacturer"
1228
1216
msgstr "Nieznany producent"
1229
1217
 
1230
1218
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
1231
1219
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
1232
1220
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
1233
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1977
 
1221
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
1234
1222
msgid "Copyright (c)"
1235
1223
msgstr "Prawa autorskie (c)"
1236
1224
 
1237
1225
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
1238
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2095 ../src/gcm-picker.c:784
 
1226
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
1239
1227
#: ../src/gcm-viewer.c:1732
1240
1228
msgid "Set the parent window to make this modal"
1241
1229
msgstr "Ustawienie okna nadrzędnego, aby to było modalne"
1242
1230
 
1243
1231
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
1244
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2098
 
1232
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
1245
1233
msgid "Set the specific device to calibrate"
1246
1234
msgstr "Ustawia podane urządzenie do kalibracji"
1247
1235
 
1248
 
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
 
1236
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
1249
1237
msgid "No device was specified!"
1250
1238
msgstr "Nie podano urządzenia."
1251
1239
 
1434
1422
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
1435
1423
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1436
1424
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1437
 
#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
 
1425
#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
1438
1426
#: ../src/gcm-viewer.c:716
1439
1427
msgid "Unknown"
1440
1428
msgstr "Nieznany"
1441
1429
 
1442
 
#: ../src/gcm-picker.c:357
 
1430
#: ../src/gcm-picker.c:367
1443
1431
msgid "No colorimeter is attached."
1444
1432
msgstr "Nie podłączono kolorymetra."
1445
1433
 
1446
 
#: ../src/gcm-picker.c:374
 
1434
#: ../src/gcm-picker.c:384
1447
1435
msgid "The sensor has no native driver."
1448
1436
msgstr "Czujnik nie posiada natywnego sterownika."
1449
1437
 
1450
1438
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
1451
 
#: ../src/gcm-picker.c:383
 
1439
#: ../src/gcm-picker.c:393
1452
1440
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
1453
1441
msgstr "Podłączony kolorymetr nie ma możliwości odczytania plamy koloru."
1454
1442
 
1455
1443
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
1456
1444
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
1457
 
#: ../src/gcm-picker.c:634
 
1445
#: ../src/gcm-picker.c:648
1458
1446
#, c-format
1459
1447
msgid "No %s color spaces available"
1460
1448
msgstr "Brak dostępnej przestrzeni kolorów %s"
1461
1449
 
1462
1450
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
1463
 
#: ../src/gcm-picker.c:802
 
1451
#: ../src/gcm-picker.c:813
1464
1452
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
1465
1453
msgstr "Wybór koloru menedżera kolorów środowiska GNOME"
1466
1454