307
307
"Rysowanie utworzonych łat na ekranie, które następnie zostaną zmierzone "
308
308
"przez urządzenie sprzętowe."
310
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1001
310
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
311
311
msgid "Generating the profile"
312
312
msgstr "Tworzenie profilu"
314
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:645
314
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
315
315
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
316
316
msgstr "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany na tym ekranie."
318
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:815
318
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
319
319
msgid "Copying files"
320
320
msgstr "Kopiowanie plików"
322
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:820
322
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
323
323
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
325
325
"Kopiowanie plików źródłowych, danych wykresów i wartości referencyjnych CIE."
327
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:891
327
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
328
328
msgid "Measuring the patches"
329
329
msgstr "Mierzenie łat"
331
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:896
331
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
332
332
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
333
333
msgstr "Wykrywanie łat referencyjnych i mierzenie ich."
335
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
335
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
336
336
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
338
338
"Tworzenie profilu kolorów ICC, który może być używany z tym urządzeniem."
340
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1371
340
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
341
341
msgid "Printing patches"
342
342
msgstr "Drukowanie łat"
344
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1376
344
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
345
345
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
346
346
msgstr "Renderowanie łat dla wybranego papieru i tuszu."
348
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1749
348
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
349
349
msgid "Wait for the ink to dry"
350
350
msgstr "Oczekiwanie na wyschnięcie tuszu"
352
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1754
352
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
354
354
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
355
355
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
358
358
"tuszu spowoduje powstanie błędnego profilu i może uszkodzić urządzenie do "
359
359
"mierzenia kolorów."
361
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
361
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
362
362
msgid "Set up instrument"
363
363
msgstr "Ustawianie urządzenia"
365
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
365
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
366
366
msgid "Setting up the instrument for use…"
367
367
msgstr "Ustawianie urządzenia do użycia…"
369
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
369
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
370
370
msgid "Calibration error"
371
371
msgstr "Błąd kalibracji"
373
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
373
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
374
374
msgid "The sample could not be read at this time."
375
375
msgstr "Nie można odczytać próbki w tej chwili."
377
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2160 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
378
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
379
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
377
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
378
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
379
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
383
383
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
384
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2254
385
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
386
#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
387
#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
384
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
385
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
386
#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
387
#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
388
388
msgid "GNOME Color Manager"
389
389
msgstr "Menedżer kolorów dla środowiska GNOME"
391
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220
391
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
392
392
msgid "No firmware is installed for this instrument."
393
393
msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania wbudowanego dla tego urządzenia."
395
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225
395
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
397
397
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
398
398
"target selected."
416
416
"Urządzenie do mierzenia jest zajęte i nie jest uruchamiane. Proszę wyjąć "
417
417
"wtyczkę USB i włożyć ją ponownie przed próbą użycia tego urządzenia."
419
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
419
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
420
420
msgid "Reading target"
421
421
msgstr "Odczytywanie celu"
423
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2279
423
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
424
424
msgid "Failed to read the strip correctly."
425
425
msgstr "Poprawne odczytanie paska się nie powiodło."
427
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
427
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
428
428
msgid "Reading sample"
429
429
msgstr "Odczytywanie próbki"
431
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
431
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
432
432
msgid "Failed to read the color sample correctly."
433
433
msgstr "Poprawne odczytanie próbki koloru się nie powiodło."
435
435
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
436
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2330
436
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
438
438
msgid "Read strip %s rather than %s!"
439
439
msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
441
441
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
442
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2335
442
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
443
443
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
444
444
msgstr "Wygląda na to, że mierzony jest błędny pasek."
446
446
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
447
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
447
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
449
449
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
452
452
"Jeśli na pewno mierzono właściwy, to w porządku, mógł to być tylko nietypowy "
455
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
455
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
456
456
msgid "Device Error"
457
457
msgstr "Błąd urządzenia"
459
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
459
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
460
460
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
461
461
msgstr "Urządzenie nie może poprawnie zmierzyć plamy koloru."
463
463
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
464
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383
464
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
466
466
msgid "Ready to read strip %s"
467
467
msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
469
469
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
470
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
470
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
472
472
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
473
473
"hold the measure switch."
