~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gnome-screensaver/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/an.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Martin Pitt
  • Date: 2012-04-16 09:02:26 UTC
  • mfrom: (1.3.11)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120416090226-9pvsdbefuj2girbi
Tags: 3.4.1-0ubuntu1
* New upstream bug fix release:
  - Drop num lock warning
  - Translation updates.
* Drop 22_dont_show_numlock_warning.patch, applied upstream.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Aragonese translation for gnome-screensaver.
 
2
# Copyright (C) 2012 gnome-screensaver's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
 
4
# Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
 
10
"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 03:00+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 11:49+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Daniel Martinez <entaltoaragon@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: Aragonés <softaragones@googlegroups.com>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
19
 
 
20
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 
21
msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 
22
msgstr "Fa que o salvapantallas remate de forma correcta"
 
23
 
 
24
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 
25
msgid "Query the state of the screensaver"
 
26
msgstr "Consulta l'estau d'o salvapantallas"
 
27
 
 
28
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 
29
msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 
30
msgstr "Consultar quanto tiempo ha estau activo o salvapantallas"
 
31
 
 
32
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 
33
msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 
34
msgstr ""
 
35
"Le diz a o proceso d'o salvapantallas en execución que bloque a pantalla "
 
36
"immediatament"
 
37
 
 
38
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 
39
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 
40
msgstr "Activar o salvapantallas (ennegrir a pantalla)"
 
41
 
 
42
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 
43
msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 
44
msgstr ""
 
45
"Si o salvapantallas ye activo alavez lo desactiva (esennegrir a pantalla)"
 
46
 
 
47
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 
48
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
 
49
msgid "Version of this application"
 
50
msgstr "Versión d'ista aplicación"
 
51
 
 
52
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 
53
#, c-format
 
54
msgid "The screensaver is active\n"
 
55
msgstr "O salvapantallas ye activo\n"
 
56
 
 
57
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 
58
#, c-format
 
59
msgid "The screensaver is inactive\n"
 
60
msgstr "O salvapantallas ye inactivo\n"
 
61
 
 
62
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 
63
#, c-format
 
64
msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
 
65
msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 
66
msgstr[0] "O salvapantallas ha estau activo %d segundo.\n"
 
67
msgstr[1] "O salvapantallas ha estau activo %d segundos.\n"
 
68
 
 
69
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 
70
#, c-format
 
71
msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 
72
msgstr "Actualment o salvapantallas no ye activo.\n"
 
73
 
 
74
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 
75
msgid "Show debugging output"
 
76
msgstr "Amostrar a salida de depuración"
 
77
 
 
78
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 
79
msgid "Show the logout button"
 
80
msgstr "Amostrar o botón de zarrar sesión"
 
81
 
 
82
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 
83
msgid "Command to invoke from the logout button"
 
84
msgstr "Comando ta invocar dende o botón de zarre de sesión"
 
85
 
 
86
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 
87
msgid "Show the switch user button"
 
88
msgstr "Amostrar o botón de cambeo d'usuario"
 
89
 
 
90
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 
91
msgid "Message to show in the dialog"
 
92
msgstr "Mensache ta amostrar en o dialogo"
 
93
 
 
94
#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
 
95
#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
 
96
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 
97
msgid "MESSAGE"
 
98
msgstr "MENSACHE"
 
99
 
 
100
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
 
101
msgid "Not used"
 
102
msgstr "No usau"
 
103
 
 
104
#. login: is whacked always translate to Username:
 
105
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
 
106
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
 
107
msgid "Username:"
 
108
msgstr "Usuario:"
 
109
 
 
110
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 
111
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
 
112
msgid "Password:"
 
113
msgstr "Clau:"
 
114
 
 
115
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 
116
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 
117
msgstr "Ha de cambiar a clau immediatament (a clau caducó)"
 
118
 
 
119
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 
120
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 
121
msgstr "Ha de cambiar a clau immediatament (forzau por l'administrador)"
 
122
 
 
123
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 
124
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
 
125
msgstr "A suya cuenta ha caducado. Contacte con l'administrador d'o sistema"
 
126
 
 
127
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 
128
msgid "No password supplied"
 
129
msgstr "No introdució garra clau"
 
130
 
 
131
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 
132
msgid "Password unchanged"
 
133
msgstr "Clau no cambiada"
 
134
 
 
135
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
 
136
msgid "Cannot get username"
 
137
msgstr "No se puede obtener o nombre d'usuario"
 
138
 
 
139
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
 
140
msgid "Retype new Unix password:"
 
141
msgstr "Torne a teclear a clau d'UNIX nueva:"
 
142
 
 
143
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
 
144
msgid "Enter new Unix password:"
 
145
msgstr "Introduzca una clau UNIX nueva:"
 
146
 
 
147
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
 
148
msgid "(current) Unix password:"
 
149
msgstr "Clau UNIX (actual):"
 
150
 
 
151
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 
152
msgid "Error while changing NIS password."
 