502
502
"W razie pomyłki należy po prostu zwolnić przełącznik, a będzie można "
503
503
"spróbować ponownie."
505
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2514
505
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
507
507
msgstr "Drukowanie"
509
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2523
509
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
510
510
msgid "Preparing the data for the printer."
511
511
msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
513
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2531
513
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
514
514
msgid "Sending the targets to the printer."
515
515
msgstr "Wysyłanie celów do drukarki."
517
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2537
517
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
518
518
msgid "Printing the targets..."
519
519
msgstr "Drukowanie celów..."
521
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
521
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
522
522
msgid "The printing has finished."
523
523
msgstr "Drukowanie zostało ukończone."
525
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2549
525
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
526
526
msgid "The print was aborted."
527
527
msgstr "Drukowanie zostało przerwane."
529
529
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
530
#: ../src/gcm-calibrate.c:306
530
#: ../src/gcm-calibrate.c:305
531
531
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
533
533
"Nie można skalibrować i profilować używając tego urządzenia do mierzenie "
536
536
#. TRANSLATORS: dialog message
537
#: ../src/gcm-calibrate.c:309
537
#: ../src/gcm-calibrate.c:308
539
539
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
540
540
"profiling projectors."
567
567
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
568
#: ../src/gcm-calibrate.c:541
568
#: ../src/gcm-calibrate.c:540
570
570
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
572
572
msgstr "Należy trzymać urządzenie na ekranie podczas trwania kalibracji."
574
#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
575
#: ../src/gcm-calibrate.c:616
574
#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
575
#: ../src/gcm-calibrate.c:615
577
577
msgstr "Kontynuuj"
579
#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
579
#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
580
580
msgid "Please configure instrument"
581
581
msgstr "Proszę skonfigurować urządzenie"
583
#: ../src/gcm-calibrate.c:580
583
#: ../src/gcm-calibrate.c:579
585
585
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
587
587
"Proszę ustawić urządzenie do mierzenia na tryb ekranu, jak na obrazie "
590
#: ../src/gcm-calibrate.c:585
590
#: ../src/gcm-calibrate.c:584
591
591
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
592
592
msgstr "Proszę ustawić urządzenie do mierzenia na tryb ekranu."
594
#: ../src/gcm-calibrate.c:620
594
#: ../src/gcm-calibrate.c:619
596
596
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
598
598
"Proszę ustawić urządzenie do mierzenia na tryb kalibracji, jak na obrazie "
601
#: ../src/gcm-calibrate.c:625
601
#: ../src/gcm-calibrate.c:624
602
602
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
603
603
msgstr "Proszę ustawić urządzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
605
605
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
606
606
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
607
607
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
608
#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
608
#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
609
609
msgid "Select calibration target image"
610
610
msgstr "Proszę wybrać obraz docelowy kalibracji"
612
612
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
613
#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
613
#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
614
614
msgid "Supported images files"
615
615
msgstr "Obsługiwane pliki obrazów"
617
617
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
618
#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
618
#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
619
619
#: ../src/gcm-viewer.c:456
620
620
msgid "All files"
621
621
msgstr "Wszystkie pliki"
623
623
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
624
#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
624
#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
625
625
msgid "Select CIE reference values file"
626
626
msgstr "Wybór pliki wartości referencyjnych CIE"
628
628
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
629
#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
629
#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
630
630
msgid "CIE values"
631
631
msgstr "Wartości CIE"
633
633
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
634
#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
634
#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
635
635
msgid "Select ICC Profile File"
636
636
msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
638
#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
638
#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
640
640
msgstr "Otwarcie"
642
#. TRANSLATORS: command line option
643
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
644
msgid "Use this device for profiling"
645
msgstr "Używa tego urządzenia do profilowania"
647
#. TRANSLATORS: command line option
648
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
649
msgid "Make the window modal to this XID"
650
msgstr "Ustawia tryb modalny okna dla tego XID"
652
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
653
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
655
msgstr "gcm-dispread"
658
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
660
msgstr "Zapisano plik"
662
#. TRANSLATORS: this is the page title
663
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:377
664
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
665
msgid "Failed to calibrate"
666
msgstr "Skalibrowanie się nie powiodło"
668
642
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
669
643
msgid "Calibration is not complete"
670
644
msgstr "Nie ukończono kalibracji"
687
661
msgstr "Profilowanie zostało ukończone"
689
663
#. TRANSLATORS: this is the page title
690
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:633
664
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
665
msgid "Failed to calibrate"
666
msgstr "Skalibrowanie się nie powiodło"
668
#. TRANSLATORS: this is the page title
669
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
691
670
msgid "Calibrate your camera"
692
671
msgstr "Kalibracja aparatu"
694
673
#. TRANSLATORS: this is the page title
695
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:637
674
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
696
675
msgid "Calibrate your display"
697
676
msgstr "Kalibracja ekranu"
699
678
#. TRANSLATORS: this is the page title
700
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:641
679
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
701
680
msgid "Calibrate your printer"
702
681
msgstr "kalibracja drukarki"
704
683
#. TRANSLATORS: this is the page title
705
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:645
684
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
706
685
msgid "Calibrate your device"
707
686
msgstr "Kalibracja urządzenia"
709
688
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
710
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
689
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
712
691
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
713
692
"brightness set to maximum."
716
695
"jasność zostanie ustawiona na maksimum."
718
697
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
719
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:664
698
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
720
699
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
722
701
"Można anulować ten proces w dowolnym momencie naciskając przycisk Anuluj."
724
703
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
725
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:670
704
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
726
705
msgid "Introduction"
727
706
msgstr "Wprowadzenie"
708
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
710
msgstr "Wyświetl plik"
712
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
713
msgid "Click here to show the profile"
714
msgstr "Kliknięcie tutaj wyświetli profil"
729
716
#. TRANSLATORS: this is the page title
730
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:693
717
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
731
718
msgid "All done!"
732
719
msgstr "Ukończono"
734
721
#. TRANSLATORS: this is the final summary
735
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
722
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
736
723
msgid "The camera has been calibrated successfully."
737
724
msgstr "Aparat został pomyślnie skalibrowany."
739
726
#. TRANSLATORS: this is the final summary
740
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
727
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
741
728
msgid "The display has been calibrated successfully."
742
729
msgstr "Ekran został pomyślnie skalibrowany."
744
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
745
msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
746
msgstr "Można zauważyć, że ekran ma trochę inny kolor."
748
731
#. TRANSLATORS: this is the final summary
749
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
732
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
750
733
msgid "The printer has been calibrated successfully."
751
734
msgstr "Drukarka została pomyślnie skalibrowana."
753
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:713
754
msgid "Documents printed from this device will be color managed."
756
"Dokumenty drukowane z tego urządzenia będą posiadały zarządzane kolory."
758
736
#. TRANSLATORS: this is the final summary
759
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
737
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
760
738
msgid "The device has been calibrated successfully."
761
739
msgstr "Urządzenie zostało pomyślnie skalibrowane."
763
741
#. TRANSLATORS: this is the final summary
764
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:724
742
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
766
744
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
767
745
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
769
747
"Aby wyświetlić informacje o nowym profilu lub wycofać kalibrację, należy "
770
748
"odwiedzić <a href=\"control-center://color\">centrum sterowania</a>."
750
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
752
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
753
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
754
"Windows</a> systems."
756
"Można używać profilu w systemach <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
757
"\"import-osx\">Apple OS X</a> i <a href=\"import-windows\">Microsoft "
772
760
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
773
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735 ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
761
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
775
763
msgstr "Podsumowanie"
777
765
#. TRANSLATORS: this is the page title
778
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
766
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
779
767
msgid "Performing calibration"
780
768
msgstr "Wykonywanie kalibracji"
782
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:772
770
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
783
771
msgid "Calibration is about to start"
784
772
msgstr "Kalibracja zostanie zaraz rozpoczęta"
786
774
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
787
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:790
775
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
789
777
msgstr "Działanie"
791
779
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
792
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
780
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
793
781
msgid "Calibration checklist"
794
782
msgstr "Lista elementów kalibracji"
796
784
#. TRANSLATORS: this is intro page text
797
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:820
785
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
799
787
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
800
788
"with the following settings to get optimal results."
803
791
"następującymi ustawieniami, aby uzyskać optymalne wyniki."
805
793
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
806
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
794
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
808
796
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
809
797
"achieve these settings."