153
msgstr "Error en cambiar a clau NIS."
 
154
 
 
155
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 
156
msgid "You must choose a longer password"
 
157
msgstr "Ha de trigar una clau mas larga"
 
158
 
 
159
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 
160
msgid "Password has been already used. Choose another."
 
161
msgstr "A clau ya ha estau usada. Trigue atra."
 
162
 
 
163
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 
164
msgid "You must wait longer to change your password"
 
165
msgstr "Ha d'aguardar mas ta cambiar a suya clau"
 
166
 
 
167
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 
168
msgid "Sorry, passwords do not match"
 
169
msgstr "As claus no coinciden"
 
170
 
 
171
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
 
172
msgid "Checking…"
 
173
msgstr "Comprebando…"
 
174
 
 
175
#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 
176
msgid "Authentication failed."
 
177
msgstr "L'autenticación ha fallau."
 
178
 
 
179
#: ../src/gnome-screensaver.c:57
 
180
msgid "Don't become a daemon"
 
181
msgstr "No convertir en un demonio"
 
182
 
 
183
#: ../src/gnome-screensaver.c:58
 
184
msgid "Enable debugging code"
 
185
msgstr "Activar codigo de depuración"
 
186
 
 
187
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
 
188
msgid "Screensaver"
 
189
msgstr "Salvapantallas"
 
190
 
 
191
#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 
192
msgid "Launch screensaver and locker program"
 
193
msgstr "Lanzar o salvapantallas y o programa de bloqueyo"
 
194
 
 
195
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
 
196
#, c-format
 
197
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
 
198
msgstr "Incapaz d'establir o servicio %s: %s\n"
 
199
 
 
200
#: ../src/gs-auth-pam.c:423
 
201
#, c-format
 
202
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
 
203
msgstr " No se puede establir PAM_TTY=%s"
 
204
 
 
205
#: ../src/gs-auth-pam.c:455
 
206
msgid "Incorrect password."
 
207
msgstr " Clau incorrecta."
 
208
 
 
209
#: ../src/gs-auth-pam.c:471
 
210
msgid "Not permitted to gain access at this time."
 
211
msgstr "No le ye permitiu ganar acceso en iste inte."
 
212
 
 
213
#: ../src/gs-auth-pam.c:477
 
214
msgid "No longer permitted to access the system."
 
215
msgstr "Ya no se le permite accedir en adebant a iste sistema."
 
216
 
 
217
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285
 
218
msgid "failed to register with the message bus"
 
219
msgstr "falló en rechistrar con o bus d'o mensache"
 
220
 
 
221
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295
 
222
msgid "not connected to the message bus"
 
223
msgstr "no connectau a o bus de mensaches"
 
224
 
 
225
#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334
 
226
msgid "screensaver already running in this session"
 
227
msgstr "ya se ye executando o salvapantallas en ista sesión"
 
228
 
 
229
#: ../src/gs-lock-plug.c:255
 
230
msgid "Time has expired."
 
231
msgstr "Tiempo acotolau."
 
232
 
 
233
#: ../src/gs-lock-plug.c:286
 
234
msgid "You have the Caps Lock key on."
 
235
msgstr "Tiene a tecla «Bloq Mayús» pretada."
 
236
 
 
237
#: ../src/gs-lock-plug.c:1353
 
238
msgid "S_witch User…"
 
239
msgstr "_Cambear usuario…"
 
240
 
 
241
#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
 
242
msgid "Log _Out"
 
243
msgstr "Zarrar _sesión"
 
244
 
 
245
#: ../src/gs-lock-plug.c:1369
 
246
msgid "_Unlock"
 
247
msgstr "_Desbloquiar"
 
248
 
 
249
#: ../src/gs-lock-plug.c:1408
 
250
msgid "_Password:"
 
251
msgstr "_Clau:"