810
798
msgstr "Można zobaczyć w instrukcji ekranu jak osiągnąć te ustawienia."
812
800
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
813
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
801
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
814
802
msgid "Reset your display to the factory defaults."
815
803
msgstr "Przywrócenie ekranu do wartości fabrycznych."
817
805
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
818
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:829
806
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
819
807
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
820
808
msgstr "Wyłączenie dynamicznego kontrastu, jeśli ekran posiada tę funkcję."
822
810
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
823
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:832
811
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
825
813
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
826
814
"channels are set to the same values."
829
817
"kanały RGB są ustawione na te same wartości."
831
819
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
832
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
820
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
833
821
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
835
823
"Jeśli własne ustawienia kolorów nie są możliwe, należy użyć temperatury "
838
826
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
839
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:838
827
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
841
829
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
843
831
"Dostosowanie jasności ekranu do wygodnego poziomu do dłuższego używania."
845
833
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
846
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
834
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
848
836
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
849
837
"minutes before starting the calibration."
852
840
"minut przed rozpoczęciem kalibracji."
854
842
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
855
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
843
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
856
844
msgid "Check Settings"
857
845
msgstr "Sprawdzenie ustawień"
859
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:900
847
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
860
848
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
861
849
msgstr "Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane."
863
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
851
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
864
852
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
865
853
msgstr "Te narzędzia są wymagane, aby budować profile kolorów dla urządzeń."
867
855
#. TRANSLATORS: this is the page title
868
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:906
856
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
869
857
msgid "More software is required!"
870
858
msgstr "Wymagane jest więcej oprogramowania"
872
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:915
860
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
873
861
msgid "Install required software"
874
862
msgstr "Zainstaluj wymagane oprogramowanie"
876
864
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
877
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
865
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
878
866
msgid "Install Tools"
879
867
msgstr "Instalacja narzędzi"
881
869
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
882
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:975
870
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
883
871
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
884
872
msgstr "Wspólne docelowe pliki kolorów nie są zainstalowane w tym komputerze."
886
874
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
887
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
875
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
888
876
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
890
878
"Docelowe pliki kolorów są wymagane, aby przekształcić obraz na profil "
893
881
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
894
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
882
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
895
883
msgid "Do you want them to be installed?"
896
884
msgstr "Zainstalować je?"
898
886
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
899
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:981
887
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
900
888
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
901
889
msgstr "Jeśli jest już posiadany poprawny plik, można pominąć ten krok."
903
891
#. TRANSLATORS: this is the page title
904
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
892
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
905
893
msgid "Optional data files available"
906
894
msgstr "Dostępne są dodatkowe pliki danych"
908
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
896
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
909
897
msgid "Install Now"
910
898
msgstr "Zainstaluj"
912
900
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
913
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
901
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
914
902
msgid "Install Targets"
915
903
msgstr "Instalacja celi"
917
905
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
918
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
906
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
919
907
msgid "CMP Digital Target 3"
920
908
msgstr "CMP Digital Target 3"
922
910
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
923
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
911
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
924
912
msgid "CMP DT 003"
925
913
msgstr "CMP DT 003"
927
915
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
928
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
916
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
929
917
msgid "Color Checker"
930
918
msgstr "Color Checker"
932
920
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
933
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1036
921
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
934
922
msgid "Color Checker DC"
935
923
msgstr "Color Checker DC"
937
925
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
938
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1040
926
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
939
927
msgid "Color Checker SG"
940
928
msgstr "Color Checker SG"
942
930
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
943
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1044
931
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
944
932
msgid "Hutchcolor"
945
933
msgstr "Hutchcolor"
947
935
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
948
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1048
936
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
949
937
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
950
938
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
952
940
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
953
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1052
941
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
957
945
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
958
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1056
946
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
959
947
msgid "Laser Soft DC Pro"
960
948
msgstr "Laser Soft DC Pro"
962
950
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
963
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1060
951
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
964
952
msgid "QPcard 201"
965
953
msgstr "QPcard 201"
967
955
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
968
956
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
969
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1138
957
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
971
959
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
972
960
"calibration target and save it as a TIFF image file."
1002
990
"soczewki są czyste."
1004
992
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1005
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
993
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
1006
994
msgid "Please select the calibration target type."
1007
995
msgstr "Proszę wybrać docelowy typ kalibracji."
1009
997
#. TRANSLATORS: this is the page title
1010
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
998
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
1011
999
msgid "What target type do you have?"
1012
1000
msgstr "Jaki jest typ celu?"
1014
1002
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1015
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1191
1003
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
1016
1004
msgid "Select Target"
1017
1005
msgstr "Wybór celu"
1019
1007
#. TRANSLATORS: this is the page title
1020
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
1008
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
1021
1009
msgid "Choose your display type"
1022
1010
msgstr "Wybór typu ekranu"
1024
1012
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1025
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
1013
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
1026
1014
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
1027
1015
msgstr "Proszę wybrać typ monitora podłączonego do komputera."
1029
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1239
1017
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
1033
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
1021
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
1037
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1257
1025
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
1039
1027
msgstr "Plazmowy"
1041
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1266
1029
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
1042
1030
msgid "Projector"
1043
1031
msgstr "Projektor"
1045
1033
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1046
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1278
1034
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
1047
1035
msgid "Choose Display Type"
1048
1036
msgstr "Wybór typu ekranu"
1050
1038
#. TRANSLATORS: this is the page title
1051
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
1039
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
1052
1040
msgid "Choose your display target white point"
1053
1041
msgstr "Proszę wybrać punkt bieli ekranu docelowego"
1055
1043
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1056
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
1044
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
1058
1046
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
1060
1048
"Większość ekranów do ogólnego użytku powinna być kalibrowana do oświetlenia "
1063
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
1051
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
1064
1052
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
1065
1053
msgstr "CIE D50 (drukowanie i publikowanie)"
1067
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1334
1055
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
1068
1056
msgid "CIE D55"
1069
1057
msgstr "CIE D55"
1071
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
1059
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
1072
1060
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
1073
1061
msgstr "CIE D65 (fotografia i grafika)"
1075
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1353
1063
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
1076
1064
msgid "CIE D75"
1077
1065
msgstr "CIE D75"
1079
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1362
1067
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
1080
1068
msgid "Native (Already set manually)"
1081
1069
msgstr "Natywny (już ustawiony ręcznie)"
1083
1071
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1084
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1374
1072
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
1085
1073
msgid "Choose Display Whitepoint"
1086
1074
msgstr "Wybór punktu bieli ekranu"
1088
1076
#. TRANSLATORS: this is the page title
1089
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
1077
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
1090
1078
msgid "Choose profiling mode"
1091
1079
msgstr "Wybór trybu profilowania"
1093
1081
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1094
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1419
1082
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
1096
1084
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
1097
1085
"patches, or profile using existing test patches."
1100
1088
"referencyjne czy utworzyć profil używając istniejących łat testujących."
1102
1090
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1103
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
1091
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
1104
1092
msgid "Calibration Mode"
1105
1093
msgstr "Tryb kalibracji"
1107
1095
#. TRANSLATORS: this is the page title
1108
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
1096
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
1109
1097
msgid "Choose calibration quality"
1110
1098
msgstr "Wybór jakości kalibracji"
1112
1100
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1113
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
1101
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
1114
1102
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
1116
1104
"Kalibracja wyższej jakości wymaga więcej próbek kolorów i więcej czasu."
1118
1106
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1119
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
1107
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
1121
1109
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
1122
1110
"requires more time for reading the color patches."
1125
1113
"wymaga także więcej czasu na odczytanie próbek kolorów."
1127
1115
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
1128
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
1116
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
1129
1117
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
1131
1119
"W typowych przypadkach profil o zwykłej dokładności jest wystarczający."
1133
1121
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
1134
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
1122
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
1135
1123
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
1137
1125
"Profil o wysokiej dokładności wymaga także więcej papieru i tuszu drukarki."
1139
1127
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
1140
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
1128
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
1141
1129
msgid "Accurate"
1142
1130
msgstr "Dokładna"
1144
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
1132
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
1146
1134
msgstr "Zwykła"
1148
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
1136
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
1150
1138
msgstr "Szybka"
1152
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
1140
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
1154
1142
msgid "(about %i sheet of paper)"
1155
1143
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
1166
1154
msgstr[2] "(około %i minut)"
1168
1156
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1169
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
1157
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
1170
1158
msgid "Calibration Quality"
1171
1159
msgstr "Jakość kalibracji"
1173
1161
#. TRANSLATORS: this is the page title
1174
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
1162
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
1175
1163
msgid "Profile title"
1176
1164
msgstr "Tytuł profilu"
1178
1166
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1179
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1620
1167
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
1180
1168
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
1181
1169
msgstr "Proszę wybrać tytuł do identyfikowania profilu w systemie."
1183
1171
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1184
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1641
1172
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
1185
1173
msgid "Profile Title"
1186
1174
msgstr "Tytuł profilu"
1188
1176
#. TRANSLATORS: this is the page title
1189
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1663
1177
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
1190
1178
msgid "Insert sensor hardware"
1191
1179
msgstr "Podłączenie sprzętu czujnika"
1193
1181
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1194
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1670
1182
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
1195
1183
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
1196
1184
msgstr "Należy podłączyć sprzęt czujnika, aby kontynuować."
1198
1186
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
1199
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
1187
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
1200
1188
msgid "Sensor Check"
1201
1189
msgstr "Sprawdzanie czujników"
1203
1191
#. TRANSLATORS: this is intro page text
1204
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
1192
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
1205
1193
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
1207
1195
"Nie można odnaleźć urządzenia. Proszę się upewnić, że jest podłączone i "
1210
1198
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1211
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1955
1199
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
1212
1200
msgid "Unknown serial"
1213
1201
msgstr "Nieznany numer seryjny"
1215
1203
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1216
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1960
1204
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
1217
1205
msgid "Unknown model"
1218
1206
msgstr "Nieznany model"
1220
1208
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1221
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1965
1209
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
1222
1210
msgid "Unknown description"
1223
1211
msgstr "Nieznany opis"
1225
1213
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
1226
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1970
1214
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
1227
1215
msgid "Unknown manufacturer"
1228
1216
msgstr "Nieznany producent"
1230
1218
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
1231
1219
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
1232
1220
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
1233
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1977
1221
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
1234
1222
msgid "Copyright (c)"
1235
1223
msgstr "Prawa autorskie (c)"
1237
1225
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
1238
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2095 ../src/gcm-picker.c:784
1226
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
1239
1227
#: ../src/gcm-viewer.c:1732
1240
1228
msgid "Set the parent window to make this modal"
1241
1229
msgstr "Ustawienie okna nadrzędnego, aby to było modalne"
1243
1231
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
1244
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2098
1232
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
1245
1233
msgid "Set the specific device to calibrate"
1246
1234
msgstr "Ustawia podane urządzenie do kalibracji"
1248
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2139
1236
#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
1249
1237
msgid "No device was specified!"
1250
1238
msgstr "Nie podano urządzenia."
1434
1422
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
1435
1423
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
1436
1424
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
1437
#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
1425
#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
1438
1426
#: ../src/gcm-viewer.c:716
1439
1427
msgid "Unknown"
1440
1428
msgstr "Nieznany"
1442
#: ../src/gcm-picker.c:357
1430
#: ../src/gcm-picker.c:367
1443
1431
msgid "No colorimeter is attached."
1444
1432
msgstr "Nie podłączono kolorymetra."
1446
#: ../src/gcm-picker.c:374
1434
#: ../src/gcm-picker.c:384
1447
1435
msgid "The sensor has no native driver."
1448
1436
msgstr "Czujnik nie posiada natywnego sterownika."
1450
1438
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
1451
#: ../src/gcm-picker.c:383
1439
#: ../src/gcm-picker.c:393
1452
1440
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
1453
1441
msgstr "Podłączony kolorymetr nie ma możliwości odczytania plamy koloru."
1455
1443
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
1456
1444
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
1457
#: ../src/gcm-picker.c:634
1445
#: ../src/gcm-picker.c:648
1459
1447
msgid "No %s color spaces available"
1460
1448
msgstr "Brak dostępnej przestrzeni kolorów %s"
1462
1450
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
1463
#: ../src/gcm-picker.c:802
1451
#: ../src/gcm-picker.c:813
1464
1452
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
1465
1453
msgstr "Wybór koloru menedżera kolorów środowiska GNOME"